Фортуна - Цветаева Марина Ивановна 3 стр.


А! Новое перо! — Вольтер, Дидро,

Вы видите, чем ум мой занят?

Я не Семирамида!

     (Лозэну.)

     Но перо

Вы подарите мне на память?


     ЛОЗЭН


Я тронут и смущен… Простой султан

С гусарской каски…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


       Я на первом танце

В нем появлюсь. — Прелестнейший эгрет! —

Лозэн! Лозэн! Семирамида — бред!

Лозэн! Лозэн! Лозэн! — Останьтесь!

Я говорила с королем.

Коль будет господом дарован нам наследник —

Мы воспитателем вас изберем.


     ЛОЗЭН


Благодарю за честь, но дело…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      В чем?


     ЛОЗЭН

(смущенно улыбаясь)


Столь воспитатель я — сколь проповедник!


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА

       (почти умоляюще)


Так первым конюшим, — хотите? Всем,

Чем только захотите! — Может, с неба

Луну закажете? — Достанем!


     ЛОЗЭН

  (смущенно)


      Нем

Я перед столькой щедростью…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Без хлеба

Не может простолюдин, я — без вас.

Без вас мне сам Париж безлюден.

Вы сладость снов моих и радость глаз!

— Лозэн, я тоже простолюдин!


Не можно и не должно врозь!

Вас удержать — какое средство

Избрать?


     ЛОЗЭН


    Труднейшая из просьб

Мне грудь стеснила…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Наконец-то!

— Просите.


     ЛОЗЭН


Я не смею.


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


       Смей!


     ЛОЗЭН


Тому виною век мой бурный

И языки придворных змей…

— Сие внимание к моей

Особе — свет толкует дурно.

И я, как верный раб…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Мой друг!


     ЛОЗЭН


Ваш — до последней капли крови…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА

      (вставая)


Лозэн! На пересуды слуг

Я только подымаю брови.

Вы видите мой лоб — он чист!

Кто чист — перед судом отважен.

Невинность — мой охранный лист.

Ревнителям замочных скважин

Один ответ я знаю — хлыст!

Лозэн! Вы рыцарь и гордец, —

Пусть их толкуют на здоровье!


     ЛОЗЭН


А сколько преданных сердец

Уже сгубило суесловье?


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


Лозэн! Что слышу? От кого?

Где ваша слава «Всех бесстрашней!»

Вас не загубят одного!

Мы рухнем, как двойная башня!


Меня загубят, вас сгубя.

— Лозэн! — У нас одна судьба!

Пусть целая вселенна — против!

Христовой кровию и плотью

Клянусь: та бездна, что тебя

Поглотит — и меня поглотит!


О низкий, недостойный род!


     ЛОЗЭН


Во избежание заботы,

Вы… не умерите щедрот

Своих ко мне?


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Наоборот, —

Мы утысячерим щедроты!


     ЛОЗЭН


Я попрошу еще…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Уже

Исполнено, дитя. В чем дело?


     ЛОЗЭН

(указывая на перо)


Боюсь, что королю не по душе

Придется мой сподвижник белый…

Боюсь, король…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА

       (раздраженно)


       Как мир — старо!

Король! Король! — Иль вы забыли,

Что мне Лозэново перо

Дороже всех бурбонских лилий!


     ЛОЗЭН


Так добр король…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


       За добрые дела,

Лозэн, не любят! Чуть из лесу —

Замки чинить! — Насмешка зла:

Я дщерью кесарей была,

Мне мужем оказался — слесарь!

— Что делать?


     ЛОЗЭН


    Жить без перемен.

Бог — властелин таких союзов.


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА

    (вздохом всего существа)


Ох, если б знали вы, Лозэн,

Как скучен мне король французов!..


     ЛОЗЭН


Еще бы я просил…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      О чем?


     ЛОЗЭН


Чтоб вы не ездили верхом,

Как мальчик… Чтобы слишком крупной

Тайком от короля игры

Не затевали б…


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      Вы — миры

Просить могли бы. — Вы горды,

Вы королевски неподкупны!

      (Лихорадочно и нежно.)

Лозэн! Лозэн! Я не добра,

Я в мире прослыла гордячкой,

Вам скоро уходить пора…

Взамен Лозэнова пера

Хотите — розу австриячки?

Я б сердце вам дала взамен, —

Но вы любовник всей вселенной.


Протягивает розу. Лозэн преклоняет колено. Королева склоняется к нему. Его голова на ее груди. — Секунда молчания. — Потом Лозэн встает.


     ЛОЗЭН

(прижимая руку к сердцу)


Я до последних дней моих…


(С опущенными глазами отступает к выходу.)


     МАРИЯ-АНТУАНЭТТА


      ЛОЗЭН!

    Лозэн подымает глаза.

Вы столь забывчивы, сколь незабвенны!


Занавес

КАРТИНА ПЯТАЯ

ПОСЛЕДНИЙ ПОЦЕЛУЙ

J'ai été infidéle á mon Dieu, á mon Ordre etámоn Roi. Je meurs plein de foi et de repentir.

Paroles du Duc de Lauzun sur l'échafaud.[8]

Одиночная камера в тюрьме Сент-Пелажи, 1 января 1794 года, пять часов утра.

Полная тьма. Из темноты голос и шаг Лозэна.


     ЛОЗЭН


Так-так-так-так. — Еще разочек в такт

Пройдемся — так-так-так. — Итак, товарищ

Год девяносто третий — с плеч долой!

А с ним и голова! — Так вам и надо,

Шальная голова, беспутный год,

Так вам и надо за тройную ложь

Свободы, Равенства и Братства!

Век до рассвета!

В стуже, без света —

Радости мало

В этом курятнике!


За дверью возня с ключом. Дверь открывается. На пороге — прелестная шестнадцатилетняя девочка. Розовое платьице, белая косынка. В высоко поднятой руке свеча в медном шандале.


     ЛОЗЭН


Кто и откуда,

Милое чудо?


     ДЕВОЧКА


Я — Розанэтта,

Дочка привратника.


     ЛОЗЭН


Видно взаправду

В вашем переднике,

Дама Фортуна,

Розы — бесчисленны!

— Что тебе, крошка?


     РОЗАНЭТТА


Болен привратник.

Я за последней

Волею прислана.


(Деловито и радостно.)


Может, письмо вам угодно оставить родным?

Может быть, локон угодно отрезать на память?

Все, что хотите — просите,

Такой уже день:

Все вам позволено нынче!


     ЛОЗЭН


Руки замерзли писать,

Всей же моей головы

По одному волосочку — на память — не хватит!

Брр!.. Что за стужа!


     РОЗАНЭТТА


Что же вам нужно?


     ЛОЗЭН


Я закажу вам — утренний ужин!

Дюжину устриц и стакан вина!


     РОЗАНЭТТА


Дюжину?


     ЛОЗЭН


    Устриц.


      РОЗАНЭТТА


        Их едят без вилки

И без ножа?


     ЛОЗЭН

   (любовно)


     Всегда себе верна

Малютка Ева! — Да, дитя.


     РОЗАНЭТТА


       Вина

Я принесу вам целую бутылку!


     ЛОЗЭН


И зеркало еще!


     РОЗАНЭТТА


     Ну-ну, дружок!


     ЛОЗЭН


И новую свечу…


     РОЗАНЭТТА


        Уж скоро утро!


     ЛОЗЭН


И щетку для волос…


     РОЗАНЭТТА

(вынимая из волос гребешок)


       Вот гребешок

Вам мой покамест.


     ЛОЗЭН


        И еще платок…


     РОЗАНЭТТА


И что еще, дружок?


     ЛОЗЭН


Немножко пудры…

Ну, все теперь. Прости, что задержал.

Ну, все теперь. Прости, что задержал.


     РОЗАНЭТТА


Я принесу Вам свежие манжеты. —

       (Хлопая в ладоши.)

Вы будете красивым, как на бал!

До скорого свиданья!

        (Бежит к двери.)


     ЛОЗЭН


        Розанэтта!


     РОЗАНЭТТА


Что вам угодно, гражданин?


     ЛОЗЭН

(чуть смущенно)


       Не льстец

Я и не лжец, — я буду ждать вас страстно!

— Зачем ты раньше не пришла?


     РОЗАНЭТТА


        Отец

Мне не сказал, что вы такой прекрасный!


Слышно, как бегом бежит по коридору, потом — так же бегом — возвращается, — забыла запереть дверь на ключ. Лозэн улыбается.


     ЛОЗЭН


Юные жены,

Юные девы,

Все вы — богини,

Все — королевы!


В юные лета

Разницы нету:

Антуанэтта —

Иль Розанэтта!


Так, в королевстве

Бога Амура

— Странное дело! —

Все — наизнанку:


Все поселянки

В нем — королевы,

Все королевы

В нем — поселянки…


Где-то бьет пять часов.


Ну-с, подведем итоги. Пять часов.

А ровно в шесть за мной придут, и будет

На Грэвской площади — всеславно, всенародно,

Перед лицом Парижа и вселенной

В лице Лозэна обезглавлен — Век.


Что скажем в назидание потомкам,

Лозэн — и Век?

Я не поклонник монологов. Быть

Сумел без слова. За меня на славу

Витийствовали шпага и глаза.


И все творенья славного Вольтера

Скуднее говорили сердцу женщин,

Чем мой безмолвный рот — одним смешком.

Да, не одна грядущей ночью скажет:

Сегодня в шесть утра — рукой Самсона —

С Лозэном обезглавлена — Любовь!


Да, много слез прольется этой ночью

Прекрасными очами… — Как любил

Я слезы юных жен! Сперва на дне

Темнейшем — ока, а потом у корня

И на краю ресниц, потом росой

Серебряной вдоль округленной щечки, —

Серебряным ручьем в долине роз!

О, соль слезы сцелованной!.. О частый

Повторный стук слезинок об атлас

Камзола… О последняя слеза,

— Уж туча пронеслась, уж всюду солнце, —

Нам на руку спадающая вдруг

Последним перлом…


        (Глядит на свои руки.)


        Неужели ж руки

И у меня потрескаются? — Черт

Побрал бы эту стужу! — Жаль вас, руки…

Да, господа аристократы, все

Простить могли бы вам друзья народа, —

Но ваших рук они вам не простят!

        (Вскипая.)

И я, Лозэн, рукой, белей чем снег,

Я подымал за чернь бокал заздравный!

И я, Лозэн, вещал, что полноправны

Под солнцем — дворянин и дровосек!


Чем я рожден? — Усладой королев,

Опорой королей. — Цветком лилеи

Играл ребенком. — Что ж, мой юный лев,

За что умрешь сегодня? — За Вандею? —

— Нет, я останусь в Луврской галерее:

Против Вандеи генерал-аншеф.

Да, старый мир, мы на одном коне

Влетели в пропасть, и одной веревкой

Нам руки скрутят, и на сей стене

Нам приговор один — тебе и мне:

Что, взвешен быв, был найден слишком легким…


(Подымая голову к окну.)


А где-то голуби воркуют,

А где-то день хорош…

— Да, жалко голову такую

Под гильотинный нож!


(Потягивается.)


Хорошо б отложить

На годочек один…


     РОЗАНЭТТА

      (за дверью)


Господин гражданин, —

Помогите открыть!

        (Входя.)

Благодарю вас. На окно — поднос.

Розу — на грудь…

(Вдевает ему в петличку розу и, постепенно разгружая передник.)

        Вот пудреница, свечка,

Рукавчики… Вот щетка для волос…

Вот зеркало… В фартуке — ни местечка!

Мне розу в зубы взять пришлось.

— Что, хороша?


     ЛОЗЭН

    (нежно)


    Нежней сего цветка

Лишь ротик твой!


     РОЗАНЭТТА

      (над розой)


        Что это тут?


     ЛОЗЭН


        Росинка.


     РОЗАНЭТТА


Вы плачете? — Ах, память коротка!

Забыла я платок! Взамен платка

Хотите, гражданин, косынку?


(Сняла и отдала Лозэну косынку. Остается с открытыми плечами так — в платьице. Садится на подоконник.)


Росинку снимем так…

        (Сцеловывает слезу.)

        — Еще свежей

Цветок, росой небесной пулит!

Три вниз, три вверх, — бегом — шесть этажей!

Ох, голова кругом и сердце колет!

      (Прижимает его руку к сердцу.)

Как бьется, — слышите? На целый дом!

Нет, так не слышно! Приложитесь ухом!

Нет, так, теснее… Ну?!

      (Прижимает его голову к груди.)


     ЛОЗЭН

     (смеясь)


      Гремит, как гром!


     РОЗАНЭТТА


Шесть этажей единым духом!

— Забыла я спросить: как вас зовут?


     ЛОЗЭН


Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн.


     РОЗАНЭТТА


        Как длинно!

За что ж, дружочек, осудил вас суд?


     ЛОЗЭН


За это имя.


     РОЗАНЭТТА


    Их попутал шут!

(Соскакивает с подоконника.)


Давайте так: вы посидите тут,

А я пойду скажу, что главный — плут —

Судья у них…


     ЛОЗЭН


А я?


     РОЗАНЭТТА


        А вы — невинны!


     ЛОЗЭН


Напрасный труд, дитя.


     РОЗАНЭТТА


        Нет, я должна!

Я сей же час пойду!.. Иначе сердце

Грудь разорвет!


     ЛОЗЭН

    (любуясь)


Ну чем ты не княжна?


     РОЗАНЭТТА

       (смущенно)


Вы сами — князь?


     ЛОЗЭН


Покамест — граф и герцог.


     РОЗАНЭТТА


Как, оба сразу?


     ЛОЗЭН


Да.


     РОЗАНЭТТА


        А мне никто

И не сказал…


     ЛОЗЭН

(с улыбкой кладя себе руку на сердце)


        Ну как, спокойно слева?

— Не слишком!


     РОЗАНЭТТА

  (наморщив лобик)


Значит, граф Бирон-Гонто,

Герцог Лозэн — так? — может быть, за то…

За то, что вас любила королева?


А как вас не любить? — И «гражданин»

К вам не идет. — Точь-в-точь как на картинке

В «Часах Амура» — королевский сын,

И станом, и лицом…

        Опять росинка?

— Ох, целый дождь!

        Я вам хочу помочь!

Все горло прокричу! Меня с трибуны

Силком не стащат!


     ЛОЗЭН


      Где тут день, где ночь?

Республиканский вождь Лозэн — и дочь

Тюремщика… О, колесо Фортуны!


(Берет Розанэтту на колени, нежно.)


Дитя, оставь!

Дитя, не плачь!

Не знаем мы,

Где сон, где явь.


Чума Ума

Свела умы

С последнего ума.


Где здесь Восход?

И где — Закат?

Смерч мчит, — миры крутя!

Не только головы, дитя,

Дитя, — миры летят!


Кто подсудимый? Кто судья?

Кто здесь казнимый? Кто палач?

Где жизнь? Где смерть?

Где кровь? Где грязь?

Где вор? Где князь?


Где ты? Где я?

— Ах, легче дыму жизнь сия!

И потому, Любовь моя,

Не плачь, не плачь, не плачь!


Но две незыблемости есть

Здесь, на земле измен…

Пускай умрет Бирон-Лозэн, —

Все ж розы будут цвесть!


И так же будет в битву несть

Героя — Род и Кровь…

Запомни, Розанэтта, здесь

Две вечности: Цветок и Честь,

Две: Доблесть и Любовь!


(Берет — жестом знатока и жонглера — устрицу.)


А устрицы едят — вот так!


     РОЗАНЭТТА


Глотают, не жуя?


     ЛОЗЭН

(подавая ей устрицу)


Ну, раз, два, три… Дружнее! — В такт!

Назад Дальше