– Не возражаете, если я немного посижу с вами? – спросил он, выдвигая стул и садясь. – Анджела сказала, что вы не откажетесь ответить мне на несколько вопросов насчет компьютеров.
– Конечно, не откажусь.
– Вам понравился салат? Городские девушки всегда любят салаты.
– Что поделаешь, городские девушки, – рассмеялась Джордан.
Джаффи оказался славным человеком и, очевидно, всегда готовым поболтать с посетителями.
– На завтрак сюда ввалилась целая толпа. Впрочем, как всегда. На ленч приходит вдвое меньше. По правде говоря, летом я с трудом свожу концы с концами. Зато осенью дела идут неплохо. Тогда жена вынуждена приходить и помогать на кухне. Мой шоколадный торт славится в этих местах. Думаю, самые нетерпеливые обязательно заглянут к концу дня за кусочком-другим. Но не волнуйтесь, я уже приберег для вас самый вкусный ломтик.
Он заерзал на стуле, и Джордан, решив, что он уже собирается уходить, потянулась к очередной папке, чтобы прочитать еще одну малоправдоподобную историю о святых Маккенна и демонических Бьюкененах.
Но Джаффи не двинулся с места. Оказалось, он просто устраивался поудобнее.
– Благодаря шоколадному торту я и стал владельцем этого заведения.
Джордан отложила папку и приготовилась слушать.
– Как же это случилось?
– «Трамбо моторз». Вернее, Дейв Трамбо. Он владеет местным представительством фирмы в Бурбоне. Это примерно в сорока милях отсюда. Так или иначе, Дейв и его жена Сюзанна отдыхали в Сан-Антонио и зашли пообедать в ресторан, где я тогда работал. Я испек шоколадный торт, и, Господи, видели бы вы, как он в него вцепился! Слопал три огромных куска, прежде чем жена отняла у него четвертый. – Джаффи рассмеялся. – Он обожает шоколад, но Сюзанна редко позволяет ему такое удовольствие. Волнуется насчет холестерина и все такое. Но Дейв так и не смог забыть мой торт и ради него ездил в Сан-Антонио, как сами понимаете, путь неблизкий. И что же? Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться. Сначала рассказал о Сиринити и о том, что здесь нет ни одного приличного ресторана, а потом отправился к своему хорошему другу Эли Уитейкеру. Эли – богатый ранчеро, который всегда ищет, куда бы ненадежнее вложить денежки. Дейв убедил его дать мне начальный капитал. Это здание принадлежит Эли, но я могу не платить аренду, пока не начну получать достойную прибыль. Он – то, что мы называем «пассивный партнер». Редко просматривает бухгалтерские книги, а иногда, получая банковский отчет, я вижу, что на мой счет был сделан очередной вклад. Эли никогда ни о чем меня не извещает. Но я знаю, что деньги положил либо он, либо Трамбо.
– Похоже, они славные люди, – заметила Джордан.
– Еще бы! – воскликнул Джаффи. – Эли вроде как затворник. Часто приезжает сюда, но вряд ли покидал Сиринити с тех пор, как пятнадцать лет назад осел в этих местах. Сегодня вы, наверное, с ним встретитесь. Дейв пообещал привезти ему новый грузовик. Эли каждый год покупает по грузовику.
Джордан показалось, что Джаффи хочет подняться, поэтому она вновь потянулась к папке.
– Дейв – лучшая наша реклама. Он так любит наш шоколад, что рассказывает о нем всем своим клиентам, и много народа приходит сюда специально, чтобы попробовать торт.
– А в «Трамбо моторз» есть хороший механик?
– Наверняка, и не один. – Джаффи хмыкнул. – Я слышал, вы не поладили с Ллойдом.
Джордан недоуменно уставилась на него.
– Откуда вы знаете?
– Это маленький город, и здешние люди любят поболтать.
– И они болтают обо мне? – ахнула Джордан.
– А вы что хотели? Только о вас и говорят! Такая красавица – и ничуть не задирает нос, приветлива с простыми людьми вроде нас.
Она не понимала, о ком идет речь. Себя Джордан красавицей не считала. И с какими это простыми людьми она была приветлива? И вообще, что он имеет в виду под словом «простые»?
– Вижу, вы совсем сбиты с толку, – ухмыльнулся он. – Здесь не то, что в Бостоне. Нам кажется, что здесь люди более дружелюбны, но на самом деле мы просто любопытны и обожаем совать нос в чужие дела. Вы скоро привыкнете к тому, что здесь все про всех знают. Вот что я вам скажу: когда Дейв пригонит сюда грузовик Эли, он непременно придет попробовать торт, и я вас с ним познакомлю. Готов прозакладывать все свои денежки, что он уже знает о ваших неприятностях с Ллойдом.
– Но вы сказали, что он живет в другом городе…
– Совершенно верно. В Бурбоне. Но в Сиринити каждый покупает у него машины и грузовики. У него лучшая фирма. Я все твержу, что он должен дать рекламу на телевидении, как делают эти городские типы, но он отказывается. Не хочет, чтобы его снимали для рекламы. По-моему, просто боится камеры. Зато любит иметь дело с местным народом. Всегда приезжает в Сиринити. Его жена тоже заглядывает в наш салон красоты и обожает послушать местные новости от здешних дам.
Наконец Джаффи перешел к компьютерным проблемам, и когда Джордан объяснила, для чего предназначены основные команды, похоже, остался очень доволен и сразу ушел на кухню готовить соус. А Джордан тем временем задумалась о жизни в маленьком городке. Она бы на стенку полезла, знай окружающие каждую мелочь о ее жизни. Впрочем… она уже живет в семье, где все ее члены ужасно любят совать нос в чужие дела. Братья, хотя и любящие и славные, вмешиваются в любую мелочь, возможно, из-за своей работы в правоохранительных органах. Правда, Тео можно не считать, потому что он служит в министерстве юстиции и редко носит оружие. Но все привыкли копаться в жизни родственников и всегда старались пронюхать, что затевают Джордан и ее сестра. И вечно запугивали до полусмерти ее школьных поклонников. Джордан жаловалась отцу, но это ни к чему хорошему не вело, и про себя она считала, что тот всегда берет сторону братьев.
Большие семьи – все равно что маленькие города. Это уж точно. Совсем как шотландские кланы, о которых она читала. Если верить профессору, Бьюкенены то и дело подсматривали, подглядывали и подслушивали, чтобы знать каждый шаг Маккенна. Любое событие в клане Маккенна невероятно бесило Бьюкененов. Они никогда не забывали ни малейшего оскорбления. Джордан просто не понимала, каким образом они ухитрялись вести счет всем распрям, дракам и ссорам.
Бумаги были разложены по всему столу. Она пыталась расшифровать пометки на полях, но ничего не понимала: цифры, имена, долларовые знаки были хаотически разбросаны на узких светлых полосках. Кажется, это корона? А цифры, должно быть, даты? Что-то важное случилось в 1284-м?
Услышав смех Джаффи, она подняла голову. Тот как раз выходил из кухни. За ним шел высокий мужчина с тарелкой, на которой лежал гигантский кусок шоколадного торта. Должно быть, Дейв Трамбо.
Трамбо с самоуверенным видом направился к ней. Лицо жесткое, каждая черта словно высечена из камня. Плечи мощные, и, судя по белоснежной сорочке, галстуку в широкую полоску и темно-серым модным брюкам, сразу видно, что он не жалеет времени и усилий на заботу о своей внешности. Трамбо был из тех, кого ее мать называла франтами. Сняв на ходу дорогие темные очки, он ухмыльнулся какой-то реплике Джаффи. Ничего не скажешь, улыбка у него обаятельная и манеры безупречные. Пожимая руку Джордан, он смотрел ей прямо в глаза и уверял, как рад познакомиться. Сплошное очарование.
Можно было не спрашивать, долго ли он прожил в Техасе. Франт Дейв объяснялся с неподражаемо тягучим техасским выговором. Ноа тоже родился в Техасе и иногда, забываясь, тоже возвращался к родным истокам и принимался тянуть слова, особенно когда флиртовал с очередной дурочкой-фанаткой.
– Джаффи сказал, что у вас возникли какие-то трудности с Ллойдом, и мне очень жаль это слышать. Если хотите, я с ним потолкую. Будет упрямиться, я предлагаю следующее: могу эвакуировать вашу машину в Бурбон, и один из моих механиков посмотрит ее. Будет как новенькая. Плохо, конечно, что вы не можете отдать ее в счет новой машины. У меня продается новый «шевроле-себебен» по самой сходной цене. От такого предложения не отказываются.
– Она взяла машину напрокат, – напомнил Джаффи.
Дейв кивнул:
– Знаю. Поэтому и говорю: обидно, что она не может отдать ее в счет новой машины. Вам следует подать в суд на людей, которые сдали вам эту развалину. Так дела не ведутся.
Джаффи рассказал Дейву, что Джордан приехала из Бостона, и та охотно отвечала на вопросы о своем родном городе. Дейв там еще не бывал, но хотел как-нибудь отвезти туда семью на экскурсию.
– У Дейва двое – мальчик и девочка, – вмешался Джаффи.
– Точно, – кивнул Дейв. – Поэтому и приходится так много работать. Пожалуй, лучше мне съесть торт на кухне, на случай, если заявится моя жена. Она как раз должна была сегодня посетить салон красоты. Что-то насчет новой прически. По мне, так она и без того идеальна, но не желает отставать от последней моды и вечно требует сделать ей новую прическу из модного журнала. Если увидит, что я ем этот торт, ее удар хватит. Женушка держит меня на низкокалорийной и ужасно невкусной диете. – Он похлопал себя по животу. – Я немного раздался в талии, но этот торт стоит пары лишних миль на беговой дорожке.
Про себя Джордан отметила, что он вполне в форме: стройный и ничуть не толстый. Но если будет поедать так много сладкого, навряд ли сохранит фигуру.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она увидела верхнюю часть шоколадной плитки, высовывавшуюся из нагрудного кармана сорочки. Да, ничего не скажешь, любовь к шоколаду не перебить никакой диетой!
Джаффи повернулся в сторону окна.
– Смотри, Эли паркует грузовик на той стороне. Выглядит прямо с иголочки!
– В этом месяце машине исполняется ровно год, – пояснил Дейв. – Поэтому Эли и меняет его на новый, и хотя может позволить себе любую машину и, Бог видит, я пытался уговорить его на роскошный седан, он упрямо продолжает каждый год заказывать все тот же пикап, только более современную модель. Даже другой цвет ни за что не выберет. Только черный.
Ранчеро вышел из машины и пересек мостовую. Джордан отметила необычную внешность Уитейкера. Настоящий красавец: высокий, темноволосый, словно сошел с рекламного щита. Она ожидала, что владелец ранчо будет одет в ковбойские сапоги и стетсон, но на нем были джинсы, тенниска и кроссовки.
Когда Джаффи знакомил их, Эли широко улыбнулся, и ее ладонь утонула в его большой теплой руке.
– Счастлив познакомиться, Джордан, – кивнул он.
Джаффи немедленно объяснил причину ее приезда в город.
– Жаль, что вам так не повезло, но если на свете есть хорошее местечко, где стоит застрять, думаю, вы выбрали то, что нужно. Скоро вы увидите, насколько здешние обитатели дружелюбны и гостеприимны. Дайте мне знать, чем я могу помочь.
– Спасибо, все были очень любезны. Мою машину обещают починить завтра, и я снова пущусь в дорогу.
Мужчины немного поболтали с Джордан, причем говорили в основном они. Джордан больше слушала. Наконец Дейв Трамбо объявил:
– Рад был побеседовать с вами, Джордан Бьюкенен. Когда в следующий раз окажетесь в наших местах, заезжайте в «Трамбо моторз». Нигде не найдете цен ниже!
Эли продолжал широко улыбаться. Дейв обнял его за плечи:
– Хочешь кусочек торта? Идем на кухню, и дадим этой юной леди выполнить домашнее задание.
Домашнее задание? Он что, воображает, что она еще не окончила школу?
– Это не домашнее задание, Дейв, – поправил Джаффи, – а истории о ее шотландских родственниках. Только очень давние. Она приехала из Бостона, специально чтобы взять бумаги у какого-то профессора, верно, Джордан?
– Совершенно верно. Это исследование профессора Маккенны.
Дейв заглянул за плечо девушки.
– И вы все это понимаете? – удивился он.
– Пытаюсь, – рассмеялась Джордан. – Иногда текст не слишком ясен.
– А по мне, так очень смахивает на домашнее задание. Оставляем вас трудиться в мире и покое.
Дейв повернулся и, все еще обнимая Эли за плечи, направился на кухню. Джаффи семенил сзади.
Джордан забыла о времени, и было почти четыре часа, когда она собрала бумаги. Джаффи стоял в дверях, наблюдая, как она укладывает лэптоп в сумку.
– Послушайте, насчет этих команд, – начал он, почесывая в затылке.
– Да?
– Они не действуют. Мы здесь ничего не понимаем в компьютерах, но стараемся не отставать от остального Техаса и всего мира. Ученики в объединенных школах изучают компьютеры, но до Сиринити это новшество не дошло. Город только начинает расти, и мы только что построили нашу первую среднюю школу и надеемся залучить сюда хороших преподавателей. Может, они даже сумеют научить кое-кого из старших. У меня в задней комнате хороший большой компьютер, но он не реагирует ни на одну из команд, которые вы мне назвали. Я тут сделал… сам не знаю что, и сломал его.
– Сломали? – улыбнулась она. – Только в том случае, если поработали над ним кувалдой. Во всех остальных случаях это довольно затруднительно. Буду рада взглянуть на него.
– Вот здорово! Повезло мне! Я несколько раз звонил в Бурбон, но тамошние компьютерщики не слишком-то спешат.
Он был так любезен и мил, позволил ей проторчать в ресторане целый день… нужно же чем-то отплатить за добро.
Джордан схватила сумку и отправилась на кухню. Кабинет Джаффи оказался крохотным закутком у черного хода. По нынешним стандартам компьютер был настоящей древностью. По полу разбегалось множество кабелей, большинство из которых были абсолютно не нужны.
– Ну, что вы думаете? – осведомился Джаффи. – Можете спасти ее и заставить снова заработать?
– Ее? – удивилась Джордан.
– Я иногда зову ее Дорой, – смущенно пробормотал Джаффи.
Джордан не рассмеялась. Лицо бедняги налилось краской. Очевидно, ему было ужасно стыдно признать, что он очеловечивает машину.
– Посмотрим, что тут можно сделать.
Она посчитала, что у нее еще есть время, чтобы вернуться в страховое агентство и снять копии с бумаг из последней коробки. Работы осталось совсем немного, и, если даже агентство закроется, она закончит работу утром.
Джаффи вернулся на кухню, а Джордан принялась трудиться над компьютером: сняла все кабели, выбросила два из них, остальные распутала и включила в другие гнезда. Больше почти ничего не потребовалось: компьютер заработал. Потом она проверила программы, которые кто-то установил для Джаффи. Будь у нее время и нужная аппаратура, она написала бы ему новые программы, полегче, и сделала бы это с удовольствием, и, о Господи, о чем это говорит?!
Она тут же поклялась, что если когда-нибудь начнет очеловечивать компьютеры и давать им имена, немедленно отречется от профессии.
Поскольку она не могла установить новое программное обеспечение, пришлось упростить одну из существующих программ.
Заглянувший в закуток Джаффи был в полном восторге, увидев светящийся экран.
– Заработал! О, слава Богу! Но что за бред вы печатаете?
Объяснять было бы слишком долго.
– Мы с Дорой решили немного поболтать. Когда я закончу, вам будет легче управляться с программой.
Последний посетитель ресторана ушел в половине девятого. Джаффи закрыл двери и уселся рядом с Джордан, чтобы понять, какие изменения она внесла.
Еще час она знакомила его с работой компьютера. Джаффи старательно записывал все на листочках с клейким краем и лепил на стены. Она уже внесла в компьютер адрес своей электронной почты и предложила ему при всяком затруднении писать ей. Но Джаффи попросил также дать ему номер сотового, на тот случай, если не сможет справиться с электронной почтой.
Она уже решила, что все в порядке, но Джаффи вручил ей список адресов электронной почты и умолял поместить их в адресную книгу. На первом месте был Эли Уитейкер, на втором – Дейв Трамбо. Прочтя адрес последнего, она улыбнулась: «Грозный Дилер-Дейв».
Ничего не сказав, Джордан внесла адрес и перешла к следующему.
Когда работа была закончена, Джаффи настоял на том, чтобы проводить ее до мотеля.
– Конечно, это совсем близко и на улицах горят фонари, но я все равно вас провожу. Неплохо бы размять ноги.
На улице по-прежнему было жарко, но с заходом солнца стало немного прохладнее. Когда они добрались до подъездной дорожки мотеля, Джаффи пожелал ей спокойной ночи и откланялся.
Джордан вошла в мотель, решив как можно скорее уйти к себе. Но в вестибюле было полно женщин.
К ней подбежала Амелия Энн.
– Я так счастлива, что вы успели к нам!
– Простите? – удивилась Джордан.
За стойкой сидела Кэнди, дочь Амелии Энн. Завидев Джордан, она напечатала ее имя на розовом бейджике и поспешила прилепить листок к ее плечу.
– Мы очень рады, что вы смогли присоединиться к нашему обществу.
– К кому именно я присоединилась? – осведомилась Джордан, улыбаясь собравшимся женщинам.
– Я устраиваю Чарлин девичник. Вы же помните Чарлин, – прошептала она. – Та, что работает в страховом агентстве. Она позволила вам воспользоваться своим ксероксом.
– Разумеется, – кивнула Джордан, взглядом разыскивая Чарлин среди смеющихся женщин. – С вашей стороны очень мило пригласить меня. Но не хочу мешать.
– Вздор, – запротестовала Амелия Энн. – Мы рады видеть вас на празднике.
– Но у меня нет подарка, – возразила Джордан.
– О, это легко исправить, – отмахнулась Амелия Энн. – Не хотите подарить ей фарфоровый прибор на одну персону? Чарлин выбрала очень миленький рисунок. Вера Вонг.
– Я с радостью… – начала Джордан.
– Ни о чем не беспокойтесь. Я завтра же его закажу и добавлю стоимость к вашему счету. Кэнди! Быстренько заверни еще одну подарочную карточку и напиши на ней имя Джордан.
Джордан познакомили с двадцатью тремя женщинами. Счастье еще, что на всех были бейджики!
В течение следующего часа она смотрела, как разворачивают подарки, пила пунш и ела мятные конфеты и пирожные с густым тягучим кремом. Вернувшись к себе, она подумала, что у нее начинается сахарный диабет. Пришлось принять душ и свалиться в постель.
Этой ночью она спала как убитая, утром вернула все неотвеченные звонки и вышла из мотеля в начале одиннадцатого. План был такой: вернуться в страховое агентство, скопировать остальные бумаги, отнести их в мотель, а потом бежать в гараж и стоять над Ллойдом, пока тот не закончит ремонт машины. И она сделает это, даже если ей придется подгонять его палкой. Одно ясно: больше она не собирается терпеть никаких задержек и сюрпризов.