Гарри Поттер: кровь Гриффиндора - Александр Кутепов 15 стр.


— Вольдеморт перешёл в наступление, — констатировал Гарри, бросив газету на пол. — На Хогварц тоже напали?

— Нет, — ответил Рон. — Но Упивающиеся захватили Хогсмид. К счастью, Авроры прибыли к нам до этого, но теперь мы в осаде. Они не могут взять замок, а мы не можем выбить их из деревни.

— Что, их так много?

— Сотни две, — пожал плечами Рон. — Какая разница, мы бы и с половиной не справились. Сам подумай: десяток профессоров, два десятка Авроров и всё. Этого хватит только чтобы защитить школу. Но и только. Так что, остаётся только ждать. Либо Упивающимся надоест сидеть в Хогсмиде и они уйдут, предварительно употребив всю выпивку, либо Фудж решится прислать нам национальную гвардию…

Дверь распахнулась от пинка. В комнату быстрыми шагами вошёл профессор Рейд.

— Я же её заколдовала, — удивилась Гермиона.

— Мисс Грэйнжер, заколдовать дверь так, чтобы я не открыл, не сможет и сам Думбльдор, — поморщился профессор. — Гарри, по слухам, у тебя есть очень интересная карта…

Профессор выжидательно уставился на юношу. Гарри пожал плечами и полез в сундук.

— Вот.

— Так, — Рейд склонился над листом пергамента. Ему хватило одного взгляда. — Идти придётся через Рахат-Лукулл.

— Что вы задумали? — неодобрительно поджав губы осведомилась Гермиона.

— Перебить всех Упивающихся, — лаконично ответил Рейд, протягивая карту владельцу.

— И вы сможете убить столько людей? — ужаснулась девушка.

— Да запросто. Или вы, мисс Грэйнжер полагаете, что этого делать не стоит? Кого вы жалеете. Это уже не люди. Они не пожалеют никого, когда ворвутся в замок. И вообще, — профессор сделал паузу. — Когда мне понадобится ваш совет, я вас уведомлю. А пока…

— Профессор, — начал Гарри. — Можно пойти с вами.

Рейд оценивающе взглянул на него, что-то прикидывая в уме.

— Ты понимаешь, зачем мы идём, и что нам придётся сделать?

— Да, — твёрдо ответил Гарри. — Я готов ко всему.

— Отлично. Через два часа Авроры начнут отвлекающую атаку на деревню. Мы нападём с тыла.

— А Думбльдор в курсе? — язвительно поинтересовалась Гермиона.

— Нет, — отрезал Рейд, выталкивая Гарри за дверь.

— Тогда я вынуждена известить его.

— Интересно, как это у вас получится, мисс Грэйнжер, если я запечатаю дверь? — прохладно осведомился профессор.

Судя по всему, Гермиона посчитала Рейда вполне способным осуществить свою угрозу. Так же, она сообразила, что самостоятельно выбраться из комнаты она вряд ли сумеет. Поэтому она без дальнейших размышлений кинулась на профессора. Тот ловко увернулся. Староста споткнулась о кровать и перевернулась вверх тормашками. При этом её юбка съехала на самые бёдра. Пока Гермиона теряла драгоценные секунды, пытаясь оправить юбку, вместо того, чтобы принять вертикальное положение, Рейд выскользнул за дверь. Он наложил ладонь на замок.

— Полтора — два часа продержится, — пояснил профессор Гарри. — Пошли отсюда.

Из-за двери донеслось страшное проклятие. Гарри покраснел. Он и не подозревал, что пай-девочка Гермиона умеет так ругаться…

В потайном тоннеле не было ничего неожиданного. Всё тот-же сумрак и паутина под потолком. Гарри ежеминутно смотрел на часы. Он помнил, что путь занимает около часа. И по его прикидкам, до выхода оставалось не больше пятнадцати минут. И он с дрожью думал о том, зачем он идёт в деревню. Рейд, похоже имевший глаза даже на затылке, понял его состояние.

— Я догадываюсь, что творится у тебя в душе, — негромко сказал он. — Думаешь, мне легко? Я знаю, что ты хотел бы жить с родителями, встречаться со своей девушкой и спокойно учиться без того, чтобы каждый показывал пальцем на твой шрам. И ничего не знать о каком-то там Вольдеморте. А я хотел бы завести семью, повесить свой меч на стену и сочинять стихи. Но оба мы делаем не то, что хотим. Мы с тобой одинаковые: наш путь выбрали за нас. Но, лично я не жалею. Кто-то должен делать и эту грязную работу, чтобы тысячи других людей ничего не знали об этой стороне медали. И потому, с оружием я расстанусь только тогда, когда оно выпадет из моих мёртвых пальцев. Надо просто знать, что ты это делаешь не для себя, а для людей.

Следующие несколько сот метров они шли в полном молчании. Гарри почувствовал себя немного легче. Слова профессора не то что бы успокоили его, но по крайней мере, помогли осознать необходимость того, что они собирались сделать.

— Ну что же, — нарушил молчание профессор, с шелестом вытягивая из ножен клинок. — Отсутствие комитета по встрече радует, но ещё не означает, что тоннель не обнаружен. Это может быть ловушкой.

— А зачем вам меч? — вдруг спросил Гарри. — С вашей-то магической силой…

— Хм… Помнишь, я тебе рассказывал об обстоятельствах моего знакомства с Хмури? В том домике было тридцать Упивающихся. Пока бы я произносил заклятья, они бы меня уделали, как бог — черепаху. Поэтому я разнёс потолок и свалился им на головы. Они даже не успели сообразить, что к чему, а я уже успел ухлопать половину.

От представившейся картины Гарри замутило. Профессор, не обращая внимания, острием меча рисовал на полу какие-то линии, бледно отсвечивающие голубым светом. Закончив своё занятие, Рейд несколько секунд полюбовался делом своих рук, после чего поманил Гарри за собой.

— Небольшая ловушка, — пояснил он, весьма злорадно усмехаясь. — Если там нас ждёт засада, придётся быстро убегать. Мимо ловушки мы пройдём, а вот погоня…

Судя по выражению лица Рейда, возможную погоню ждал весьма печальный сюрприз. Они дошли до лестницы и начали подниматься по ней. Вот и люк. Рейд жестом приказал Гарри погасить свет и начал прислушиваться. Прошло несколько томительных минут. Профессор не спешил. Наконец, он поднял крышку и снова замер. Ничего не произошло. Тогда Рейд резким рывком выбросил своё тело из квадратного проёма, взлетев почти под потолок. По-видимому, засады не оказалось. Он приземлился на полусогнутые ноги и заглянул в люк.

— Вылезай, тут никого…

Пока Гарри выбирался, профессор осторожно выглянул из погреба. Он повертел головой.

— Пусто, — заявил он, закончив рекогносцировку. — Но это и к лучшему. Плащ — невидимка с собой?

Гарри кивнул, пощупав мягкую ткань отцовского плаща. Мимолётно он пожалел об оставшемся в башне подарке Годрика, но, к сожалению, роскошная мантия была не слишком уместна в бою.

— Слушай диспозицию! — приказал профессор. — Ты одеваешь свой плащ и прячешься около самой двери. Я нападу на них и погоню сюда. Они полезут прятаться, и твоя задача — рубить в капусту любого, кроме меня.

— Вы собираетесь гнать две сотни Упивающихся? — недоверчиво спросил юноша.

— Паника, мой юный друг, великая вещь! — ухмыльнулся Рейд, снова превращаясь в Охотника.

Гарри снова поразился перемене, произошедшей с Рейдом. Маска равнодушного профессора исчезла бесследно. На лице застыло выражение напряжённого азарта. Глаза полыхали пламенем в предвкушении схватки. Рейд выглянул в приоткрытую дверь, затем рыбкой прыгнул в проём. Мгновение — и он исчез за углом. Гарри удалось разглядеть только мелькнувшую тень. Юноша занял свой пост и принялся ждать. Ожидание грозило затянуться, поскольку до начала атаки Авроров оставалось не менее 40 минут.

— Здравствуй, Поттер, я ждал тебя, — раздался глухой голос.

Гарри подпрыгнул на месте от неожиданности. Он резко развернулся, одновременно отскакивая в сторону и выхватывая меч, казавшийся более надёжной защитой, чем палочка. Он замер, увидев тёмный силуэт с красными угольками глаз.

— Вольдеморт!

У Гарри моментально пересохло во рту.

— Да, это я, — спокойно согласился Тёмный лорд, усаживаясь на скамейку. — Да не суетись, я не собираюсь тебя убивать… сегодня, по крайней мере.

— И что тебе надо? — поинтересовался Гарри, лихорадочно оглядываясь в поисках притаившихся Упивающихся смертью.

— Поговорить, — ухмыльнулся Вольдеморт. Похоже, метания Гарри его только забавляли. — Приятно поговорить с умным врагом, не так ли?

— Поболтать хочешь? — прошипел юноша, пятясь к прилавку, где он заметил бутылку с усладэлем.

Он откупорил бутылку и сделал несколько жадных глотков, стараясь не выпускать Вольдеморта из виду. В душе у Гарри шла яростная борьба. С одной стороны, как легко сейчас напасть на убийцу родителей. С другой, нападать на безоружного врага, к тому же ведущего вполне мирную беседу выглядело как-то… непорядочно. Гарри решил успокоиться на том, что завязать потасовку он ещё успеет. Надо же послушать, что расскажет старина Томас.

— Ну, давай, падла, колись, — сказал Гарри, устраиваясь так, чтобы достать до Вольдеморта одним большим прыжком.

— Как некультурно, — поморщился Вольдеморт. — Ты, наверное, смотрел слишком много мугловских фильмов. Впрочем, возможно ты пытаешься скрыть за напускной грубостью свою неуверенность?

— Ну, давай, падла, колись, — сказал Гарри, устраиваясь так, чтобы достать до Вольдеморта одним большим прыжком.

— Как некультурно, — поморщился Вольдеморт. — Ты, наверное, смотрел слишком много мугловских фильмов. Впрочем, возможно ты пытаешься скрыть за напускной грубостью свою неуверенность?

— Ты пришёл обсудить со мной тонкости этикета? — огрызнулся Гарри. — Я полагал, что тебе это несвойственно.

— Да нет, не этикет, — пробормотал Вольдеморт, закидывая в рот подвернувшуюся сливочную тянучку. — Я пришёл предложить тебе перейти на мою сторону.

— Ты с ума сошёл, — не поверил своим ушам Гарри. — Ты убил моих родителей, пытался убить меня, и теперь предлагаешь всё это забыть? Да ты наглее Малфоя, что весьма затруднительно…

Очевидно, Вольдеморту попалась конфетка производства Фреда и Джорджа, поскольку он внезапно превратился в большую канарейку, получив таким образом дополнительное время на обдумывание своих ответов. Когда перья повыпадали, Тёмный лорд тщательно стряхнул их на пол и сказал:

— Да, убийство твоих родителей было ошибкой. Я не хотел их убивать, мне нужен был только ты. Но они пытались тебя защитить. Могли бы и не стараться. В любом случае их жертва была напрасной. А я допустил крупную ошибку. Но ведь ты уже в курсе?

— Насчёт этого? — Гарри коснулся шрама.

— Да, — сказал Вольдеморт, выискивая на прилавке более безопасное лакомство. — Впрочем, ты ещё долго не сможешь это контролировать.

— И ты хочешь, чтобы я перешёл к тебе только из-за этой силы? — решил уточнить Гарри.

— Не только, — заметил Вольдеморт, прожевав шоколадную лягушку. — Ты ещё и очень умён. Гораздо умнее подавляющего большинства моих… будем называть вещи своими именами, прихлебателей. Я лично считаю, что умный враг лучше глупого друга. Потому, что умного врага ещё можно переманить, а вот глупца поумнеть не заставишь.

Он помолчал. Гарри тоже, хотя у него и вертелось на языке несколько едких замечаний.

— Кстати, — продолжил Реддль. — Я вовсе не в претензии на тебя за инцидент с поездом. Малфой нарушил данные ему инструкции. Я приказывал ему доставить только тебя, никого при этом не убивая. Так что, этот болван получил по заслугам. Кроме того, я даже не обижаюсь на тебя за то, что ты притащился сюда вместе с этим недобитым головорезом из ордена благородных идиотов. Как говорится, сила есть — ума не надо. Но я отвлёкся… Все эти нападения на школы — личная инициатива моих слуг. Кто выживет, пожалеет, что не умер сам.

— С чего это ты стал вдруг таким альтруистом? — недоверчиво спросил Гарри.

— Убийства как таковые меня нисколько не интересуют, — отозвался Вольдеморт, вертя головой по сторонам. — И даже власть над миром мне ни к чему…

— Да? — тоном, подразумевающим «брехня», сказал Гарри. — Это как то не вяжется с твоими предыдущими действиями.

— Хорошо… — помолчав, произнёс Вольдеморт. — Ты хочешь знать правду? Она достаточно неприятна.

— Хочу, — твёрдо заявил Гарри.

— Ладно, — голос Тёмного лорда сорвался на злобное шипение. — Это всё из-за милого твоему сердцу Хогварца. Ты ещё не понял, что там преподают минимум? Что старательно уничтожают древние умения? Тебе твой учитель-убийца должен был сказать, сколько забыто и погребено под завалами всякой ерунды. От древнего могущества остались одни ошмётки. Мы вымираем, Гарри! Ты хоть догадывался об этом?

— Это эмоции, Томас! — сказал Гарри, пытаясь подавить в себе появившиеся сомнения.

— Ну уж нет! Это не эмоции. Это — действительное положение дел. Но ругаться можно долго, а времени мало. Так вот, был в Хогварце такой студент — Том Реддль. И ему хотелось всё знать, совсем как некой мисс Грэйнжер. Только, в отличие от неё, Том вовсе не считал профессоров истиной в последней инстанции. Он начал искать знания сам. Изучил Хогварц так, как не снилось и его создателям. Кстати, полные планы замка спрятаны под четвёртой сверху ступенькой лестницы башни прорицаний.

— А дальше что? Нашёл ты то, что искал?

— Да, — лицо Вольдеморта исказилось, приобретя почти человеческое выражение. — Я нашёл. Но дело в том, что за всё надо платить. Вопрос только в цене. А цена оказалась непомерной. Я очень быстро попал под власть древних инкунабул, в которых было скрыто древнее зло. Я осознавал, что я делаю, но не мог этому противиться. Похоже на заклятье подвластия, но тысячекратно мощнее.

Реддль остановился, чтобы перевести дух. Он вовсе не выглядел чьей-то марионеткой, о чём Гарри не замедлил ему сообщить.

— Я составил зелье, которое подавляет ЭТО, — возразил Реддль. — Но чем дальше, те слабее оно действует. Есть лишь два пути освободиться от влияния ЭТОГО: победить его, в возможности чего у меня есть очень большие сомнения, либо умереть. Я пробовал совершить самоубийство, примерно через год после окончания школы. Но инстинкт самосохранения перебил действие зелья и ЭТО снова вмешалось, не позволив мне проглотить яд. А когда я всё же лишился тела, по твоей милости, то стал духом. А на дух никакие зелья не действуют. И ЭТО могло распоряжаться мной по своему усмотрению. Поэтому я и пришёл — надеялся на твою помощь…

— Я не могу, — сказал Гарри, механически погляживая сталь клинка. — Я просто не могу…

— Жаль, очень жаль, — произнёс Вольдеморт и встал. — Мне пора. К сожалению, я не смогу посмотреть на затеваемое вами шоу. У меня ещё есть дела. И помни, Гарри, я не смогу сдерживать ЭТО долго. В следующий раз к тебе придёт ОНО в оболочке Лорда Вольдеморта. И тебе придётся драться насмерть.

— А что ЕМУ от меня надо? — спросил Гарри.

— ОНО тебя боится. Достаточно веская причина, как ты считаешь? — ухмыльнулся Реддль.

— И почему у меня не болел шрам, — внезапно спохватился юноша, дотрагиваясь до лба.

— Потому, что я накачался своим снадобьем. Ты чувствуешь не меня, а ЕГО! Прощай, Гарри. Боюсь, следующая встреча будет последней для одного из нас.

С лёгким хлопком Вольдеморт испарился. Поглядев на часы, юноша поразился, как вовремя ухитрился исчезнуть его оппонент. С минуты на минуты должны были начаться боевые действия. Накинув плащ-невидимку, Гарри рискнул выглянуть наружу. Да, похоже заваруха уже шла полным ходом. С края деревни, обращённого в сторону замка, доносился многоголосый шум и крики. Световые эффекты от заклятий, которыми обменивались противники, напоминали рождественский фейерверк.

Посмотрев в окно, Гарри обнаружил группу Упивающихся, числом около двадцати человек, во все лопатки драпавших от «линии фронта». Они пробежали мимо «Рахат-лукулла» и спрятались в «Трёх мётлах». В следующий миг через улицу метнулась размытая тень и влетела в окно. Послышался звон разбитого стекла, затем дикие крики. Из пивной доносился свист клинка и заклятья Упивающихся. Судя по всему, в тесноте помещения меч Рейда оказался гораздо более эффективен, нежели «Авада Кедавра». Один из врагов выскочил наружу и, оставляя кровавый след, бросился в «Рахат-лукулл». Как только он перешагнул порог, Гарри рубанул его по спине. Крик перешёл в хрип, и Упивающийся смертью распластался на полу, подобно сломанной кукле.

— Гарри, ты в порядке? — послышался голос Рейда.

— Вполне, — солгал Гарри, сдерживая тошноту.

— Отлично, я пошёл за следующей партией.

Следующая партия оказалась меньше в два раза и кинулась прямо в «Рахат-лукулл». Гарри подождал, пока они замрут, обнаружив тело своего сообщника, и напал на них сзади. Они даже не успели достать свои палочки…

События последующих нескольких часов для Гарри прошли как в тумане. Он потерял счёт уничтоженным врагам. Меч словно налился непомерной тяжестью, поднимать его становилось всё тяжелее. И, внезапно всё кончилось. В «Рахат-лукулл» вошёл усталый Рейд, весь забрызганный кровью. Он тяжело плюхнулся на ту же скамью, где несколько часов назад сидел Вольдеморт и достал сигареты. Его пальцы заметно подрагивали, когда он подносил сигарету ко рту.

— Что, всё? — вяло спросил Гарри.

— Ага, всё, — протянул Рейд, жадно затягиваясь. — Оставшиеся успели сбежать. Ну и чёрт с ними… — он нервно засмеялся.

Гарри искоса поглядел на него. Его самого тошнило от того, что пришлось сделать. Но, как ни крути, это было необходимо. Но, несмотря на это, Гарри знал, что больше никогда в жизни ему не хотелось бы пережить такую ночь. Беда лишь в том, что желания обычно не выдерживают испытания объективными обстоятельствами…

Профессор достал фляжку и сделал большой глоток. Затем, протянул сосуд Гарри. Юноша механически взял флягу и глотнул содержимого. По горлу прокатился жидкий огонь. Юноша уронил фляжку и закашлялся.

— Что это?

— Спирт, обычный спирт, — заметил Рейд, подхватив флягу. — А то у тебя руки тряслись. Сейчас всё пройдёт.

Он поднялся со скамьи и сделал шаг в сторону выхода.

Назад Дальше