Он ступил на лед, нашел над головой два надежных места для установки обеих опор, закрепил одну пару опорных костылей на передней поверхности скалы, затем закрепил два других костыля на той же высоте. Несколько секунд повисел на вытянутых руках, давая отдых согнутым в коленях ногам. После, встав на опоры, выпрямился и переместил повыше левый костыль, переступил правой ногой, перемещая тело так, чтобы равновесие приходилось на упор, установил левый костыль, закрепил правый и снова остановился.
Лед был прекрасный, достаточно крепкий, чтобы уверенно удерживать его тело, а кроме того, еще и с углублениями и пористыми пятнами, в которые легко входили поддерживающие костыли. Скоро Бауман начал настоящий непрерывный подъем, его руки и ноги находились в постоянном движении, и Уил легко поднимался по гладкой поверхности, словно его тело кто-то тянул вверх за невидимый трос.
Когда он поднялся на высоту в шестьдесят футов, солнце уже показалось из-за верхушек деревьев. Бауман увидел, как лучи отражаются от ледяной поверхности, над которой он поднялся уже на двадцать футов. У него возник соблазн повиснуть на высоте, где он находился, и дождаться, пока солнечные лучи доберутся до него. Уил предчувствовал, какое это будет наслаждение: с одной стороны — чувствовать жар солнечных лучей, а с другой — ощущать холод льда.
Он снова полез вверх, двигаясь в том же легком ритме. Остановился, оказавшись на высоте сто тридцать футов. Карниз нависал над ним. А под ним — глубокая трещина, обнажившая скалу из чистого камня высотой футов десять. Скала проходила через ледяную колонну насквозь. Уил удивился, почему не он заметил следов обвала внизу, но потом решил, что они разлетелись после столкновения с прочной основой ледяной колонны. К тому же подъем он начинал в полумраке. До него дошло, что причиной тех неясных звуков, которые он слышал накануне вечером, были треск и падение льда, наросшего по сторонам трещины.
Уил мог бы попытаться подняться и по той части отвесной стены, где на его пути был только голый гранит. Таких скал он не боялся, хотя ее отвесная часть выглядела угрожающе ровной и гладкой. Хуже было то, что ледяной нарост, образовавшийся над скалой, выглядел сейчас неустойчивым; похоже, на месте его удерживала только сила сцепления льда с гранитной поверхностью. Нарост мог бы и удержать десятерых альпинистов весом с Уила, и обрушиться от одного удара по костылю. Солнце тем временем всходило. Кисти рук чувствовали тепло лучей, и Бауману казалось, что они окунулись в теплую воду. Через десять минут, а может, даже раньше, он доберется до нависшего над ним ледяного карниза.
Бауман отклонился назад, рассматривая отвесную каменную стену и намечая линию восхождения. Увидел два выступа шириной не более гитарного грифа, которые могли бы удержать опоры для его рук, а над ними приметил трещину, в которую наверняка встанет один опорный костыль. Уил мог бы подняться на такую высоту, но ледяной карниз над ним оставался бы на расстоянии фута от самой дальней точки, куда бы он мог дотянуться рукой. Значит, ему придется прыгать, отрываясь от опорных костылей и в броске пытаясь установить все свободные костыли, чтобы достичь висящего над ним ледяного карниза. При этом рассчитывать на то, что тот удержит его достаточное время, необходимое для поиска места крепления опорного костыля, было невозможно.
Спустя два часа, когда альпинистское снаряжение было сложено, а в чашке дымился горячий кофе, Бауман подбросил кленовое полено в печь и сел за дубовый стол. Так же как и Халли, Уил быстро принимал решения, после чего никогда не оглядывался назад. Отставив чашку в сторону, он склонился над клавиатурой.
«Дорогая Халли!
Я долгое время провел в тщетных попытках придумать что-то, что можно было бы тебе написать. А сейчас решил сказать те слова, которые сами просятся наружу. Я говорил, что есть некоторые, касающиеся меня вещи, о которых ты не знаешь. Я не говорю сейчас о работе. По крайней мере, прямо.
Я раньше был женат, и у нас с женой был ребенок. Жену мою звали Арденн. А нашу дочь звали Сарой. Однажды некие люди пришли туда, где мы жили, и убили их обеих. Меня при них в это время не было, так что спасти их я не мог.
Я не собирался обманывать тебя. Только вина и стыд заставляли таить от тебя прошлое. Каждый день оно резало меня, как ножом. Вряд ли ты могла представить меня в качестве успешного отца и раньше. И этот рассказ вряд ли сможет повысить твою оценку сегодня.
Уил»Он отправил электронное письмо, размышляя, что сильнее взволнует Халли: то, что у него была семья, или то, что жена и дочь были убиты, или то, что ему потребовался целый год на то, чтобы решиться рассказать ей об этом.
Звонок мобильного телефона застал его на кухне. Уил как раз завтракал сырыми лимонами и кроваво-красными суши-оторо.
— Что нового сегодня в БАРДА, Дон?
— Все нормально. А ты не планируешь в ближайшее время поездку в окрестности Вашингтона?
— С какой целью?
— Мне надо обсудить с тобой кое-что.
— Касающееся нашего общего друга?
Бауман опустил палочки. Он не мог придумать другой причины, по которой начальник Халли мог бы ему позвонить. И будь у Барнарда хорошие новости, он без промедления выложил бы их.
— Да, именно так.
— Буду у тебя через два часа.
13
Сидя за маленьким столиком, Халли наблюдала за мухой, гулявшей по одной из белых потолочных плиток. Она несказанно удивилась тому, как муха могла оказаться на Южном полюсе и, что самое поразительное, как она могла здесь выжить. Следующим, над чем она задумалась, был вопрос, не галлюцинация ли это? Потом — она начинала понимать, как полюс сводит с ума, — девушка вспомнила Чарльза Линдберга. Он превратился в легенду по той причине, что в одиночку пересек океан, но это оказалось неправдой. Строго говоря, не совсем правдой. Отец Халли был знаком с одним из детей Линдберга, и тот рассказал ему об этом полете то, что было известно лишь немногим.
После двадцати двух часов, проведенных без сна в самолете, летящем над окутанным темнотой океаном, Линдберг начал галлюцинировать. Он увидел — а может, ему это показалось, — в кабине муху. Несколько раз во время полета он приоткрывал щели в окнах, надеясь, что холодный воздух разгонит сон, но, очевидно, эту самую муху — или, по крайней мере, то, что ему почудилось, — проникавший в кабину сквозняк никуда так и не сдул. Чтобы поддерживать себя в состоянии бодрствования и отгонять мысли о смерти, Линдберг начал разговаривать с насекомым. Он подумал, что муха — тоже в своем роде летчик, и решил, что риски этого крохотного компаньона во много раз превышают риски, которым подвергается он сам. В нем проснулось нечто, похожее на трогательную заботу об этой мухе; он разговаривал с ней так, словно она была его вторым пилотом.
И вот теперь Халли пыталась возбудить в себе похожие чувства к мухе, сидящей над ней на потолке, хотя бы ради того, чтобы посмотреть, что из этого получится. У Линдберга из мухи получился второй пилот. Халли, возможно, сумеет превратить муху в наперсницу. Девушка всеми силами пыталась это сделать, но муха так и оставалась насекомым, которое блюет до того, как начинает есть, и считает дерьмо главнейшей драгоценностью на свете.
С Линдбергом летела муха, но, если на то пошло, у Халли была ферма в Вирджинии. В такие моменты, как этот, она находила полезным закрывать глаза и мысленно отправляться на ферму. Ферма называлась Марли по имени ее предка Константа Марли, купившего эту никогда не паханную целину в 1720-х и создавшего из нее ферму. Пятьдесят акров превратились в пастбище и покос. Остальные сто, оставшиеся под лесом, являлись домом для белохвостых оленей, медведей, енотов и койотов.
И змей-медянок, летом блестевших на серых теплых камнях. С точки зрения Халли, они обитали в том же мистическом мире, что и жеребые кобылы, и ручьи, прыгающие по камням. Устроившись на безопасном расстоянии, едва превышавшем дистанцию змеиного броска, девочка сидела и наблюдала, как солнце освещает и согревает их головки, словно выкованные из металла. Желтые глаза с черными зрачками и золотистые пятиугольные чешуйки пробуждали в ней мысли о сокровище. Однако, осознавая опасность, она всегда держалась от них на расстоянии.
Правда, был все-таки один случай. Халли исполнилось тринадцать, и она, словно притянутая чем-то, что виделось ей в этом, похожем на старинное украшение, змеином глазу, подошла ближе; подошла медленно, бесшумно и осторожно. Девочка могла бы дотронуться до змеиной головки, и она почти дотронулась до нее, просто желая узнать, какова та на ощупь. Свернувшись в кольцо и расслабившись, змея надувала и сжимала свое гибкое тело, и ее черный язычок то и дело лизал по-летнему густой вирджинский воздух. К щекам Халли прилила кровь, на лбу выступили бисеринки пота. Она чувствовала себя так, будто смотрела на огонь, мир словно застыл вокруг нее в каком-то непонятном экстазе.
И тут змея сделала бросок.
Возможно, она испугалась ястреба, промелькнувшего в небе, или уловила своим дергающимся язычком какой-то пугающий запах. В одно мгновение металлическая головка оказалась в футе от глаз Халли. Еще не успев испугаться, девочка почувствовала себя так, словно ее ударило электрическим током. Адреналин сжег весь кислород в кровеносной системе, дыхание перехватило, тело стало вялым и безвольным. Страх буквально парализовал. У нее хватило ума отойти назад и сделать это медленно, так медленно, как тень следует за солнцем.
Даже отойдя на безопасное расстояние, Халли не могла избавиться от ощущения, что схватилась руками за вольтову дугу, и долгое время переживала шок.
Примерно то же она чувствовала и сейчас. Вот только отступать было некуда.
Она очнулась от дремоты все такой же усталой; посмотрела на часы. Еще час до начала назначенного Грейтером обхода станции. Халли встала, потянулась, помассировала пальцами лицо. Посмотрела на дверь, пытаясь вникнуть в смысл того, что произошло в этой комнате. Встреча с Мерритт еще не изгладилась из памяти. В отношении главного научного специалиста Халли рассматривала два варианта. Если Мерритт верила, что Эмили действительно ввела себе смертельную дозу, то уловка убийцы сработала. Но если она знает, что это ложная версия, но тем не менее поддерживает ее, значит, она каким-то образом замешана в этом деле. Врет Мерритт или нет? Халли было трудно представить себе эту женщину с видом и манерами матроны, эту любительницу домашней выпечки, совершающей страшное убийство или помогающей убийце его совершить. Интерес, проявленный Мерритт по отношению к Халли, сделал такое предположение еще менее вероятным. Конечно, женщины убивают, но чтобы такая, как Мерритт?..
Нормальным выходом из создавшейся ситуации, рассуждала Халли, было бы рассказать все Грейтеру, учитывая его заявление о маршальских полномочиях. Он, конечно, солдафон, да еще из самых мерзких. Достаточно ли этого, чтобы посчитать его убийцей? Явно нет. Но Грейтер до глубины души уязвлен тем, как обошлась с ним жена, и, по всей вероятности, ненавидит женщин. Дает ли это повод считать, что он способен убить женщину? Вполне возможно.
Ну а что в отношении Мейнарда Блейна? Он, кажется, не меньше Мерритт способен совершить убийство. Но здесь есть одно «но». Слова Жиётта: «Это такое место, где все, что вам известно, оказывается неправдой», — похоже, не лишены смысла.
Пока суд да дело, она будет следовать нерушимому правилу: не принимать ничего на веру. Тайна должна оставаться там, где она и находится.
— Поговори со мной, Эмили, — со вздохом произнесла Халли.
Молчание.
А чего она реально могла ждать? Голосов духов, доносящихся из-под земли? Призраков, парящих по комнате? Она посмотрела в окно, за которым ничего не было видно и в котором ничего не отражалось, и только тут до нее дошло, что в комнате нет ни одного зеркала.
Ей необходимо написать Барнарду и Бауману. Но насколько безопасны здесь почтовые серверы? Некоторые люди обладают доступом к ним. Работающие здесь специалисты в области информационных технологий и такие руководящие сотрудники, как Грейтер и Мерритт, наверняка входят в их число. А кто еще?.. Это известно лишь Господу Богу. Да еще эти перебои со связью. Даже если она работает, с электронными письмами придется подождать.
Халли снова села на койку и осмотрелась вокруг, надеясь найти хоть что-то, оставшееся от Эмили. Ведь должно же хоть что-то остаться. «Думай, — приказала она себе. — Думай так, как будто ты коп». Как поступил бы коп? Начал бы с осмотра тела. Если тела уже нет, осмотрел бы место, где произошла смерть.
Она перевернула матрас, осмотрела койку под ним; прощупала все выпуклости и впадины матраса. Фанера, служившая частью каркаса, была голой и чистой. Заглянула под системный блок, осмотрела монитор и подставку, на которой он стоял; подняв клавиатуру и мышь, изучила и простукала их. Заглянула внутрь каждого ящика и, встав на стул, осмотрела верхнюю плоскость подвесного стеллажа. После этого обследовала все находившиеся в комнате вещи; перетаскивая с места на место стул, тщательно изучила все звукопоглощающие потолочные панели.
Ничего.
Закончив осмотр, девушка села перед компьютерным столиком. Ну что за чертовщина. Может, стоит попробовать поискать еще, но сначала надо немного поспать.
Халли встала, но пространство под столиком оказалось настолько узким, что нога застряла между системником и стенкой столика. Чертыхнувшись, девушка принялась высвобождать застрявшую ногу.
Но вдруг остановилась.
Она ведь еще не осмотрела всех устройств.
14
Халли включила компьютер, и дождалась, пока он загрузится.
— Поговори со мной, Эмили, — снова попросила она подругу и просмотрела содержимое винчестера.
Все как обычно: Word, Excel, Explorer, Outlook. Все библиотеки — документы, музыка, фото, видео — оказались пустыми. Кто-то, должно быть, вычистил их так же тщательно, как и саму комнату. В этом нет ничего удивительного — такова стандартная процедура, проводимая в любой организации после ухода сотрудника. Да, на винчестере она не найдет ничего.
Постой-ка…
Надо смотреть не на винчестере.
А что, если заглянуть в винчестер?
Девушка переписала со своего ноутбука на компьютер, находящийся в комнате, программу «Золотой сыщик», которую дал ей Бауман. Это была программа восстановления данных — такие программы вы можете без труда приобрести в Сети, — но программа, подаренная Бауманом, намного мощнее. Халли стала искать документы, указав имя создателя: «Дьюрант».
Через 0,976 секунды на экране появилось сообщение: «Ничего не найдено».
Халли попытается сузить и конкретизировать условия поиска. Для начала надо сделать более удобным рабочее место. Клавиатура опиралась на столик всей нижней плоскостью, а Халли предпочитала печатать на наклонной клавиатуре. Она повернула ее нижней плоскостью вверх, намереваясь выдвинуть пластиковые опоры, закрепленные в углублениях. Когда она выдвигала правую опору, что-то выскользнуло из углубления и, упав на системный блок, свалилось на пол. Свет в комнате был настолько тусклым, что девушке пришлось опуститься на колени и, согнувшись, обшаривать пол в поисках упавшего предмета. Им оказался голубой чип памяти microSD размером с ноготь мизинца.
Халли хотела было вставить чип в картридер стационарного компьютера, но, чуть поразмыслив, включила свой ноутбук и вставила чип в него. В карте памяти содержалось тринадцать папок, номерами которых служили даты их создания. Первая папка создана в январе прошлого года, а последняя датирована только что закончившимся январем нынешнего года. В папках содержалось разное количество файлов — все они были записаны в формате wmv.
Это оказался своего рода видеожурнал. Эмили была завзятым любителем видеосъемок, обожала смотреть выложенные в Интернете видеофайлы и новинки в YouTube, так что нет ничего необычного в том, что и при оформлении своего журнала она придерживалась подобных форм. Эм прибыла на полюс в январе прошлого года. Халли открыла первый файл, датированный тем месяцем, и вдруг на экране перед ней возникла Эмили. Она дважды кликнула по изображению, и подруга заговорила:
— Итак, сегодня шестое января. Мой первый рабочий день здесь, на полюсе, и моя первая запись в этом видеожурнале.
Халли кликнула на «паузу» и вытерла наполнившиеся слезами глаза. Эмили выглядела молодой женщиной, которую Халли знала по работе в БАРДА: каштановые волосы, веснушки, милые зеленые глаза, заразительная улыбка. И этот тягучий, как мед, акцент, свойственный жителям штата Джорджия. Эмили была полна энергии, которая словно изливалась на Халли с экрана монитора. Девушка невольно поймала себя на том, что, глядя на улыбающуюся подругу, сама улыбается сквозь слезы. Она припомнила все, что они делали вместе: как совершали то самое тяжелое восхождение на Денали; как попали под лавину; как Эмили откапывала ее, а потом они приняли решение подняться дальше до вершины. Вспомнила, как опытные альпинисты восторженно приветствовали их, когда подруги, усталые и помятые, вернулись в Талкитну, и наперебой приглашали их выпить.
— Эмили, — с тяжелым вздохом произнесла Халли.
Протянув руку к экрану, она провела пальцем по щеке подруги. Еще через несколько секунд она кликнула на «воспроизведение», и Эмили заговорила снова:
— Это поистине удивительное место. Здесь в течение двадцати четырех часов абсолютная темнота и холод, как в аду: сейчас, по данным приборов, средняя температура на станции семьдесят один градус ниже нуля. Аляска в сравнении с Южным полюсом — просто тропики. Здесь все — на грани экстрима. Мне обещали показать станцию, и я с нетерпением этого жду. А сейчас чувствую себя так, словно в полном одиночестве нахожусь в космическом пространстве. Здесь есть даже теплица, где выращивают овощи. Кто-то мне сказал, что тут выращивают марихуану. — Она нахмурилась и покачала головой. — Выращивать овощи тем не менее — хорошая идея. Такой эксперимент выпадает на долю человека раз в жизни, и я собираюсь вести записи о моем пребывании здесь. Я могу снимать на видео и другие события и дела на станции, а тут, в этой комнате, — в свободное время перед видеокамерой описывать личные впечатления.