Последний адмирал Заграты - Вадим Панов 11 стр.


Галилей заглянул внутрь сумки, и его лицо вторично сморщилось:

— Дрянь.

В качестве подтверждения он сделал большой глоток бедовки.

— Да что вы такое говорите, синьор? — округлил глаза парнишка. У него великолепно получалось изображать искреннее недоумение. — Отборный вихель!

— Ипать-копошить, маленький нецепарь, я видел столько травы, что тебе за всю жизнь не скосить, внятно? Твоей отравой только триппер лечить, да и то с погрешностями. Настоящий вихель пахнет тонко, и только собой, а твой воняет полынью, значит — смесь. К тому же ты ухитрился промочить его, а потом сушил… — А вот теперь паренек действительно был удивлен, даже ошарашен. Лекция Галилея оказалась настолько полной, что несчастный продавец впервые в жизни не находил, что ответить. — И вон та жидкость в пробирке подозрительно бледная, сэнский раствор обязан быть насыщенного розового цвета, внятно? А если цвет гуляет, значит, не шесть процентов, а три. А это, ипать-копошить, неуважение к клиенту, внятно?

— Синьор — любитель?

— Синьор — профессионал, маленький нецепарь, поэтому он у тебя ничего не купит, внятно?

Более чем внятно, однако отступать Белый Билли не хотел, он действительно был шустрым.

— Есть ухская пыль, синьор! Самая настоящая. Не смешанная.

— Я с нее два года как соскочил и тебе не советую. — Галилей вновь приложился к бутылке. Покачался, разглядывая разочарованную физиономию мальчишки, после чего осведомился: — Жига есть?

— Подождите. — Парнишка метнулся в грязный переулок и почти сразу вынырнул обратно, держа в руке плоскую жестяную коробочку. — Лучшая в Альбурге!

— Ты уже понял, что меня не обманешь, маленький нецепарь?

— Конечно, синьор.

— Сколько?

К парнишке вернулась уверенность, а с ней и наглость.

— Пять марок серебром.

— Могу дать две, — сделал ответное предложение Галилей, копаясь левой рукой в поясной сумке.

— Но…

— У меня на борту запас, маленький нецепарь. Я решил помочь тебе с бизнесом, но переплачивать не стану, внятно?

— Внятно, — вздохнул мальчишка. — Давайте две марки.

Раз клиент профессионал, значит, прекрасно знает, что и сколько стоит.

Галилей выдал продавцу деньги, открыл жестянку, отломил треть буро-зеленой плитки и принялся жевать, не забыв смочить жигу глотком бедовки. Парнишка следил за его действиями с уважением:

— Клёво вас сейчас заколбасит, синьор.

— Не заколбасит, а отпустит. — Галилей сделал шаг, но внезапно передумал. Остановился, вновь открыл сумку и достал еще одну серебряную монету. — Слушай, маленький нецепарь, ты олгемен?

— Конечно, синьор.

— Ходишь в церковь?

— Не часто.

— Когда пойдешь в следующий раз, поставь свечку за Форцу, внятно? Он был хорошим цепарем.

Мальчишка взял монету.

— Почему бы вам самому это не сделать, синьор?

— Потому что ноги несут меня в другую сторону… — Галилей, покачиваясь, двинулся дальше. — Прощай, маленький нецепарь.

Неизвестно, чем, но тощий приглянулся Белому Билли. Может, потому что был «профессионалом» и разбирался в товаре лучше всех, кого мальчишке доводилось видеть до сих пор. А может, сыграла свою роль лишняя марка… Но едва Галилей направился дальше по улице, парнишка догнал его и взял за руку:

— Не надо туда ходить, синьор! Кривой квартал не лучшее место Хусса.

— Почему? — не оборачиваясь, поинтересовался Галилей.

— Там живут спорки.

— Какая милая новость.

Галилей стряхнул руку мальчишки, глотнул бедовки и, слегка заплетаясь, продолжил путь.

Белый Билли выругался, огляделся — других клиентов не видно, так что бизнес не пострадает, и подался следом. Ему хотелось знать, чем закончится визит странного пьяницы к спорки.

— Заблудился?

Кривой квартал отделяла от остального Хусса невидимая черта. Именно невидимая: не было ни перегородки, ни баррикады, ни какого-либо указателя, сообщающего о приближении к спорки. Ничего не было: грязная улица до — грязная улица после. Но едва Галилей сделал лишний шаг, как на его пути выросла массивная фигура нечистого охранника.

— Заблудился?

— Пришел куда надо, порченый нецепарь. — Галилей ответил всё с той же пьяной вальяжностью, которая так понравилась Белому Билли. Однако сейчас подглядывающий мальчишка неодобрительно покачал головой: спорки подобного нахальства не спускали.

— Я думаю, ты нам здесь на муль не нужен… — Охранник сделал шаг вперед, намереваясь врезать незваному гостю в репу, однако на Галилея агрессивность спорки не произвела особенного впечатления.

— Думать вредно, голову береги. — Он переложил бутылку в левую руку, а правой задрал тельник. — Внятно?

— Чтоб меня злые Праведники задолбали! — Громила замер с поднятой для удара рукой, постоял в дурацкой позе пару секунд, после чего подтвердил: — Внятно.

И опустил руку. И в голосе его больше не было грубости, только уважение.

Разглядеть, что именно показал странный клиент спорки, Белому Билли не удалось, слишком уж далеко тот стоял и слишком быстро вернул тельник на место. Мальчишка с досады выругался — ему до безумия хотелось знать, чем можно успокоить охранника спорки, — но поделать ничего не мог.

— Отведи меня к ведьме, порченый нецепарь. — Галилей допил бедовку и бросил бутылку на мостовую. — У меня был тяжелый переход.


Говоря откровенно, все сферопорты Герметикона похожи друг на друга, как горошины. Не города, возле которых они находятся, — фантазии строителей обычно хватает на то, чтобы придать им уникальные черты, — а сами порты. Едва слышно гудят Сферы Шкуровича, тыркаются в облака швартовочные мачты, пухнут широченными ребрами гигантские эллинги, тянутся ряды пакгаузов… Очень длинные ряды пакгаузов, поскольку если мир ничего не экспортирует, значит, он много чего импортирует. А если грузопоток идет в обе стороны, ряды складов еще длиннее. И именно среди пакгаузов, примерно там, где они плавно смыкаются с обязательными трущобами, появляются оживленные районы с поганой репутацией. Левый Треугольник, Дохлый Пудель, Выход-Выход, Обманка, Поднебесье — нет нужды перечислять известные каждому цепарю названия. Здесь проворачивают темные делишки и продают веселую жизнь, здесь кабаки на каждом шагу, от шлюх рябит в глазах и никогда не заканчиваются наркотики. Каждый третий здесь вымогатель, каждый второй — контрабандист, а каждый первый — уголовник. Здесь можно раздобыть любой товар из любого уголка Герметикона, выиграть тысячу цехинов в грязном переулке или сдохнуть в канаве от удара ржавым ножом. Поганые районы редко посещает полиция, но местные обитатели не считают этот факт недостатком.

В Альбурге обитель порока именовалась Отлитым Хуссом, примыкала к сферопорту с юга и пользовалась большой популярностью у цепарей.

— Здесь грязно!

— Нашел чего бояться.

— Я туфли изгадил!

— Заткнись!

Однако гневный окрик раздраженного бандита лишь сотряс воздух, заставив низенького толстяка тараторить еще быстрее:

— Я выгляжу бодро, но на самом деле у меня очень хрупкое здоровье, понимаешь? Если бы ты знал, как легко прилипает ко мне всякая зараза, ты бы расплакался от сочувствия.

— От чего?

— Если бы ты знал, что это значит, ты расплакался бы от этого.

Рослый громила скрипнул зубами.

Человечек, которого ему поручили сопровождать к Большому Флиму, раздражал здоровяка уже одной своей внешностью. Где это видано, чтобы рост мужика едва дотягивал до ста шестидесяти? Это уже карлик получается, а не мужик. Или не карлик, но всё равно игрушка. Ну, ладно, среди нормальных воров тоже встречаются мелкие, так им в форточки удобнее лазить, но ведь этот не только мелкий, но еще и толстый! Гость Большого Флима был круглым в буквальном смысле слова: круглая из-за низкого роста фигура, круглый живот, торчащий из-под расстегнутого пиджака дорожного костюма, круглое лицо, круглый, картошкой, нос, маленький округлый подбородок и губы бантиком.

И оно считается мужиком?

А как насчет длинных, до плеч, черных волос, которые оно зачесывает назад? А как насчет непрекращающегося нытья?

— Как вы можете нюхать то, чем здесь пахнет? Или вы это едите?

Громила сжал кулаки:

— Вякнешь еще хоть слово, и я…

— И ты что? — нахально осведомился толстяк. — Понесешь меня на руках?

Как ни печально, но низенький ублюдок имел для наглого поведения все основания. Большой Флим сказал: «доставить с уважением», а значит, урода даже по носу щелкнуть нельзя.

Переживания отобразились на простецкой физиономии бандита, заставив толстяка злорадно усмехнуться.

— Далеко еще?

— Пришли, — угрюмо ответил громила, сворачивая в переулок. И распахнул первую же дверь: — Большой Флим ждет здесь.

Как ни печально, но низенький ублюдок имел для наглого поведения все основания. Большой Флим сказал: «доставить с уважением», а значит, урода даже по носу щелкнуть нельзя.

Переживания отобразились на простецкой физиономии бандита, заставив толстяка злорадно усмехнуться.

— Далеко еще?

— Пришли, — угрюмо ответил громила, сворачивая в переулок. И распахнул первую же дверь: — Большой Флим ждет здесь.

Помещение, в которое здоровяк привел гостя, оказалось задней комнатой шумной таверны — в нее долетал гул главного зала. Пахло кислым пивом и отрыжкой, а с мебелью было совсем плохо — только деревянные ящики. На одном из них сидел седой как лунь старик, лицо которого было обезображено десятком мелких шрамов. А справа переминался с ноги на ногу молодой крепыш, в котором угадывалось фамильное сходство с главарем.

— Ты Большой Флим? — осведомился низенький после того, как сопровождавший его бандит покинул комнату.

Осведомился, но руки не подал.

— Да, — кивнул старик.

— Меня зовут ИХ. Извини за хриплый голос, я ужасно простыл.

— Их? — недоуменно переспросил молодой.

— Нет — ИХ, — поправил его толстяк. — Не надо путать.

И чихнул.

Большой Флим рассмеялся, продемонстрировав гостю крупные желтые зубы. Все двенадцать, что еще остались.

— Мне сказали, что приедет странный парень, но ты — нечто. — А в следующий миг стал жестким: — Никакого уважения, да?

ИХ воспринял перемену тона предельно спокойно:

— Мы сейчас в Омуте. У нас бизнес, Большой Флим. То есть — взаимовыгодное дело. Ты ничего не знаешь обо мне, я ничего не знаю о тебе. Обсуждаем сделку, сговариваемся по деньгам и разбегаемся. Уважать друг друга не требуется.

— Не слишком ли он шустрый? — осведомился молодой.

— Не шустрый, а деловой, — поправил его толстяк. — Спроси у кого-нибудь, что это значит. — И кашлянул. — Извините, врожденный бронхит. С пеленок мучаюсь.

Как только разговор зашел о делах, низенький ИХ преобразился. Из голоса исчезли ноющие интонации, выражение круглого лица стало жестким, а взгляд маленьких глаз — внимательным.

— Не нарывайся на сынулю, — хмуро предупредил старый бандит. — Его зовут Слим.

Толстяк извлек из кармана бутылочку с микстурой, сделал большой глоток, сморщился, после чего осведомился:

— Прилагательного пока не заслужил?

— Что? — ощерился молодой.

— Тебе послышалось. — ИХ даже взглядом крепыша не удостоил, смотрел только на Флима. — Ты ему доверяешь? Дело у нас тонкое, я бы предпочел поговорить наедине.

— Я ведь сказал — это мой сынуля. — Старик ответил таким тоном, что стало ясно: вопрос закрыт. — Что у тебя есть?

Толстяк бросил на молодого еще один взгляд, однако ответил:

— Именно то, о чем договаривались: векселя Верзийского торгово-промышленного банка на предъявителя. Они были выписаны год назад на Хансее и пошли в оплату нескольких земельных участков. Продавец не стал обналичивать бумаги, а расплатился ими по другой сделке, на Вуле. Как вы знаете, на Вуле нет представительства банка, поэтому следующий обладатель векселей был рад избавиться от них, чтобы избежать лишнего путешествия на Верзи. Все переходы бумаг из рук в руки заверены нотариально. Всё сделано по закону, и векселя можно обналичить в любом отделении Верзийского торгово-промышленного.

И снова чихнул.

— А нынешняя сделка?

— У меня есть нужный документ от вуленитского нотариуса. Осталось вписать в него имя приобретателя и номера векселей.

— Ты хочешь обменять золото на какие-то бумажки? — Сообразивший, что происходит, Слим изумленно вытаращился на папашу.

— Не какие-то бумажки, а чистые и законопослушные, как глухонемой паралитик, векселя, — хмыкнул ИХ. И чуть приподнял брови: — Ты ему не говорил?

— Слим уважает золото, — объяснил Флим.

— Достойная привычка, — одобрил толстяк. — Мне кажется или здесь действительно сквозняк? У меня слабое здоровье, можно закрыть окна?

Окна в комнатке отсутствовали, поэтому на слова ИХ бандиты не среагировали.

— Я ничего не понимаю, — недовольно произнес сынуля.

— У векселей есть ряд неудобств, — негромко начал старик. — Их трудно продавать, за ними приглядывает банк и налоговые службы, в конце концов, это просто бумага…

— Вот именно, отец: просто бумага!

— Но у векселей есть два серьезных достоинства, Слим. Во-первых, они чистые, с идеальной историей. А во-вторых, они никак не связаны с Загратой.

— Ты собрался на покой?

Большой Флим был одним из трех главных воротил преступного мира Альбурга, а значит — и всей Заграты. Слим привык чувствовать себя сыном и наследником серьезного и сильного человека, привык чувствовать себя серьезным и сильным человеком, от слова которого зависят жизни людей, и терять привычное положение ему не хотелось. Точнее, он об этом не думал. Точнее, всё произошло слишком неожиданно.

— Ты хочешь отойти от дел? Сейчас? В «золотое» время?

Неустойчивость власти развязала бандитам руки, доходы выросли в разы, Слим не забывал поминать добрым словом затеявшего мятеж Нестора, и совершенно не понял отцовского решения.

— Становится слишком опасно, — покачал головой Большой Флим. — Как только кто-то доберется до власти — неважно кто, — он сразу же начнет закручивать гайки, демонстрируя народу, что жить стало лучше. Нас растопчут, Слим, нас обязательно растопчут, если мы вовремя не смоемся.

— Прекрасные и абсолютно правильные слова. — ИХ покашлял и вновь достал микстуру.

Молодой бандит недобро посмотрел на толстяка и хрипло поинтересовался:

— Ты собираешься обменять золото на бумажки, которые невозможно проверить?

Он понял, что спорить с отцом — если он соберется продолжить спор, — нужно наедине. И вернулся к делам.

— Мои бумажки проверены, — пожал плечами ИХ. — Отличная штука эта травяная настойка, единственное лекарство, которое мне помогает…

— Кем проверены?

— Сделку гарантирует Умный Зум.

— Кто?! — презрительно скривился сынуля.

Папаша хотел было объяснить, однако толстяк, заскучавший во время семейной сцены, не позволил себя перебить:

— Неужели ты, Слим, которому до сих пор не придумали прилагательного, и в самом деле не знаешь, кем является в Омуте Умный Зум? Если так, я тебе расскажу. Умный Зум — это человек, чье слово дороже и вашего с папаней золота, и моих бумажек. Его слово стоит миллионы цехинов, потому что оно гарантирует сделки во всех мирах Герметикона. Потому что мы встретились благодаря Умному Зуму, который узнал, что у Большого Флима есть ненужное золото, а у меня — ненужные бумажки. Умный Зум гарантирует, что мои бумажки настоящие, если я вас кину, Умный Зум отыщет меня и вывернет наизнанку. — ИХ выдержал паузу, после чего веско добавил: — И наоборот.

— Герметикон большой, — заметил Слим. — Есть где спрятаться.

У него не хватило мозгов даже на то, чтобы скрыть появившуюся идею обмануть толстяка.

— Через Умного Зума проходят сотни сделок в неделю, а работают на него тысячи людей. — Толстяк чихнул. — Так что поверь мне, сын Большого Флима: Герметикон очень маленький. — И поежился: — Проклятый сквозняк…

— Это серьезная сделка, сын, здесь не кидают. — Большой Флим кашлянул, после чего испытующе посмотрел на ИХ: — Назови сумму.

— Сначала скажи, что у тебя есть?

— Слитки.

— А местные изумруды?

— Это маленький и компактный товар, его я повезу сам.

— Логично… — Толстяк почесал второй подбородок. — Умный Зум упоминал о лихом налете, который случился пару недель назад. Несколько отчаянных парней ограбили поезд, в котором из Зюйдбурга везли слитки загратийского казначейства…

— Умный Зум всё знает, — усмехнулся старик.

Слим недовольно поморщился.

— На твоих слитках действительно клеймо казначейства?

— Это важно?

— Только для определения дисконта, — объяснил ИХ. — Такой товар придется перегонять на другой край Герметикона и сбывать людям с соответствующей скидкой.

— Или расплавить, — буркнул сынуля.

— Тоже скидка, Слим без прилагательного, — рассеянно отозвался толстяк. — Расплавленные слитки теряют в цене, потому что клеймо гарантирует качество. — ИХ уставился на Большого Флима. — О какой сумме идет речь?

— Сорок тысяч цехинов.

— Пятьдесят тысяч.

— Почему?

— Потому что векселя должны быть проданы одним пакетом. А они на полтинник.

— Договорились.

— С тебя, таким образом, пятьдесят пять.

— Пятьдесят пять тысяч? — взвился Слим. — Отец, он тебя грабит!

Но Большой Флим никак не среагировал на вопль сына.

— Приемлемо.

— У тебя есть чистые документы другого мира? Желательно не Вуле и не Верзи.

Назад Дальше