За борт! - Ингрид Нолль 13 стр.


Поднятую Гердом тревогу экипаж, совершенно очевидно, принял всерьез, так как поиски заметно активизировались. Для их координации собрался специальный кризисный штаб. В это же время свободные члены команды обшаривали катера и шлюпки, бортовые бутики, канатные ящики, заглядывали под столы и за сложенные горами шезлонги, обходили спортзалы и аудитории, наведались в бар и даже в машинное отделение. Через час Ортруд обнаружили.

Круиз проходил не во время школьных каникул, поэтому на борту не было детей. Тем не менее на судне имелась игровая комната, которую по недосмотру забыли запереть. В комнате можно было найти книги на любой возраст, разумеется, игрушечные рыцарские замки, корабли викингов и пиратов, игры-головоломки, конструкторы «Лего», куклы с принадлежностями и большой надувной матрас, на котором валялись большие и маленькие мягкие игрушки. Вот там-то под огромным плюшевым медведем и спала Ортруд. Рядом с ней — на игрушечной сковородке из детского кухонного набора — валялась пустая бутылка джина. Герд был готов провалиться сквозь землю от стыда. Несколько достаточно грубых пощечин привели женщину в чувство, так что она осмысленно реагировала на речь. Тем не менее на всякий случай ее отвели к судовому врачу.

— Больше всего мне сейчас хочется сесть на самолет и полететь домой, — сказал Герд.

Но, взглянув на несчастное лицо Эллен, предложил для начала позавтракать. Ортруд нужно проспаться, а пока у него нет никакой охоты суетиться вокруг нее и изображать заботливого супруга.

— Ну и как она объяснила свою эскападу? — спросила Эллен.

— Ночью у нее якобы начались судороги в икрах, она не хотела меня будить и решила размять ноги на палубе. По дороге она потеряла бортовую карту. Утром, вернувшись, стучала в дверь, но я не услышал. Получается, я виноват в том, что она не смогла вернуться в каюту! Я вас умоляю: для того, чтобы размять ноги, не нужно прихватывать с собой бутылку шнапса! А джином она, должно быть, предусмотрительно запаслась в Гранаде.

Втайне Эллен была даже рада, что и сегодня Ортруд мучилась головой. В это время за стол подсела ничего не ведавшая Амалия и заявила, что хочет отправиться в Мурсию вместе с певцами а капелла:

— Они рассчитывают взять такси, и в нем будет свободное место, так как двое других остаются репетировать. Хоть они и не моего возраста, но все еще моложе среднего. К тому же в этот раз не будет языкового барьера.

Певцам под сорок, с точки зрения Амалии, наверное, старики, рассудила Эллен. Однако она была рада за ребенка, ну и, естественно, не забывала о своих интересах, потому что в этом случае она могла бы отправиться на прогулку с Гердом, как вчера.

Так же, как и в прошлый день, Герд вдумчиво подготовился к прогулке и мог очень многое поведать об истории Картахены — от ее основания пунийцами до наших дней. Эллен слушала его со вниманием, хотя, по большому счету, ей было до лампочки, что в 1588 году сэр Фрэнсис Дрейк отдал город на разграбление. Порой ей даже становилось смешно, потому что Герд, в отличие от нее, был человеком педантичным и любил цифры.

Путешественники вышли чуть позже, чем в прошлый раз. В порту демонстрировали одну из первых подводных лодок, создатель которой был родом из Картахены. Очень скоро они добрались до главной улицы города — Кале Майор, вымощенной благородными камнями. Конечно, Эллен хотелось не спеша бродить со спутником по улочкам рука об руку, но Герд по понятным причинам был не в настроении. На улицы высыпало множество туристов и местных: школьники с рюкзаками, мамаши с колясками — все куда-то двигались. Герда одинаково привлекали и красивые старинные здания, и жуткие новостройки, и обо всем он высказывал свое профессиональное мнение; но в общем и целом город, на его взгляд, был лишен собственного обаяния. И вскоре ему захотелось обратно на корабль. Эллен тоже была не против, поскольку к середине дня солнце угрожало поджарить все живое:

— У тебя стало больше веснушек! Куда делась твоя соломенная шляпа?

— Она в нее наблевала.


После обеда Герд засел в библиотеке. Ортруд находилась под арестом до полного протрезвления. Амалия путешествовала с ансамблем. Немного поспав для восстановления формы, Эллен наконец дозвонилась до матери и перестала волноваться. Похоже, у Хильдегард дела шли неплохо, если у нее по привычке в ходе разговора вырвалась парочка тяжелых вздохов. Обрадованная этим отрадным фактом, Эллен воодушевленно решила насладиться путешествием на полную катушку. Попивая кофе около бассейна, она познакомилась с эксцентричной парой, которую еще раньше успела выделить из общей массы. У него были зачесанные назад набриолиненные волосы странного зеленоватого оттенка, а поблизости от лежака стоял чемодан на роликах, которого он то и дело как бы ненароком касался. С несколько наигранной вежливостью мужчина представился Ансгаром Брауном. Его жену звали Валерия Браун-Швайгер. Не переводя дыхания, господин Браун предложил Эллен перейти на «ты», так как фамилия «Браун» звучит слишком скучно. На женщине с импозантным именем была верхняя часть от бикини и повязанное на бедрах парео; ее кудри украшали розовые бантики. Без всякого приглашения она стала рассказывать о своих русских предках, которые тянули бурлацкую лямку на Волге. Об общей профессии супругов она тоже поведала немало удивительного: новые знакомые занимались домашними животными, переживающими состояние психической подавленности. Речь, разумеется, прежде всего шла о собаках. Муж изучал ветеринарию, жена по образованию была психологом. Со своей стороны, они вежливо справились об Ортруд (масштабная поисковая операция никого из находившихся на борту не оставила равнодушным).

Из солидарности с Гердом Эллен не стала говорить, в каком состоянии была найдена его жена. Ее вообще терзали путаные и противоречивые чувства: с одной стороны, она желала Ортруд провалиться в ад и в глубине души потирала руки, видя, как неслыханно отвратительно та себя ведет, а с другой — сочувствовала Герду, который, как ей казалось, к большому сожалению, был привязан мыслями к своей несносной жене и никакой отрады в путешествии больше не находил. Эллен промямлила что-то о ночном недомогании Ортруд, но особенно распространяться не стала.

— Как жаль, что фрау Дорнфельд нездоровится, — сказала Валерия. — Такая симпатичная и образованная дама! Недавно она так интересно с нами беседовала, мы получили огромное удовольствие.

Разговор поддержал муж:

— Одна из тех немногих женщин, кто способен в баре отпускать интеллигентные шутки. Меня она, в частности, спросила в лоб: «Что есть бесстыдство?» Каково!

Эллен пожала плечами. Она терпеть не могла теоретические вопросы.

— Бесстыдство — это когда некто убивает своих родителей и потом на суде настаивает на смягчающих обстоятельствах, поскольку он остался круглым сиротой!

Валерия с Ансгаром звучно рассмеялись, Эллен улыбнулась из вежливости. Что ж, примечательно уже то, что Ортруд все-таки заслужила добрые слова. Симпатичная, интеллигентная, образованная! Ну ладно, пусть так, должна же быть причина, по которой Герд на ней женился. С другой стороны, не стоило особенно полагаться на мнение новых знакомых. Кто их знает, может, они тоже любители хватить лишнего? Так или иначе, парочка нестандартных звериных психиатров во всех отношениях не вписывалась в общепринятые рамки — среди многообразной пассажирской фауны чаще попадались сдержанные персоны с изысканными манерами и в дорогой одежде. И ни разу не встретились расфуфыренные. Богатство доминировало, но не переходило в чванство. Никто не спешил заводить знакомства с первого дня, гости предпочитали сперва присмотреться друг к другу с почтительного расстояния.

Ну, раз уж новые знакомые выбрали доверительный тон и оказались такими разговорчивыми, то и Эллен из чистого любопытства позволила себе поинтересоваться содержимым черного чемоданчика.

Ответ последовал не сразу. Некоторое время пара многозначительно переглядывалась. Наконец Ансгар произнес:

— Вероятно, многие обращают на него внимание и спрашивают, зачем это они таскают за собой в бассейн чемодан на колесиках! И каждому тотчас на ум приходят краденые драгоценности, взятки или секретные документы «Штази»! Собственно говоря, это можно назвать могилой на колесиках, так как внутри находится урна с прахом.

Дальше выяснилось, что в урне — прах собаки, их давнишней пациентки. Пожилой владелец этой собаки пожелал, чтобы бренные останки его любимицы были погребены в море, и дал координаты, точнее, указал приблизительное место, где их надлежало предать пучине, — в десяти морских милях от Картахены или примерно в восемнадцати километрах к северу. Это единственная причина, по которой они приняли участие в круизе, разумеется, оплаченном хозяином почившего животного. Ну как было не воспользоваться долго дремавшим в Эллен актерским талантом и не изобразить натуральное глубокое сочувствие и — даже больше — не напроситься на участие в церемонии прощания!

Амалия вернулась с прогулки сияющей и ровно в назначенный срок. С певцами ей явно повезло больше, чем с танцорами. Мать рассказала про содержимое чемодана на колесиках. Это очень позабавило девушку, и она немедленно побежала на поиски пары розочек, без которых погребальная церемония была бы немыслима. К счастью, в фойе стояли китайские вазы с роскошными букетами, откуда Амалия и выудила несколько самых красивых, подобающих случаю экземпляров.

Судно отчаливало от берега, когда к Эллен с Амалией присоединился Герд. К тому моменту он уже обстоятельно проштудировал все, что нашлось в библиотеке о Валенсии. В конце концов, не отправляться же завтра на экскурсию неподготовленным! И тихо, чтобы никто больше не услыхал, шепнул на ухо Эллен, что отослал Ортруд в сауну. И что она, мол, обещала принять прежний благовоспитанный образ и никого не эпатировать на ужине. В свою очередь, Эллен с ухмылкой посвятила его в ближайшие корабельные события, в частности, что в скором времени состоятся похороны собаки в море. Амалия временно завернула цветы в платок от лишних глаз, так как, по единодушному мнению, ближайший круг покойной должен остаться небольшим. Никто не мог с уверенностью утверждать, что в смерти собаки не было криминального следа. Отсчитав на глазок приблизительно двадцать километров, участники церемонии перешли на подветренную сторону судна, и там Валерия исполнила последнюю волю хозяина. Урна звучно шлепнулась в воду, Амалия бросила вслед пять розовых гвоздик, и Ансгар произнес:

— Покойся с миром, Бонцо, и пусть вода будет тебе мягкой подстилкой.

И еще добавил, что хотя и знает «Собачью молитву» Райнхарда Мея,[18] но сейчас не в состоянии ее пропеть.

Позже, оставшись один на один с Эллен, Герд поделился своими впечатлениями:

— Явные обманщики! Годами делали вид, что лечат собачонку богатого хозяина, выпотрошили его, как рождественского гуся, и напоследок вынудили старика оплатить круиз!

— Нет, — парировала Эллен. — Мне это видится по-другому. Владелец собаки, естественно, сам пользовался лечением, а собака как бы замещала его на терапевтических сеансах и хорошо справлялась со своей ролью. Покойная произошла от скрещивания лабрадора-отца с рыжевато-желтой самкой-ибицей и любила море…


К ужину мадам Доорнкаат[19] (как ее втайне называла Амалия) появилась в облаке органзы и вела себя так, как будто ничего не случилось. Эллен совершенно растерялась и, чтобы выйти из затруднительного положения, рассказала историю о душевнобольной собаке и торжественном предании ее праха морю. Рассказ произвел на Ортруд сильное впечатление, и она без малейшей иронии серьезно заявила:

— Хотелось бы, чтобы и меня вот так проводили в последний путь. Именно так!

Герд с Эллен быстро переглянулись; они поняли друг друга без слов.

Остаток вечера ничем примечательным не запомнился. Амалия ушла танцевать с двумя певцами, остальные отправились слушать концерт фортепьянной классики, а после разошлись по каютам.


Утром Эллен впервые увидела, как лоцман спрыгнул с корабля на катер, который быстро отвалил от борта и пошел своим курсом. Сегодня в программе стояла Валенсия, а это значило, что она еще ничего не знала о планах остальных. Кое-что все же стало понятно во время завтрака. Так, Амалия собиралась развлекаться самостоятельно — пройтись по универмагам «Корте Инглес» и вволю порыться в тамошних вещичках.

— Может, где встретишь носовые платки ручной набивки? — напутствовала девушку Эллен. — В Германии их уже вряд ли где найдешь, а нам нужно привезти бабушке какой-нибудь симпатичный сувенир, кроме того, бумажные платки она терпеть не может. Надеюсь, и для Уве что-нибудь подыщешь.

— Есть! Есть, сэр! — по-военному ответила Амалия, бойко отдав честь.

Всего за несколько дней круиза она похорошела до неузнаваемости — загорела и сбросила груз будничной усталости. Никто не обращал внимания ни на потертости на ее джинсовом пиджачке, ни на нечищеные туфли — очарование юности с лихвой возмещало такие мелочи.

Герд с Ортруд записались на автобусную экскурсию по городу. Все места в автобусе были заняты, и Эллен осталась ни с чем. Уловив ее разочарование, Герд предложил поехать вместо него, но она с благодарностью отказалась.

16

Конечно, Эллен за жизнь видела немало чаек, но всякий раз не переставала удивляться, какими малюсенькими они кажутся издали и какими большими предстают вблизи. Иногда они плавали на воде, как безобидные уточки, иногда пикировали подобно орлам с большой высоты и бесстрашно бросались в глубину за добычей, а бывало, что невесомо парили в восходящих потоках, как ангелы. А поскольку теплоход «Рена» никогда не удалялся далеко от береговой линии, Эллен могла каждый день наблюдать за серовато-белыми птицами и слушать их пронзительные крики. Кто знает, может, птицы — это посредники между небом и землей?

Ей вспомнились отрывки абсурдного сна, виденного прошлой ночью, будто она ловким движением поймала чайку и стала выдергивать из нее перья, как выдергивают лепестки маргаритки при гадании: любит не любит, любит… Привидится же такое! В сердце Эллен хотя и пылали чувства, словно у подростка, однако она давно вышла из того возраста, когда эмоции напрочь лишают рассудка. Она давно перестала представлять себя каждой увиденной птицей, каждым облачком или цветком, на котором гадают, она отдавала себе отчет в том, что Герд женатый человек.

Со своей палубы ей было видно, как чета Дорнфельдов сходит по трапу на берег. Едва почувствовав под ногами твердую почву, Ортруд схватила Герда под руку, и так они проследовали на посадку в автобус. От этой сцены Эллен укололо, будто иглой. Эта тетка всем видом показывает, что между ними наступило полное примирение, и они снова близки как никогда! На месте Герда она сохраняла бы дистанцию и отплатила Ортруд показным пренебрежением, рассерженно решила Эллен, чиркнув указательным пальцем по деревянным поручням, а потом, погруженная в мысли, дотронулась кончиком языка до светло-серого слоя краски. На вкус чистая соль.


— Buenos dias, девушка! Мы сегодня настроены в духе фаду? — раздались голоса из-за спины.

Это новые «друзья» решили подтрунить, у них было веселое настроение. Эллен пожала плечами. В некоторых районах Германии с молодой девушкой не принято заговаривать первым, пока солнце не перевалит зенит.

— Фаду — не испанский фольклор, эту тему мы уже прошли в прямом и переносном смысле, — ответила она прохладно.

— А куда запропастилась прекрасная фрейлейн дочка? — спросила Валерия.

— Она решила немного походить по городу, — ответила Эллен. — Пожалуй, я тоже сойду. Но нас с ней притягивают разные вещи.

— Мы посчитаем себя счастливейшими людьми, если ты составишь нам компанию, — предложил Ансгар. — Думаю, мы трое стопроцентно совместимы.

Преодолев в себе минутное колебание, Эллен присоединилась к чудаковатой паре. В большей степени потому, что из вежливости хотела упрятать поглубже прорывавшуюся изнутри антипатию и не произносить оправдательных речей. К тому же Герд не должен думать, что она без него не выйдет за порог. И вот спустя немного времени они уже присаживались в уличном кафе.

— Tres jugos de naranja natural, — заказала Валерия и в ответ получила от официанта на чистом немецком:

— Апельсиновый сок? С превеликим удовольствием!

За неимением другой темы для разговора Эллен стала интересоваться, что собой представляет терапевтический сеанс с собакой.

— Ну, например, наши депрессивные пациенты очень любят лежать на диване, а этого-то им как раз не положено! Само собой, занимаясь с собакой по часу в неделю, как с человеком, ничего не добьешься. Поэтому мы берем собаку на стационарное лечение к себе в психиатрическую ветеринарную клинику «Mundus Canis». Затем мы предлагаем ей все, что только может доставить радость четвероногому существу, и наблюдаем, как ему это нравится. На основании данных исследований мы написали книгу, а также опубликовали в сети различные статьи. Само собой, наши методы ни в коем случае нельзя сравнивать с работой тех, кто что-то там нашептывает собакам на ухо или путем тренировок прививает домашним питомцам хорошие манеры! При длительном наблюдении от врача требуются эмпатия и определенный опыт, и мы обладаем этими качествами на сто процентов.

Опять эти «сто процентов», подумала Эллен, начиная подозревать нечто недоброе, но вслух спросила о другом:

— А как вообще узнать, что животное переживает депрессию?

— С собаками проблем нет: они перестают вилять хвостом. Даже когда их зовут на прогулку. Или когда их угощают любимым лакомством, или когда собака встречает своего хозяина с работы, — пояснил Ансгар.

Назад Дальше