Черт его знает - Питерc Элизабет 8 стр.


Элли решила, что готова слушать любые банальности, когда их говорят таким глубоким, теплым баритоном. Не отпуская ее руки, доктор повернулся к гостю.

- А мистер Макграт заглянул к нам обсудить кое-какие моменты будущих ноябрьских выборов.

Наряд Макграта, продуманный до мелочей, прилизанный, лощеный, резко отличался от обыденной одежды Голдов. С другой стороны, подумала Элли, оно, может, и оправданно... Внешность главы школьного совета без такой мощной поддержки здорово проиграла бы. Сквозь жидкие седые волосики просвечивала младенчески-розовая макушка; длинное худосочное лицо не слишком украшали такие же жидкие седые усы; подбородок отсутствовал начисто, чего никак нельзя было сказать о носе - громадном и по-птичьи загнутом книзу. Глубоко посаженные глазки в обрамлении белесых ресниц блестели наподобие бусинок водянисто-голубого цвета. А судя по состоянию зубов, родители мистера Макграта экономили на визитах к стоматологу.

Элли не слишком охотно пожала протянутую мистером Макгратом руку, безукоризненно чистую, вялую и слегка влажную.

- Бо-ог мой, вы действительно изменились! Я-то помню вас прелестной крошкой с хвостиками. А вот вы меня вряд ли помните.

- Ваше лицо мне знакомо, - вежливо отозвалась Элли. Странное дело, но его лицо ей и впрямь показалось знакомым. О том, что она в жизни не завязывала хвостиков, Элли решила промолчать. - Снова участвуете в выборах, мистер Макграт?

- Только не будем о политике! - взмолился Дональд. - Скука смертная. Что будешь пить, Элли? Мартини, джин с тоником, виски, шерри?

Едва дождавшись, когда Элли сделает выбор, мистер Макграт ринулся в атаку:

- Не знай я, что ты просто шутишь, Дональд, отчитал бы тебя как следует! Да что бы мы делали без политики?! Это же основа всей нашей демократической системы! Да, дитя мое, я собираюсь снова участвовать в выборах. Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу поддержку?

Отец и сын переглянулись. В их глазах Элли уловила комическое отчаяние.

- Но я ведь здесь не живу, - возразила она. - И не могла бы проголосовать за вас, даже если бы и захотела.

- А ты и не захотела бы. - Шепот Дональда прозвучал неприлично громко.

Макграт стрельнул в его сторону злобным взглядом и... сделал вид, что не услышал.

- Ну конечно, дитя мое, я понимаю. Но вы ведь могли бы повлиять на свою тетушку.

Элли рассмеялась.

- Что вы, мистер Макграт, на мою тетушку никто и ничто не может повлиять. И вообще, это же всего один голос. Много ли он значит?

И без того крохотные, глазки Макграта превратились в щелочки. Ощущение чего-то знакомого вернулось к Элли. Где же она видела это лицо?

- Влияние вашей тети в наших краях, Элли, совершенно необъяснимо, но весьма существенно.

Уж и не знаю, чем она завоевала всеобщее признание, но факт остается фактом. Если бы она хоть принадлежала к одному из здешних старинных родов, так нет же...

- Бросьте, Роджер, - прервал его доктор. - На дворе двадцатый век, а не восемнадцатый. Никому теперь нет дела до происхождения, и я, признаться, очень этому рад.

- Их и было-то всего шесть, этих старинных семейств, - вставил Дональд, протягивая Элли высокий запотевший бокал. - А начало им положили шестеро убежденных роялистов, сбежавших от Кромвеля - или от Кумберленда? и поселившихся в этой тихой долине. Когда-нибудь, клянусь, я напишу об этом книгу. Такую, знаете ли, пухлую повесть, напичканную изнасилованиями, инцестом, смешением рас и тому подобными веселенькими темами, которые никогда не выходят из моды.

Элли лишь мельком поймала смеющийся взгляд доктора, но мысль его прочитала без труда. Отец и сын пытались увести Макграта подальше от политики. Теперь настал ее черед внести свою лепту в игру, что она охотно и сделала.

- Надо же, как интересно! - восторженно воскликнула Элли. - А знаете, недавно в одной букинистической лавке мне попалась книга о старинных семьях вашего округа. Я привезла ее в подарок тетушке Кейт.

- Что за книга? - тотчас вскинулся Макграт.

Элли описала ему книгу во всех подробностях.

- А-а, ну да, ну да. В нашей библиотеке тоже есть экземпляр. Кажется, это большая редкость.

- И Тед так сказал, - с улыбкой подтвердила Элли. - А еще он сказал, что там собрана куча небылиц.

Глаза Макграта злобно сверкнули, на миг превратившись из голубых в огненно-красные. И вновь ощущение чего-то знакомого озадачило Элли. И вновь она не сумела раскопать причину странного чувства.

- Тед! - рявкнул Макграт. - Ну еще бы! Уж кому и знать о небылицах, как не этому мерзкому, развратному, изолгавшемуся...

- Хватит, Роджер, - произнес доктор. Он не повысил голос, но что-то в этом спокойном тоне заставило Макграта моментально оборвать тираду.

Глава местного совета кипел благородным негодованием - его аж трясло. Неудивительно, решила Элли, что Макграт и тетя Кейт вечно на ножах. Кейт ведь хлебом не корми - дай подразнить вот такую напыщенную, самовлюбленную личность. И впрямь, размышляла Элли, глядя на подрагивающие усики мистера Макграта, уж больно велико искушение поиздеваться над этим надутым болваном.

- Тед еще рассказал мне одну просто фантастическую историю, - с невинным видом продолжала она. - Думаете, врал, да? О том, как его далекий предок сбежал с женой кого-то из местных аристократов, а весной в лесу нашли тела влюбленных.

Дональд прыснул со смеху и попытался - впрочем, безуспешно замаскировать хохот судорожным кашлем.

Макграт на глазах стал густо-малиновым.

- Так он, значит, продолжает распускать эту безобразную сплетню?! Говорил же я вам, доктор, этот человек меня погубит! Что за подлая натура, что за немыслимое коварство...

- Да что вам за дело до какой-то истории столетней давности? возразил доктор Голд. - Ну было - и было. И быльем поросло. Никто уж и не помнит о ней, Роджер.

- Еще как помнят! - взвизгнул на октаву выше Макграт. - Клянусь, доктор, если Тед будет продолжать в том же духе, я подам на него в суд! Я не позволю порочить доброе имя своей семьи какому-то...

Дональд с истошным криком подскочил с кресла. Все взгляды обратились на него; даже Макграт ошеломленно умолк.

- Моя запеканка! - взвизгнул Дональд, до безобразия точно воспроизведя интонации Макграта. - Она не может ждать! Как ни прискорбно, но я вынужден прервать нашу увлекательнейшую беседу. Только представьте себе, что будет с моей прекрасной запеканкой. Она же высохнет! А может, даже сгорит! Прошу прощения, Роджер, но...

Убойной силы намека хватило даже для толстокожего Макграта. Он поднялся и с заметным усилием нацепил на физиономию самую любезную из своих улыбок.

- Да-да, моя дорогая женушка тоже ждет меня к ужину. Мы еще как-нибудь продолжим беседу, дитя мое. Уверен, вы не разделяете черствое равнодушие нынешней молодежи по отношению к насущным проблемам американского народа. Добрые старые принципы, увы, гибнут в хаосе секса, наркотиков, насилия и всеобщего безразличия. Однако они еще не окончательно потеряны - о нет! Лично я, дитя мое, посвятил свою жизнь глобальной задаче возрождения этих благородных принципов...

- Вот бы вам встретиться с моим женихом! - сорвалось с языка Элли. Простите, мистер Макграт, это я ляпнула не подумав. Он же живет не здесь... Генри юрист, работает в Вашингтоне.

- Моя запеканка... - душераздирающе простонал Дональд.

Доктор взял Макграта за руку и повел к выходу.

Едва их голоса стихли за дверью, Дональд рухнул в кресло.

- Катастрофа! - заявил он. - Нет-нет, радость моя, не вставай, нам хватит времени выпить еще по бокалу чего-нибудь хорошенького, не приправленного Макгратом. Запеканка - это всего лишь подлый предлог. Нужно ведь было его как-то выпроводить.

- Ив чем же состоит катастрофа? - прищурилась Элли.

- Разве можно говорить Макграту, что у тебя жених - большая шишка в Вашингтоне? Да-да, знаю, ты этого и не сказала. Но Макграт как пить дать сделал такой вывод. И как же это вышло, что ты обручилась с таким чванливым пустомелей?

- Откуда ты знаешь... то есть с чего ты взял, будто он чванливый пустомеля?! - взорвалась Элли. Ей пришлось поднапрячься, чтобы перекричать гомерический хохот Дональда.

- Проговорилась, радость моя, проговорилась! - вовсю заливался тот.

- Кейт он не понравился, знаю, но какое она имела право тебе о нем рассказывать?!

- Ну же, куда подевалась твоя хваленая логика? У Кейт и времени-то не было поговорить со мной после вашего приезда.

Элли захлопнула рот. Ей и впрямь как-то трудно было представить, чтобы тетушка посреди ночи названивала Дональду, горя желанием посплетничать насчет Генри.

- Итак, Кейт твой женишок не приглянулся... - продолжал Дональд. Так, та-ак, интересно.

- Почему это тебе интересно? - тотчас ощетинилась Элли.

Ответа она не дождалась. В гостиную, вытирая лоб платком, вошел доктор Голд.

- Что-то жарковато сегодня, - простодушно объяснил он. А взглянув на пылающее лицо Элли, возмутился: - Опять? Дональд, сколько можно тебе повторять...

- Что-то жарковато сегодня, - простодушно объяснил он. А взглянув на пылающее лицо Элли, возмутился: - Опять? Дональд, сколько можно тебе повторять...

- И почему это все всегда и во всем винят меня? - пожаловался отпрыск. - Сядь-ка лучше, папуля, отдышись. Что же ты такой мягкосердечный у меня? Сказал бы этому уроду, что не станешь за него голосовать, - глядишь, и прекратил бы сюда таскаться.

- Он все равно не поверит. - Доктор опустился в кресло, с блаженным вздохом вытянул ноги. - Чтобы его отвадить, проще сказать, что он меня убедил. Вот только я никак не могу собраться с духом.

- И что он проповедует? - поинтересовалась Элли.

- Догадайся.

- Дисциплину. Возврат к традициям. Долой излишества. Чтение, письмо, арифметика - три кита образования. Верно?

- Проблема-то вся в том, - снова вздохнул доктор, - что его требования более чем разумны. Никто не возражает против дисциплины, и никто не спорит, что со школьным образованием не все так гладко. Но Макграт с единомышленниками ратуют прежде всего за сокращение расходов. Хотят полностью запретить факультативные занятия - музыку, рисование, вождение...

- И перешерстить всю библиотеку, - вставил Дональд. - Вот на чем они с Кейт и сцепились. В прошлом году школьный совет настаивал, чтобы из программы по литературе было вычеркнуто изучение "Лотереи". Макграт заявил, что совет, мол, не желает, чтобы школьники читали книги, в которых дети собственную мать забивают камнями до смерти.

- "Лотерею" Ширли Джексон? Но это же современная классика! И суть в том, что нельзя забивать людей камнями. Ни мать, ни вообще кого бы то ни было. Ни под каким предлогом!

- Такие тонкости не для Роджера, - хитровато помаргивая, отозвался доктор. - Кстати сказать, ту схватку он проиграл. По его словам, Кейт, если захочет, может заручиться громадной поддержкой. Она и заручилась. А заодно наговорила о Роджере немало... э-э... нелицеприятного.

- Могу себе представить... - пробормотала Элли.

- Друзья Кейт выставили своих кандидатов на выборы, - продолжал доктор. - У них неплохие шансы на победу, и тогда - прощай, политика Роджера Макграта! Вот он и переживает, бедняга.

- Ага, ага, - радостно закивал Дональд. - А здорово за ним наблюдать, да? Особенно когда он кипятится, зеленеет и начинает верещать! Красота! Но ты все-таки недооцениваешь влияние этого зануды, папуля. В нашей богом забытой глуши многие еще благоговейно трепещут перед потомками аристократических семейств. Не передо мной, конечно...

- Вы что же, из той самой шестерки?! - воскликнула Элли. - Доктор, так вы тоже потомок...

- Нет, детка. Голубую кровь Дональд унаследовал не от меня. Моя жена в девичестве была Моррисон. Мы переехали сюда после смерти ее отца. Этот дом достался ей в наследство.

Его голос дрогнул. Элли вспомнила о реакции Дональда на вопрос о матери. То ли инстинкт в ней заговорил, то ли взяло верх странное чувство душевной близости с этой семьей, но она не побоялась продолжить грустную тему.

- Миссис Голд я совсем не помню, - тихонько сказала Элли.

- Она умерла в прошлом году. От рака.

- Мне так жаль...

- Спасибо, детка. - Доктор улыбнулся. - Тебе кто-нибудь говорил, Элли, что у тебя чудесный голос? Он отражает все твои чувства... У нас была очень дружная семья. Боюсь, я выгляжу сентиментальным...

- Нет-нет, - поспешно отозвалась Элли. - В наше время редко встретишь семью, где все по-настоящему любят друг друга. И это так приятно. Если вам не тяжело...

- Вспоминать о ней? Нет, детка, совсем нет.

- Моя запеканка! - неожиданно прервал их Дональд. - Это уже не смешно, понимаю, но в данном случае...

За столом он разошелся пуще прежнего, самым беспардонным образом нахваливая свои кулинарные таланты, но в конце концов под давлением общественности признал-таки, что пока освоил лишь три блюда: спагетти, бефстроганов и рисовую запеканку с курицей. Зато запеканка вышла превосходная, о чем Элли ему немедленно и сообщила. Правда, она поддержала и мысль доктора о том, что пора бы расширить кулинарный репертуар, и тут же предложила дать Дональду несколько уроков.

Парируя выпады Дональда, перебрасываясь дружескими шутками с доктором, Элли исподволь наблюдала за отцом и сыном. Ее интерес к этому семейству рос с каждой минутой. Доктор Голд, решила она, само очарование. Такой большой, милый, добродушный. Он смирился с потерей жены, хотя рана в сердце еще саднила. А вот Дональд так и не оправился от удара. В привычном для Элли мире такое случалось нечасто. Любовь к матери вышла из моды. Более того, многие считали подобную близость с родителями чудачеством. Генри, разумеется, свою маму любил. Во всяком случае, утверждал, что любит... Сколько же прошло с тех пор, как он ездил в Миннеаполис навестить мать? Пять лет, если память не изменяет. Генри то и дело плакался, что работа не позволяет ему чаще бывать в родном доме...

Элли с трудом избавилась от неожиданной и не слишком приятной мысли. Дональд как раз рассказывал о Великой Шестерке - так он называл первых местных поселенцев.

- А Бисли? Забыл? - спросил отец. - Старик Джош Бисли тоже был среди первых.

- Да, но он же не из знати, - торжественно провозгласил Дональд. Крестьяне, папуля, не в счет. И вообще, Бисли не эмигрировали; они здесь испокон веков были - как скалы, как луна над горами... В них есть что-то сверхъестественное. Честное слово! Загадочная семейка.

- Их происхождение действительно покрыто тайной, - согласился доктор. - Сейчас-то налицо кровосмешение, а каковы были корни - бог весть!

- Может, они марсиане? Или потомки одного из десяти потерянных племен израилевых? - сыпал версиями Дональд. - А, вот, придумал! Бисли единственные, кому удалось спастись из затонувшей Атлантиды, и теперь они обязаны передать человечеству тайное знание древнейшей цивилизации, чтобы...

- Прекрати! - воскликнула Элли. - Ты же знаешь, что Бисли постоянно крутятся в доме. Хочешь напугать меня до смерти?

- Не обращай на него внимания. - Доктор окинул своего расшалившегося отпрыска укоризненным взглядом. - Бисли просто... А знаешь, Элли, я только сейчас понял - никто из этой семьи ни разу не был замешан в каком-нибудь скандале. Удивительно!

- Чего нельзя сказать ни об одном из Шести Великих родов, - добавил Дональд.

- В семье не без урода. - Доктор пожал плечами. - Это, кстати, относится и к семье твоей матери.

- Подумаешь. По крайней мере, никто из моих предков не был связан с Джоном Уилксом Бутом.

-Что-о? - изумилась Элли. - С тем самым? Убийцей Линкольна?

- Об этом тебе Тед не рассказал? - Дональд ухмыльнулся. - Это же самая пикантная из местных исторических сплетен. И самая беспочвенная. Ходили, понимаешь ли, слухи, будто кто-то из Великой Шестерки участвовал в заговоре. Бут, как известно, был не единственным заговорщиком. Уже после того как его самого убили, несколько человек отправились на виселицу.

- В том числе и та несчастная... - печально добавил доктор. - А ее вину так и не доказали... Дональд, ты что-то сегодня в скверном настроении. Давай лучше сменим тему.

- Рано, папуля! - Дональд подмигнул Элли. - Самое время, радость моя. Расскажи-ка моему родителю обо всем, что с тобой произошло.

Утром, когда Дональд предложил посоветоваться с его отцом, Элли эта идея не слишком вдохновила, но сейчас она не колебалась ни секунды.

Доктор, как в душе и надеялась Элли, оказался великолепным слушателем, внимательным и серьезным. Ни намека на насмешку или недоверие не возникло на его лице, пока девушка рассказывала о событиях двух последних ночей.

- Оставайся на ночь у нас, - сказал он, как только Элли умолкла. Дональд отвезет тебя, соберешь вещи и вместе вернетесь.

Его предложение ошарашило Элли. Она рассчитывала на понимание и совет, но чтобы такая тревога!

- Но, сэр! Я вовсе не боюсь! Неужели вы думаете...

Продолжение застряло в горле, но доктор понял ее без слов.

- Нет-нет, разумеется, я не верю, что это привидения. Потому и беспокоюсь.

- Тогда зачем? Зачем кому-то понадобилось меня пугать?

- Не знаю. Знал бы - не так волновался.

- Да ладно тебе, папуля, - небрежно махнул рукой Дональд, - не преувеличивай. Что такого может с Элли случиться? В дом никто не заберется, там же полно собак. И вообще, откуда такая категоричность?

Расправившись с запеканкой, перешли к кофе. Доктор запустил пальцы в седую шевелюру и взлохматил волосы так, что они стали дыбом.

- Тоже мне демагог нашелся. Прекрати свои штучки, бесстыжее дитя! Я в жизни не говорил...

- Не бесстыжее, а "неблагодарное дитя", - вставил Дональд. Ореховые глаза сверкнули почти изумрудным светом. - Цитаты любят точность, папуля. Итак, предположим... чтобы хоть было о чем поспорить... Предположим, что мы имеем дело с загробным миром.

- Что за идиотская...

- Я говорю - предположим! В этом случае никакой опасности для Элли нет; ни одному из местных привидений нет резона ее пугать. Она же не здешняя, верно? Вывод: если привидения настоящие, то Элли в безопасности. Если привидения фальшивые, она опять же в безопасности, поскольку никто не может проникнуть в дом.

Назад Дальше