— А вы, судя по всему, уже знаете о моем новом назначении, — ехидно заметил я. — Честное слово, я не собираюсь волноваться. Что бы там ни стряслось, но смертная казнь у нас, кажется, не в почете, а из Холоми я только что вернулся. Прекрасно провел время, смею заметить…
— Вообще-то моя основная работа — проверять правдивость поступающих ко двору доносов, это действительно так, — смущенно признался мой гость. — Но прошу вас, сэр Макс, не подумайте, будто король действительно серьезно отнесся к служебной записке генерала Бубуты Боха! Я здесь совсем по другой причине.
— Так-так-так! Наша беседа становится все более интересной. Сделайте милость, сэр, расскажите: какая такая служебная записка? Меня три дня не было в Управлении: по приказу начальства проводил расследование в Холоми. Так что же я натворил по мнению генерала Боха?
— Мне даже неловко говорить с вами о таких пустяках, сэр Макс! Генерал Бох узнал, что в ваше отсутствие один из младших служащих Управления Полного Порядка посещал ваш дом и…
— И кормил моих зверей! — кивнул я. — Это чистая правда! Он их, между прочим, еще и причесывал. А зачем еще нужны младшие служащие?
— Совершенно с вами согласен, сэр Макс. Скажу вам по секрету: генерал Бох постоянно забывает о том, что Тайный Сыск и его Полицейское Войско — очень разные организации. Что не принято на его половине Дома у Моста, вполне допустимо на вашей. Бубута Бох не раз присылал нам доносы о поведении самого Почтеннейшего Начальника, я уже не говорю о прочих ваших коллегах.
— И что же именно не нравится Бубуте?
Ковиста Гиллер расплылся в смущенной улыбке:
— А как вы думаете, сэр Макс? Ему все не нравится! Например, что сэр Кофа Йох не появляется на службе, поскольку не вылезает из трактиров…
— Ну да, — согласился я. — Действительно безобразие! Сидел бы себе в кабинете да ходил бы в общий сортир подслушивать, как Бубутины подчиненные перемывают косточки своему боссу… А то шляется по всему городу, понимаете ли!
Мой собеседник с удовольствием покивал.
— Король даже коллекционирует доносы на вашу организацию. Подклеивает их в особый альбом и украшает собственноручными иллюстрациями. Говорит, что подарит это собрание сэру Джуффину Халли, когда в альбоме закончатся страницы. Именно поэтому Его Величество внимательно прочитал письмо генерала Боха, прежде чем присовокупить его к своей коллекции. И Королю стало любопытно: зачем вы держите в доме скотину и какого рода удовольствие от этого можно получать?
— Да вы сами взгляните! — нежно улыбнулся я. — Видите, какие красавцы мои Армстронг и Элла? А какие умники…
Виновники общественных потрясений услышали свои имена и взгромоздились ко мне на колени. Я крякнул под их нешуточной тяжестью. Длинная, тщательно расчесанная шерсть струилась чуть ли не до пола, синие глаза тонули в пухлых щеках, пушистые хвосты щекотали мне нос. Мне было чем гордиться!
— Знали бы вы, как сладко спится под их мурлыканье, — мечтательно проворковал я. — Вот такое, с вашего позволения, удовольствие…
— А откуда вы их взяли, сэр Макс? — поинтересовался мой гость.
До сих пор не знаю, с какой стати я решил соврать. Решил почему-то, что котята обидятся, если я открою постороннему человеку тайну их плебейского происхождения.
— Эти котята — прямые потомки диких кошек Пустых Земель и загадочного черного зверя, пришедшего оттуда, куда садится солнце!
Я честно старался имитировать речь экзальтированного дикаря. Потом не выдержал, рассмеялся и уже нормальным тоном объяснил:
— Во всяком случае, именно так говорилось в записке, которую я нашел в корзине с этими малышами. Мне передал ее какой-то купец. Подарок от старого друга.
— Подумать только! — восхищенно воскликнул королевский посланец. — Его Величество угадал! Он сразу сказал мне: «Я уверен, что у этого невероятного сэра Макса живут столь же невероятные кошки. Пойди и все разузнай, мне любопытно!» Теперь-то я и сам вижу, сэр Макс. Ваши кошки совсем не похожи на тех, что живут у нас на фермах!
— Если Его Величество считает, что Армстронг и Элла чудесные создания, — что ж, я с ним полностью согласен, — подтвердил я, ласково прижимая к себе тяжелые мохнатые тушки. — Они действительно — нечто особенное!
Про себя же я подумал, что у местных фермеров просто не хватает ни времени, ни сил расчесывать роскошную шерсть своих питомцев. Мои котята и правда не слишком напоминали всклокоченных растреп, слоняющихся по крестьянским огородам в поисках дополнительной кормежки.
Мастер Проверяющий Прискорбные Сведения раз пять многословно извинился, что отнимает мое драгоценное время, и послал зов в замок Рулх, главную Королевскую резиденцию. Видимо, столь серьезное дело требовало весьма продолжительного обсуждения: парень молчал чуть ли не целый час.
Наконец Ковиста Гиллер снова обратил на меня внимание. Я, признаться, уже успел задремать прямо в кресле.
— Сэр Макс! — сообщил он почтительным шепотом. — Король хочет иметь таких же кошек. О нет, я не хочу сказать, что Его Величество намерен забрать ваших зверьков. Но ведь у вас мальчик и девочка, а значит, рано или поздно, у них появится потомство. Смеем ли мы рассчитывать на котенка из первого же помета?
Это было неплохим решением грядущей проблемы. Котята ведь рано ли, поздно ли, а все равно появятся, никуда от этого не денешься! Прежде я планировал отправлять потомство Армстронга и Эллы туда, откуда в свое время получил их родителей, — в поместье Мелифаро. Но Королевский Дворец — это даже удобнее. По крайней мере, ближе к дому.
— Разумеется, когда котята появятся, я с радостью пошлю Королю пару самых толстолапых! — торжественно пообещал я.
Ковиста Гиллер рассыпался в благодарностях, извинениях, комплиментах и наконец исчез за дверью. А я отправился в спальню.
Но выспаться в то утро мне так и не удалось. Через пару часов новый знакомый прислал мне зов. Оказывается, будущих котят Эллы и Армстронга немедленно захотели все придворные. Ковиста Гиллер полагал, что нам необходимо срочно увидеться.
Вечером у меня в руках был список желающих обзавестись «редкой» (и одобренной Королем!) породой кошек. Список из девяносто восьми имен. Я подозревал, что это — только начало. Бедная Элла, а ведь, пожалуй, ей столько не родить даже за очень долгую жизнь… Но все эти вельможные господа так жаждали хотя бы попасть в список.
Разумеется, Джуффин тут же узнал о моих сношениях с Королевским двором и призвал меня на свидание. Я отправился в Дом у Моста, заранее предвкушая потеху.
— Что ты делаешь с моим Миром, Макс? Во что ты его превращаешь? — с напускной строгостью спросил Почтеннейший Начальник Малого Тайного Сыскного Войска. — И, скажи на милость, почему только кошки? Надо было заставить их держать в доме лошадей, ездить верхом из гостиной в спальню… Чего мелочиться?
— Если хотите, можно попробовать, — задумчиво сказал я. — Благо размеры столичных квартир это позволяют…
— Не сомневаюсь, что у тебя получится! Господа придворные так падки на новые впечатления… Но потерпи пару лет, ладно? В моем возрасте трудно привыкать к таким нововведениям.
— Потерплю. Да Магистры с ними, с лошадьми! Ограничимся кошками.
— Правда? И на том спасибо! Грешные Магистры, иногда я сам начинаю верить, что ты вырос на границе… ты уж не обижайся!
— А вот ка-а-ак обижусь! И ка-а-ак плюну! — Я скорчил зверскую рожу.
— Я бы испугался, пожалуй, да мне по должности не положено, — усмехнулся Джуффин. — Считается, что я никого и ничего не боюсь. Не могу же я вот так вдруг взять да и похерить священные традиции Тайного Сыска!
— Кстати, о традициях, — вспомнил я. — Скажите, а что должны проделывать друг с другом так называемые «близкие друзья»? Я не шучу. Мне правда надо знать.
— Что ты имеешь в виду, Макс? Кого ты называешь «близкими друзьями»? Объясни по порядку.
— Ну… прошлой ночью я перебрал бальзама Кахара и хлопнул по спине сэра Шурфа. Он, кажется, был этим доволен, так что все хорошо… Но потом я подумал, что наверняка существуют некие традиции, в соответствии с которыми я должен что-то регулярно проделывать, иначе он обидится… Ведь так?
— Да нет, ничего в таком роде я не припоминаю… — Джуффин наморщил лоб. — По-моему, никто ничего не должен проделывать. Просто можешь больше не говорить ему «сэр», хотя ты и так перестал это делать… Грешные Магистры, да что тут объяснишь! Дружба — она и есть дружба. Кстати, если ты помнишь, однажды я проделал с тобой то же самое…
— Да, но…
Я смущенно замялся. Неловко как-то признаваться человеку, что считаешь его Великим Исключением из всех мыслимых правил. Слишком уж похоже на грубую лесть. Но Джуффин и так все понял.
— Ты имеешь в виду, что я — свой парень, а наш Лонли-Локли — настоящий джентльмен? Да, есть такое дело… Но тебе повезло, Макс. Никаких особенных обрядов для такого случая не предусмотрено… Ну разве что если ты придешь к Шурфу в гости, знай, что имеешь полное моральное право принять ванну и остаться ночевать — если захочешь, конечно. Ну и он такое право имеет, но вряд ли им когда-нибудь воспользуется… Ладно, сэр Макс, пару Дней Свободы от забот ты честно заслужил, а посему не смею тебя задерживать.
— Ты имеешь в виду, что я — свой парень, а наш Лонли-Локли — настоящий джентльмен? Да, есть такое дело… Но тебе повезло, Макс. Никаких особенных обрядов для такого случая не предусмотрено… Ну разве что если ты придешь к Шурфу в гости, знай, что имеешь полное моральное право принять ванну и остаться ночевать — если захочешь, конечно. Ну и он такое право имеет, но вряд ли им когда-нибудь воспользуется… Ладно, сэр Макс, пару Дней Свободы от забот ты честно заслужил, а посему не смею тебя задерживать.
— Это звучит так, словно вы отказали мне от дома, — улыбнулся я. — Даже обидно как-то. Два дня не ходить на службу? Я же затоскую!
— Я рад, что ты любишь свою работу. Но сейчас тебе нужно как следует выспаться. И никаких приключений. Это я тебе как знахарь говорю. Ясно?
В коридоре Управления я столкнулся с генералом Бубутой. Он почтительно оскалился, потупив багровую физиономию. Кажется, бедняга был на грани обморока: узрев мою Мантию Смерти, великолепный генерал Бубута понял, что нажил себе слишком опасного врага. Я мог ему только посочувствовать.
Шутки шутками, а, проходя мимо «Сытого скелета», я услышал, как ругаются две пожилые дамы. Если не ошибаюсь, они играли в «крак», местную разновидность покера. И, само собой, обе мошенничали. Они так расшумелись, что не услышали мелодичный звон колокольчиков на моих сапогах. «Чтоб в тебя сэр Макс плюнул!» — в сердцах заорала одна из них.
Ничего себе! Я сел на мозаичный тротуар и взялся за голову. И просидел так минут десять. Твердил, как мантру, формулу Джуффина: «Смирись и получай удовольствие».
Потом встал и пошел домой. А что еще я мог сделать?
Чужак
Стоит человеку решить, будто он пришел к согласию с самим собой и окружающим миром, как тут же лучшие друзья начинают делать все, чтобы лишить его этой сладостной иллюзии. Проверено на живом человеке. На мне то есть.
Я вернулся в Дом у Моста после нескольких дней блаженного безделья, омраченных разве что установкой в ванной комнате четвертого бассейна для омовения. Шел по коридору, кутаясь в роскошную Мантию Смерти, предвкушал приятную встречу с коллегами. И они, надо сказать, не обманули моих ожиданий.
В дверях, ведущих на нашу половину, на меня налетел сэр Мелифаро. То, что он впопыхах отдавил мне ногу и пихнул локтем в бок, можно было не принимать во внимание. Но парень решил превратить это незначительное событие в настоящее шоу.
Мелифаро отскочил от меня, как теннисный мячик. Изобразил на своем подвижном лице гипертрофированное выражение ужаса, грохнулся на четвереньки и начал биться лбом о порог. В придачу ко всему он вопил так, что уши закладывало:
— Пощади меня, о грозный сэр Макс, изрыгающий смерть из недр огнедышащей пасти! Не отягощай мое существование своими жгучими слюнями, изобильно стекающими на несчастные головы твоих презренных врагов! Я недостоин такой величественной кончины!
Разумеется, на крик Мелифаро сбежались перепуганные полицейские. Кажется, они действительно решили, что здесь кого-то убивают. Парни растерянно смотрели на моего кривляющегося коллегу, на меня же лишь косились украдкой, словно бы прикидывая: плюнет или нет? С нашей половины Управления, как и следовало ожидать, высунулась только каменная физиономия Лонли-Локли. Мгновенно оценив ситуацию, сэр Шурф устало вздохнул и захлопнул дверь. Любопытствующих полицейских тем временем все прибывало.
Насладившись всеобщим вниманием, Мелифаро внезапно подпрыгнул и оказался возле меня.
— Я прощен? — невинно спросил он. — Или я недостаточно старался?
— Недостаточно. — Я пытался держать себя в руках, поскольку в самом деле начинал заводиться. — В таких случаях полагается каяться никак не меньше часа, к тому же — в самом людном месте города. Отправляйся на Площадь Побед Гурига VII, мой бедный друг, исполни там свой долг, и кара тебя минует.
Высказавшись, я скрылся на нашей половине здания, так хлопнув дверью, что ее ручка жалобно повисла на одном шурупе. Зато я, кажется, начал успокаиваться.
«Ты что, Макс? — Мелифаро спешно отправил мне зов. — Неужели обиделся? Я хотел сделать тебе приятное!»
«Утешайся тем, что сделал приятное толпе сотрудников Городской полиции и себе любимому», — буркнул я.
«С каких это пор ты перестал радоваться шуткам, Макс? Ну ладно, если ты все еще в гневе, с меня причитается. Приходи в „Обжору“, угощу чем-нибудь более крепким, чем твои нервы. Отбой!»
Он явно подлизывался, употребляя мое любимое словечко, но меня это только рассердило.
— Что будет, если я действительно убью его, Шурф? — мечтательно спросил я.
Кажется, Лонли-Локли решил, будто я всерьез вознамерился укокошить своего приятеля. Во всяком случае, он поспешил дать мне подробную юридическую консультацию.
— Пожизненное заключение в Холоми, поскольку вы оба на государственной службе: в данном случае это будет сочтено отягощающим обстоятельством. Или же ничего, если вы, Макс, сможете доказать, что он совершил особо тяжкое преступление… В общем, подобная ситуация представляется мне весьма нежелательной. Не нужно так обижаться на Мелифаро. Вы же знаете его, Макс. Беда в том, что мать и старшие братья избаловали парня, поскольку его отец, сэр Манга Мелифаро, в это время…
— Ага, знаю. Шлялся по Миру и писал свою знаменитую «Энциклопедию». Великие путешественники не должны обзаводиться семьями, а то их страсть к приключениям порождает соответствующее потомство… Ладно. Пойду в «Обжору» и просто поставлю ему фонарь под глазом. Все-таки парень ждет… Вы запомнили эти перепуганные полицейские рожи, Шурф?
— Разумеется…
— Проследите, чтобы ни один из них в ближайшую тысячу лет не попал в «Белый Листок». Там не было ни одного интеллигентного лица! И они действительно поверили, что я могу его убить, кретины! Достойные питомцы генерала Бубуты!
Сорвав зло на ни в чем не повинных людях, я почувствовал глубокое удовлетворение и пошел мириться с Мелифаро, благо времени на это хватало: заскучав дома, я явился на службу гораздо раньше, чем требовалось.
Мелифаро сделал все, чтобы улучшить мое настроение, им же самим испорченное. Так что к тому моменту, когда пришло время заступать на ночную вахту, я уже не представлял собой угрозы для общества.
Сэр Джуффин Халли сидел в кресле, задумчиво уткнувшись в какую-то книгу. Эта идиллия свидетельствовала о том, что в Ехо снова наступило затишье.
— Привет, предатель! — проворчал он. — Сидишь, значит, в «Обжоре» с Мелифаро вместо того, чтобы сменить на посту усталого старика.
— Во-первых, я все равно пришел на полчаса раньше. Во-вторых, Мелифаро замаливал свой грех…
— Знаю, как же. А что в-третьих?
— А в-третьих, я готов повторить это в вашем обществе!
— Что именно?
— Поход в «Обжору».
— Не лопнешь, сэр Макс?
— Обижаете…
— Ладно… Ленив я куда-то ходить, лучше пусть нам чего-нибудь сюда принесут. Садись. Я собираюсь посплетничать.
— Для вас, сэр, я готов даже на это.
— Ха! Он готов, видите ли… Да ты в этой истории — главное заинтересованное лицо! Знаешь, что учудила леди Меламори? Это я только сегодня выяснил! Ты когда с нею в последний раз виделся?
— Два дня назад. Мы с Мелифаро зашли к ней в гости. Если вы об этом, Джуффин, могу вас успокоить: все было очень пристойно. На мой вкус — даже слишком.
— Понимаю. Но как раз исход этой вечеринки я мог бы предсказать без всяких ясновидцев, причем за дюжину лет до твоего рождения. Я не о том спрашиваю. Больше вы не виделись?
— Нет. Правда, Меламори несколько раз посылала мне зов. Расспрашивала, как я себя чувствую да какое у меня настроение? Очень мило с ее стороны. Я был тронут.
— А кстати, как ты себя все это время чувствовал?
— Вы имеете в виду, после отсидки в камере смертников? Ядом, по крайней мере, не плевался. Вас ведь это интересует?
— Что именно меня интересует, я сам как-нибудь разберусь. Расскажи подробно.
— Да нечего особенно рассказывать. Чувствовал я себя великолепно. И настроение было хорошее. Даже слишком. Я как-то беспричинно веселился, словно бы щекотало меня что-то. Хотелось смеяться без всякого повода. Ну, я бродил по дому и хихикал, как идиот… Дети в таких случаях говорят: «смешинку проглотил».
— И это все?
— Ну да. Вам мало?
— По твоей вине, сэр Макс, мне приходится удивляться так часто, что это становится неприличным, — с упреком сказал Джуффин. Я так и не понял, хвалит он меня или издевается?
— Да что же такое случилось? Не тяните! Мне теперь кусок в горло не полезет.
— Ну, посидишь минуту без куска в горле, а я буду жевать, — злорадно заявил сэр Джуффин, откусывая чуть ли не половину фирменного пирога, только что прибывшего из «Обжоры Бунбы».
Впрочем, он сам сгорал от нетерпения, а потому начал говорить с набитым ртом.