Коснувшись головы Салли, рука Тома двинулась ниже, по изгибу спины, и он чувствовал, как там напрягаются мускулы. Том притянул Салли к себе, его тела коснулось ее стройное тело и мягкие груди…
Потом они лежали рядом на покрывале. Обвивая рукой плечо Салли, Том смотрел в ее удивительные зеленовато-голубые глаза.
— Лучше ничего и не придумаешь, правда? — сказал он.
— Да, — прошептала она, — так хорошо, что мне почти жутко.
7
Мэддокс прошел по Кэньон-роуд и свернул за угол у Камино дель Монте Соль. Перед ним запестрел целый лес самодельных указателей с выведенными от руки надписями. Цепочки указателей, стремившихся перещеголять друг друга в своей кустарной затейливости, тянулись по обеим сторонам дороги. Тротуары наводняли туристы, экипированные словно для перехода через Сахару: мягкие панамы, широконосые сандалии, у пояса — фляжки с водой. Большинство туристов выглядели бледными и оторопевшими, будто бы они только что проклюнулись, как гусеницы из личинок, из мокро-гнилостных городов восточных штатов. Сам же Мэддокс решил вырядиться техасским богатеем и смотрелся, как ему казалось, очень правдоподобно в своих ботинках, ковбойской шляпе и ковбойском же галстуке шнурком — бирюзовом, с пижонским узлом величиной с мячик для гольфа.
По дороге попадались старые дома викторианского стиля — в них, как и везде, пооткрывали художественные и сувенирные магазины, в витринах которых поблескивали индейские горшки и побрякушки. Мэддокс посмотрел на часы. Полдень. Еще немного придется поболтаться без дела.
Он бродил по магазинчикам и поражался тому, сколько же есть на свете всяких изделий из серебра и бирюзы, сколько разной керамики, а о картинах и говорить нечего. Искусство, в общем-то, жульничество, понял Мэддокс, разглядывая очередную витрину с муляжом, изображавшим аляповатые каньоны, завывающих на луну койотов и завернутых в покрывала индейцев. Еще один легкий способ сшибить монету, и все совершенно законно. И почему он раньше не замечал таких возможностей? Угробил полжизни, пытаясь заработать нелегкими, противозаконными средствами и не понимая, что все лучшие способы надуть людей и заставить их раскошелиться вполне легальны… Вот развяжется Джимсон Мэддокс с последним дельцем, станет законопослушным на все сто, вложит полученные денежки во «Время невзгод»… и, может, даже инвесторов поищет… А вдруг он сделается еще одним сетевым миллионером?
Его внимание привлек один магазин, битком набитый огромными каменными и бронзовыми скульптурами. На вид все это добро дорогое, одна транспортировка наверняка стоит целое состояние. Тренькнул дверной колокольчик. Появилась, цокая каблучками, молодая женщина и улыбнулась Мэддоксу ярко накрашенными губами.
— Вам помочь, сэр?
— А как же, — ответил он, понимая, что намеренно растягивает слова, изображая акцент. — Вот эта скульптура меня интересует, — Мэддокс кивнул на самую большую, какую только увидел в зале; она изображала группу индейцев в натуральный рост, вытесанную из цельной каменной глыбы весом по крайней мере три тонны. — Можно спросить, сколько она стоит?
— А, «Шествие счастья»… Семьдесят пять.
Мэддокс вовремя удержался, чтобы не спросить: «Тысяч?»
— Вы кредитки принимаете?
Если женщина и была удивлена, то виду не подала.
— Только придется проверить кредитный лимит, и всё. У большинства покупателей он недостаточен.
— Я — не большинство покупателей.
Снова лучезарная улыбка. Он заметил веснушки у нее на груди, в вырезе шелковой блузки, расстегнутой на пару пуговичек.
— Мне нравится при любой возможности оплачивать покупки по кредитной карточке и, когда путешествую, получать «бонусные мили».
— На «бонусные мили» за эту скульптуру вы в Китай сможете съездить, — заметила женщина.
— Лучше в Таиланд.
— И туда тоже.
Он внимательнее пригляделся к ней. Единственная хорошенькая женщина — а как же иначе, если работаешь в подобном месте. Мэддоксу стало интересно, получит ли она комиссию.
— Ну, а… — он улыбнулся и подмигнул ей. — А вон та почем?
Мэддокс показал на бронзового индейца с орлом в руках.
— «Отпускающий орла». Десять.
— Я недавно купил загородное ранчо, надо теперь эту берлогу обставлять. Одна только главная постройка десять тысяч квадратных футов.
— Представляю себе.
— Я Мэддокс. Джим Мэддокс. — Он протянул руку.
— Кларисса Провендер.
— Приятно познакомиться, Кларисса.
— Это скульптура работы Уилли Атцитти, индейца из племени навахо, он один из наиболее выдающихся индейских мастеров. А та, первая, высечена из цельной глыбы настоящего алебастра, добытого в горах Сан-Андрес штата Нью-Мексико.
— Красота. А что та скульптура изображает?
— Песнопения по случаю Шествия счастья, они обычно длятся три дня.
— По случаю чего песнопения?
— Шествия счастья. Это традиционная церемония индейцев навахо, призванная восстановить гармонию и равновесие в жизни человека.
— Вот это мне как раз не помешало бы.
Теперь Мэддокс стоял достаточно близко от нее, чтобы уловить сладковатый запах кондиционера, которым она, очевидно, с утра вымыла свои блестящие черные волосы.
— Это бы нам всем не помешало, — со смешком ответила Кларисса Провендер, искоса поглядывая на Мэддокса лукавыми карими глазами.
— Кларисса, вас, наверное, многие об этом просят… а если я выбиваюсь из общей массы, вы только скажите — но как насчет ужина сегодня вечером?
Сияющая фальшивая улыбка.
— Мне не полагается ходить на свидания с потенциальными покупателями.
Мэддокс воспринял ее ответ как согласие.
— Я буду в семь в «Розовой глинобитке». Если придете, буду рад угостить вас мартини и фирменным бифштексом.
Она не сказала «нет», и Мэддокс приободрился. Он махнул рукой в сторону скульптур.
— Думаю, возьму алебастровую. Мне сначала надо все измерить, убедиться, что она поместится в комнате, вот в чем штука. Если не подойдет алебастровая, то та, другая — наверняка.
— Документы с характеристиками товара у нас в подсобном помещении. Там в описании и размеры указаны, и вес, и порядок транспортировки.
Она пошла в подсобку, стуча каблучками, и Мэддокс смотрел, как виляет ее зад, обтянутый короткой черной юбчонкой. Кларисса вернулась с листом бумаги, какой-то картой и брошюркой об авторе скульпторы. Девица с улыбкой протянула все это Мэддоксу. На ее левом резце виднелось пятнышко от помады. Джимсон сунул документы и книжечку во внутренний карман пиджака.
— Можно, я у вас сделаю по-быстрому один местный звонок?
— Да.
Кларисса, пробормотав еще что-то себе под нос, провела Мэддокса к своему столу в глубине зала, подвинула ему аппарат.
— Всего одну секундочку… Алло! Доктор Бродбент?
Голос в трубке отвечал:
— Нет, это Шейн Макбрайд, его коллега.
— Я совсем недавно переехал в Санта-Фе, приобрел ранчо к югу от города. Хочу вот купить коня для верховой езды. Он пегий, такой красавец, и нужно, чтоб ветеринар его посмотрел… Доктор Бродбент будет на работе?
— Когда именно?
— Сегодня или в субботу.
— В данный момент доктора Бродбента нет, но он сможет приехать к вам в понедельник.
— А в субботу — нет?
— В субботу я езжу по вызовам и… минутку… Я свободен в два.
— Извините, Шейн, ничего личного, просто доктора Бродбента мне очень рекомендовали, и пусть уж лучше он посмотрит…
— Если вам необходим доктор Бродбент, придется подождать до понедельника.
— Мне нужно в субботу. Если у него выходной, я готов доплатить.
— Доктора Бродбента сегодня не будет в городе, простите. Как я уже говорил, я с удовольствием посмотрю вашего коня.
— Ничего личного, Шейн, но я же сказал… — Мэддокс нарочно приумолк, словно от досады. — Все равно спасибо вам. Позвоню в понедельник, договоримся на другой день.
Мэддокс положил трубку и подмигнул Клариссе. Она смотрела на него с непроницаемым лицом.
— Увидимся в «Глинобитке», Кларисса.
С минуту она молчала. Потом наклонилась к нему и, продолжая хитро улыбаться, тихонько сказала:
— Я здесь пять лет проработала, и, знаешь, это действительно мое. Догадываешься почему?
— Почему?
— Я за километр распознаю всяких проходимцев. А ты, как говорится, из плута скроен, мошенником подбит.
8
Вертолет, привезший судебных экспертов, пришлось посадить почти на полмили ниже места назначения, и команда была вынуждена тащить все свое оборудование вверх по высохшему руслу. Эксперты прибыли в ужасном настроении, но их шеф Колхаун, неутомимый шутник, успел взбодрить их, сыпля шутками, анекдотами и обещаниями купить каждому холодного пива, когда дело будет сделано, а также похлопывая своих ребят по спине.
Колхаун руководил работой, будто вел археологические раскопки. Участок разбили на квадраты. Песок убирали методично, слой за слоем; фотограф снимал каждый шаг. Весь песок просеяли через миллиметровую проволочную сетку, затем еще через флотационный резервуар в поисках каких бы то ни было ниточек, волосков или других чужеродных предметов. Отвратительным этим делом эксперты занимались с восьми утра. Теперь время подошло к трем часам, и температура, наверное, достигла сорока градусов. Активизировались мухи; их жужжанием наполнилось замкнутое пространство, на котором велась работа.
Совсем скоро, думал Уиллер, настанет черед «зачерпывания» — полуразложившийся труп уложат в пластиковый мешок, настолько аккуратно, что он и не развалится, как передержанный в духовке цыпленок. За пять знойных летних дней тело претерпело немало изменений. Фейнинджер, женщина-патологоанатом из полиции, стояла поблизости и руководила этой самой операцией, «зачерпыванием». Она, похоже, единственная из всей команды умудрялась оставаться хладнокровной и элегантной на такой жаре. Ее седые волосы были подняты наверх и перевязаны шарфом; на морщинистом, но все еще красивом лице не выступило ни единой капельки пота.
— Вы трое, пожалуйста, на правую сторону, — сказала она, делая знак группе полицейских. — Как действовать, вам известно: поддерживаете тело снизу, проверяете, что взялись как следует, и затем, на счет три, переворачиваете его и кладете на полимерную пленку. Все делается легко, без усилий. На всех защитные костюмы? Они целы, повреждений нет, вы проверили? — Фейнинджер оглядывалась по сторонам, в голосе ее слышалась ирония, а может, она и впрямь отчасти забавлялась. — Готовы? Соберитесь, ребята, давайте исполним всё в лучшем виде. На счет три.
Полицейские, ворча себе под нос, приблизились к трупу. Фейнинджер давным-давно запретила им курить во время работы, и у каждого под носом было щедро намазано пахучей мазью, применяющейся при простудах.
— Приготовились? Один… два… три… поворачиваем.
Одним скупым движением полицейские переместили тело на раскрытый пластиковый мешок. Уиллер счел процедуру удачной, в том плане, что труп остался цел и от него ничего не отделилось.
— Молодцы, парни.
Один из экспертов застегнул молнию на мешке. Сам мешок уложили на носилки, оставалось лишь поднять их и отнести в вертолет.
— Голову животного поместите вон туда, — приказала доктор Фейнинджер.
Голову осла опустили в специальный непромокаемый мешок, все как положено, и застегнули. Хоть сам труп животного согласились не брать, думал Уиллер, — взяли только голову с зияющим отверстием от 10-миллиметровой пули, в упор пущенной животному прямо в лоб. Ее обнаружили в склоне каньона, она засела в мягком песчанике. Вот отличная улика. Разыскали снаряжение убитого; впрочем, там не оказалось никаких свидетельств, могущих пролить свет на его личность, но со временем будут и они.
В целом с уликами дело теперь обстояло очень неплохо.
Уиллер взглянул на часы. Три тридцать. Он вытер пот со лба, достал из морозильника ледяную банку колы, приложил ее ко лбу, к щекам, к затылку.
Рядом встал Эрнандес, тоже с колой в руке.
— Думаете, убийца специально подстроил так, чтобы мы нашли труп?
— Он наверняка изрядно попотел, пока его прятал. Мы сейчас где-то в двух милях от места преступления. Убийце пришлось погрузить тело жертвы на осла, привести скотину сюда, выкопать достаточно глубокую яму, в которой уместился бы и ишак, и мертвый старатель, и вся рухлядь… Нет, вряд ли он думал, что мы найдем могилу.
— Есть у вас какие-нибудь версии, лейтенант?
— Преступник явно искал что-то у убитого.
— Почему вы так решили?
— Посмотри на старательское барахлишко. — Уиллер махнул в сторону куска брезента, на который выложили инструменты и вещи убитого. Один из экспертов брал каждый предмет по очереди, заворачивал в антикоррозийную бумагу, приклеивал бирки и убирал в пластиковые коробочки для улик. — Видишь, как повреждена обивка из бараньей кожи на вьючном седле, и как все остальное разорвано либо разрезано? И карманы у жертвы вывернуты. Преступник наш не просто что-то искал, он еще и бесился, когда не мог это что-то найти. — Уиллер шумным глотком допил остатки колы и забросил пустую банку назад в морозильник.
Эрнандес засопел, поджал губы.
— Так что же он искал? Карту, на которой указан путь к сокровищам?
По лицу Уиллера медленно расплылась улыбка.
— Что-то вроде того. И разведчик-старатель, готов поспорить, отдал ее своему подельнику, пока убийца не успел спуститься с края каньона.
— Подельнику?
— Ага.
— Какому такому подельнику?
— Бродбенту.
9
Стояло раннее субботнее утро. Восходящее солнце, осветив верхушки сосен-пондерос, росших по краю хребта над ручьем Пердис, хлынуло в долину, что находилась выше. Лучи света пронизывали дымку. Деревья внизу еще были окутаны ночной прохладой.
Доходяга Мэддокс потягивал кофе, сидя на крыльце и медленно раскачиваясь в кресле-качалке. Он не сразу глотал обжигающий горьковатый напиток, а сначала задерживал его во рту, чтобы как следует, языком и небом, ощутить вкус. Мэддокс мысленно вернулся во вчерашний день, вспомнил стервочку из художественного магазина, и внезапно вскипел. Ну, кое с кем он за все поквитается…
Джимсон допил кофе, отставил кружку в сторону и поднялся. Сходил в гостиную, вынес свой рюкзак, положил его на крыльцо и принялся методично раскладывать снаряжение для предстоящего дела.
Сначала «Глок» с двумя магазинами, по десять патронов в каждом. Дальше — всегдашняя экипировка: сетка для волос, резиновая шапочка, чулок, две пары хирургических перчаток, полиэтиленовые тапочки, дождевик и презервативы; затем карандаш и чертежная бумага, мобильный телефон (полностью заряженный), пакетики на молнии, охотничий нож, пакетик изюма вперемежку с арахисом, чтобы было чем закусить, бутылка минеральной воды, электрический фонарь, наручники с ключом, синтетическая бельевая веревка, пластырь, спички, хлороформ и пеленка… Наконец, Мэддокс достал сделанный им рисунок дома Бродбентов и пристально его изучил, мысленно представляя себе комнаты, двери, окна, расположение телефонов, а также мест, откуда все просматривается. Напоследок он вычеркнул пункт за пунктом из списка, упаковав снаряжение в рюкзак, каждый предмет — в свое отделение.
Оставив рюкзак у порога, Джимсон вернулся в дом и налил себе вторую чашку кофе. Захватил ноутбук и, выйдя на улицу, уселся в кресло-качалку. Оставался почти целый день в запасе, и Мэддокс вполне мог потратить имеющееся время с пользой. Он откинулся в кресле, открыл ноутбук, включил его. Дожидаясь, пока компьютер загрузится, достал из кармана небольшую пачку писем, снял скреплявшую их резинку и наобум взял первое же письмо, лежавшее сверху.
Он прочитывал и обрабатывал письма, переводя одно за другим с тюремного жаргона тупоголовых заключенных на удобоваримый английский. Через два часа Мэддокс закончил, ввел получившиеся тексты в компьютер и, прикрепив к электронному письму, отправил веб-мастеру, парню, занимавшемуся сайтом службы «Время невзгод». Мэддокс никогда его не видел и даже никогда не говорил с ним по телефону.
Затем он встал с качалки, выплеснул остывший кофе и вернулся в дом в поисках какой-нибудь книги. На полке были в основном биографии известных людей и исторические произведения, но Мэддокс не стал на них останавливаться, а сразу перешел к небольшой подборке триллеров в твердых обложках. Чтобы убить время, нужна такая книга, в которую можно уйти с головой и не циклиться на предстоящем вечере, уже распланированном до мелочей. Мэддокс пробежал глазами по названиям. Его привлек роман «Смертельный соперник». Джимсон снял книгу с полки, полистал, прочел аннотацию на суперобложке. Вот отличный способ провести время, ненадолго отвлечься… Мэддокс вышел с книгой на крыльцо, устроился в кресле и начал читать.
Качалка ритмично поскрипывала, солнце медленно поднималось все выше, с ближайшего дерева слетело несколько ворон. Они заскользили по воздуху над заброшенным поселением, прорезая воздух хриплым карканьем. На секунду Мэддокс оторвался от книги и посмотрел на часы. Почти полдень.
Предстоит долгий и тихий субботний день, в конце которого прогремит выстрел.
10
Уиллер сидел, закинув ноги на стол. Из отдела документации приковылял Эрнандес с папкой под мышкой. Помощник со вздохом плюхнулся в свободное кресло и положил папку на колени.
— Выглядит многообещающе, — заметил лейтенант, кивнув на документы. Эрнандес чертовски хорошо умел собирать информацию.
— Там действительно много чего.
— Кофе будешь?