Колдунья из Даршивы - David Eddings 14 стр.


– Мы уходим, – сообщил ему Бельгарат. – Есть возражения?

Привратник молча покачал головой.

– Разумное решение, – одобрил Бельдин. Осеннее солнце освещало ухоженную лужайку.

– Интересно, удалось ли уже выследить Нарадаса? – промолвил Гарион, когда они шли назад, к колледжу прикладной алхимии.

– Более чем вероятно, – ответил Бельгарат. – Люди Шелка весьма опытны. Снова войдя в укрепленное здание, они увидели, что холл полон дыма, а в коридоре лежит еще несколько сломанных дверей.

Сенджи понюхал дым.

– Они кладут слишком много серы, – промолвил он.

– Парень, на которого мы тут наткнулись, говорил то же самое, – сказал ему Гарион. – Сразу после взрыва.

– Я уже много раз им на это указывал, – проворчал алхимик. – Немного серы необходимо, но положишь чуть больше и – бах!

– Похоже, «бах» здесь постоянное явление, – заметил Бельдин, отгоняя рукой дым.

– Если вы занимаетесь алхимией, надо быть к этому готовым, – отозвался Сенджи. – Приходится привыкать. – Внезапно он рассмеялся. – И вы никогда не знаете, что должно произойти. Как-то один идиот превратил стекло в сталь.

Бельгарат остановился.

– Что он сделал?

– Превратил стекло в сталь или в нечто очень похожее. Оно оставалось прозрачным, но не билось и не ломалось. Это было самое твердое вещество, какое я когда-либо видел.

Бельгарат хлопнул себя ладонью по лбу.

– Спокойно! – предупредил его Бельдин и обернулся к Сенджи. – А этот парень случайно не запомнил процесс превращения?

– Сомневаюсь. Он сжег все свои записи и ушел в монастырь.

Бельгарат издал сдавленный возглас.

– Вы хотя бы имеете представление, сколько может стоить подобный процесс? – спросил Бельдин у алхимика. – Стекло – один из самых дешевых материалов, всего лишь расплавленный песок, и ему можно придавать любую форму. Так что этот процесс мог оказаться дороже всего золота мира.

Сенджи захлопал веками.

– Ладно, – махнул рукой Бельдин. – Вы ведь человек науки и не должны интересоваться деньгами.

Руки Сенджи затряслись мелкой дрожью.

Они поднялись по лестнице и снова вошли в захламленную лабораторию алхимика. Сенджи запер дверь, после чего направился к большому шкафу у окна. Пыхтя, он отодвинул шкаф на несколько дюймов от стены, опустился на колени и стал шарить за ним.

Книга в черном кожаном переплете оказалась не слишком толстой. Руки Бельгарата дрожали, когда он положил ее на стол и открыл.

– Я мало что в ней понял, – признался Бельдину Сенджи. – По-моему, кто бы ее ни написал, он был безумен.

– Совершенно верно, – ответил горбун.

– Вы знаете, кто это?

Бельдин кивнул.

– Торак, – кратко откликнулся он.

– Торак всего лишь миф – фантазия ангараканцев.

– Скажите это ему. – Бельдин кивнул в сторону Гариона.

Сенджи судорожно глотнул.

– Вы в самом деле?..

– Да, – печально ответил Гарион, с удивлением обнаруживая, что он все еще сожалеет о происшествии в Хтол-Мишраке более двенадцати лет тому назад.

– Это полная версия! – торжествующе воскликнул Бельгарат. – Кто-то скопировал ее с оригинала, прежде чем Торак успел ее испоганить. Все исчезнувшие фрагменты на месте! Слушайте! «Дитя Света и Дитя Тьмы встретятся в Городе Ночи. Но это не является местом последней встречи, ибо выбор не будет сделан там, и Дух Тьмы спасется бегством. Знайте, что новое Дитя Тьмы появится на востоке...»

– Почему Торак изъял этот фрагмент? – удивленно спросил Гарион.

– Значение текста неблагоприятно – по крайней мере, для него, – ответил Бельгарат. – Тот факт, что должно появиться новое Дитя Тьмы, подразумевает, что он не переживет встречу в Хтол-Мишраке.

– Не только это, – добавил Бельдин. – Даже если бы он пережил встречу, то был бы понижен в звании. Ему было трудновато проглотить подобное.

Бельгарат быстро перелистал несколько страниц.

– Ты уверен, что ничего не пропустил? – спросил его Бельдин.

– Я знаю, что говорилось в копии, которую мы видели в Ашабе, Бельдин. У меня хорошая память.

– В самом деле? – иронически осведомился Бельдин.

– Оставим это. – Бельгарат быстро прочитал еще один фрагмент. – Могу понять, почему Торак его изъял. «Камень, хранящий могущество Злого Духа, не откроется тому Дитя Тьмы, которое придет в Город Ночи, а подчинится только тому, кто явится ему на смену». – Бельгарат поскреб у себя в бороде. – Если я правильно понял, Сардион скрывался от Торака, потому что он не намеревался быть последним орудием Темного Пророчества.

– Могу себе представить, как это его задело, – ухмыльнулся Бельдин.

Бельгарат продолжал читать про себя. Внезапно его глаза расширились, а лицо слегка побледнело.

– "Только тому, – прочитал он, – кто приложил свою руку к Ктраг-Яске, будет дозволено коснуться Ктраг-Сардиуса. И в момент этого прикосновения он принесет в жертву все, чем является или мог стать, и превратится во вместилище Духа Тьмы. Следовательно, ищите сына Дитя Света, ибо он будет вашим защитником в Месте, коего более нет. Будучи избранным, он возвысится над всеми и защитит мир с Ктраг-Яской в одной руке и Ктраг-Сардиусом в другой. Таким образом, все, что было разделено, соединится вновь, и он будет властвовать над всем до конца дней".

Гарион был ошеломлен.

– Так вот что имеется в виду под словами «принесет в жертву»! – воскликнул он. – Зандрамас не собирается убивать Гэрана!

– Да, – мрачно подтвердил Бельгарат. – Она собирается сделать нечто худшее – превратить его в нового Торака.

– Этим дело не кончится, Бельгарат, – проворчал Бельдин. – Шар отверг Торака и сжег при этом половину его лица. Сардион даже не позволял Тораку знать, что происходит. Но Шар примет Гэрана, и Сардион тоже. Если Гэран завладеет обоими камнями, то получит абсолютную власть. Торак окажется младенцем по сравнению с ним. – Он печально посмотрел на Гариона. – Вот почему Цирадис сказала тебе в Реоне, что ты можешь убить своего сына.

– Это невероятно! – горячо воскликнул Гарион.

– Может, тебе стоит об этом подумать. Как только Гэран коснется Сардиона, он перестанет быть твоим сыном и превратится в бога абсолютного зла.

– Слушайте! – прервал их Бельгарат. – «Дитя Тьмы, которое будет защитником места избрания, полностью подчинится Духу Тьмы; его плоть станет оболочкой, вмещающей в себя всю звездную вселенную».

– Что это значит? – спросил Гарион.

– Трудно сказать, – признался Бельгарат. Он перелистнул еще несколько страниц и нахмурился. – «Та, которая родила защитника, откроет вам Место, где состоится последняя встреча, но вы должны наблюдать за ней, прежде чем она заговорит».

– Сенедра? – недоверчиво переспросил Гарион.

– Зандрамас и раньше воздействовала на Сенедру,– напомнил ему Бельгарат.

– Нужно, чтобы Пол не спускала с нее глаз. – Он снова нахмурился. – Почему Торак удалил этот фрагмент?

– Не у одного Торака имелись ножницы, Бельгарат, – заметил Бельдин. – Это важная информация. Не думаю, чтобы Зандрамас хотела, чтобы она стала известной.

– Это все спутывает, – мрачно сказал Бельгарат. – Выходит, у книги было два редактора. Удивительно, что в ней вообще что-то осталось.

– Читай, старина, – поторопил Бельдин, выглянув в окно. – Солнце уже садится.

– Вот, – заговорил Бельгарат, прочитав несколько абзацев про себя. – «Место последней встречи будет открыто в Келле, ибо оно спрятано на страницах проклятой книги пророков». – Бельгарат задумался. – Чепуха! – воскликнул он. – Я читал фрагменты Маллорейских проповедей, и они распространены во множестве копий по всему миру. Если это правда, то место встречи было бы известно всем.

– Они неодинаковы, – заметил Сенджи.

– О чем вы? – сердито спросил Бельгарат.

– О копиях Маллорейских проповедей, – объяснил алхимик. – Я тщательно изучал священные книги. Иногда древние упоминают вещи, которые могут оказаться полезными в моих экспериментах. Я собрал обширную библиотеку подобных книг, поэтому и украл ту, которую вы держите в руках.

– Полагаю, у вас есть и копия Мринских рукописей? – спросил Бельдин.

– Даже две, и они идентичны. А вот с Маллорейскими проповедями совсем другое дело. У меня имеется три комплекта, и среди них нет двух одинаковых копий.

– Ага! – воскликнул Бельгарат. – Вот в чем причина вашего недоверия к пророкам.

– Думаю, они делают это намеренно, – пожал плечами Сенджи. – Наткнувшись на расхождения, я отправился в Келль, и пророки сказали мне, что в Маллорейских проповедях есть тайны, которые слишком опасны, чтобы о них мог прочитать каждый. Отсюда и расхождения в копиях. Все они были исправлены, чтобы скрыть эти секреты, – разумеется, это не относится к оригиналу, который хранится в Келле.

Бельдин и Бельгарат обменялись долгими взглядами.

– Хорошо, – промолвил Бельдин. – Значит, мы отправимся в Келль.

– Хорошо, – промолвил Бельдин. – Значит, мы отправимся в Келль.

– Но мы уже почти нагнали Зандрамас, – возразил Гарион.

– И останемся позади нее, если не поедем в Келль, – сказал ему Бельдин. – Оказаться впереди мы сможем, только побывав в Келле.

Бельгарат стал читать последнюю страницу Ашабских пророчеств.

– Думаю, это личное послание, Гарион, – как-то испуганно сказал он, протягивая ему книгу.

– То есть?

– Торак хочет поговорить с тобой.

– Он может говорить что ему вздумается. Я не собираюсь его слушать. Однажды я едва не сделал такую ошибку – помнишь, когда он пытался убедить меня, что я его сын.

– Это другое дело. На сей раз он не лжет.

Гарион взял книгу, и его пальцы ощутили леденящий холод.

– Читай, – настаивал Бельгарат.

Гарион словно нехотя посмотрел на исписанную корявым почерком страницу.

– "Приветствую тебя, Бельгарион! – начал он читать неуверенным голосом. – Если тебе когда-нибудь удастся прочесть это, значит, я пал от твоей руки. Меня это не страшит. Я бросил себя на наковальню судьбы, и если мне предназначено потерпеть неудачу, да будет так. Знай, Бельгарион, я ненавижу тебя. Ради этой ненависти я брошусь во тьму и потрачу на тебя последний вздох, мой проклятый братец". – Гариону изменил голос. Он словно чувствовал, как ненависть изувеченного бога обжигает его через эпохи. Теперь он понимал полный смысл того, что произошло в ужасном Городе Ночи.

– Продолжай читать, – сказал ему Бельгарат. – Это еще не все.

– Дедушка, это больше, чем я могу вынести!

– Читай! – Голос Бельгарата был подобен удару бича.

Гарион послушно взял книгу.

– "Знай, что мы братья, Бельгарион, хотя наша ненависть может в один прекрасный день разорвать небеса надвое. Мы братья, ибо нам обоим суждено разрешить одну ужасную задачу. То, что ты читаешь мои слова, означает, что ты стал моим убийцей. Следовательно, я должен поручить мою миссию тебе. То, что предсказано на этих страницах, чудовищно. Не позволяй этому произойти. Уничтожь мир, уничтожь, если понадобится, вселенную, но не позволяй этому произойти! Теперь в твоих руках судьба прошлого, настоящего и будущего. Прощай, мой ненавистный брат. Мы встретились в Городе Ночи, и там наш спор был завершен. Но нам все еще предстоит выполнить задачу в Месте, которого больше нет. Одному из нас придется встретиться лицом к лицу с последним ужасом. Если им окажешься ты, не подведи нас. Тебе придется лишить жизни собственного сына так же, как ты лишил жизни меня".

Книга выпала из рук Гариона, колени его подогнулись, и он рухнул на пол, горько рыдая. Он выл, как волк, в отчаянии молотя кулаком по полу и не стыдясь слез, катившихся по его лицу.

Часть вторая

ПЕЛЬДАН

Глава 9

Когда они вернулись, Шелк разговаривал с незнакомым человеком в морской форме. Моряк был коренастым мужчиной с седеющими волосами, бородой и большой золотой серьгой в левом ухе.

– А, вот и вы, – сказал Шелк, обернувшись к вошедшим в гостиную Гариону, Бельгарату и Бельдину. Маленький человечек с крысиным лицом успел переодеться – теперь на нем были простой камзол и коричневые рейтузы. – Это капитан Кадиан. Он доставил наших друзей на. материк. – Шелк вновь обернулся к моряку. – Почему бы вам не рассказать им то, что вы только что сообщили мне?

– Если хотите, ваше высочество, – согласился Кадиан.

У него, как и у многих моряков, был хрипловатый голос – как подозревал Гарион, результат не только плохой погоды, но и постоянного употребления спиртного. Моряк глотнул из серебряной кружки.

– Ну, – начал он, – это произошло три дня назад. Я только что вернулся из Башада – это в Гандахаре, в дельте Магана. – Капитан скорчил гримасу. – Нездоровое место – сплошные болота и джунгли. Мы доставили груз слоновой кости для консорциума и как раз разгрузились, поэтому я подыскивал новый груз. Корабль не приносит владельцу денег, простаивая в порту. Я зашел в одну таверну – хозяин мой старый друг, в молодости мы вместе плавали, и он иной раз сообщает мне полезные новости. Так вот, не успел я сесть, как мой друг подошел и спросил, не интересует ли меня короткое и легкое плавание за хорошие деньги. Я ответил, что всегда интересуюсь такими предложениями, но прежде чем принять решение, хотел бы знать, о каком грузе идет речь. Терпеть не могу перевозить коров – они так загаживают трюм, что его потом неделю приходится чистить. Но мой друг сказал, что речь не идет вообще ни о каком грузе – просто люди хотят перебраться на материк. Я согласился переговорить с ними, и он отвел меня в комнату сзади, где за столом сидели четверо – двое мужчин, женщина и маленький мальчик. Один из мужчин был богато одет – наверняка из знати, – но говорил со мной другой.

– И что было в нем необыкновенного? – осведомился Шелк.

– Я как раз к этому подхожу. Одет он был обычно, но я обратил внимание на другое. Сначала я подумал, что он слепой, но потом понял, что видит он нормально, только глаза у него совсем бесцветные. У меня как-то был на судне кок, у которого один глаз был вот таким. Скверный был парень, да и кок никудышный. Ну и человек со странными глазами сказал, что ему и его друзьям нужно как можно скорее добраться в Пельдан, и так, чтобы об том не знали, потому что их вроде как разыскивают. Потом он спросил, знаю ли я какое-нибудь место неподалеку от города Сельды, где мог бы незаметно их высадить, и я ответил, что знаю. – Капитан хитро прищурился. – Любой судовладелец знает такие места, где не рискуешь столкнуться с таможенниками. Я сразу заподозрил неладное. Людям, которые хотят высадиться на одиноком берегу, доверять не стоит. Конечно, можно возразить, что это не мое дело, но если бы я попал в неприятности, оно бы быстренько стало моим. Моряк сделал паузу, глотнул из кружки и вытер рот тыльной стороной ладони.

– Как я сказал, у меня появились подозрения, и я уже собирался отказаться от предложения, но в этот момент женщина что-то шепнула человеку с белыми глазами. На ней был длинный плащ или мантия из черного атласа с накинутым капюшоном, поэтому я не видел ее лица. Она все время крепко держала мальчонку. Ну, белоглазый вынул кошелек и высыпал на стол золото – его там было больше, чем я бы мог заработать за дюжину плаваний вдоль этих берегов. Это меняло дело. Короче говоря, господа хорошие, мы ударили по рукам. Я спросил, когда они хотят отплыть, а парень с белыми глазами ответил, что они явятся на мой корабль, как только стемнеет. Это подтвердило мои подозрения. Честные люди не хотят отплыть в потемках, но мы уже сговорились, и я спрятал кошелек, так что отказываться было поздно. Мы отплыли той же ночью и во второй половине следующего дня достигли берега Пельдана.

– Расскажите им про туман, – напомнил Шелк.

– Как раз собирался, ваше высочество, – улыбнулся Кадиан. – Это побережье почти всю весну окутано туманом, и тот день не стал исключением. Но жители Сельды всегда зажигают огни на городских стенах, чтобы указывать кораблям путь в гавань. По этим огням я нашел нужное мне место. Мы остановились в полумиле от берега, и я отправил пассажиров в маленькой шлюпке с боцманом. На грот-мачте мы зажгли огонь, чтобы они не заблудились в тумане, и я велел матросам колотить в кастрюли, чтобы помочь им найти дорогу обратно. Вскоре мы услышали скрип весел в уключинах в тумане около берега и поняли, что боцман возвращается. Но внезапно я увидел вспышку в тумане и услышал крик; потом все стихло. Мы ждали, но боцман так и не вернулся. Мне все это не понравилось, поэтому я приказал поднимать якорь, и мы отплыли. Я не знал, что там произошло, и не собирался это выяснять. Тем более что некоторые вещи во время нашего плавания заставили меня понервничать.

– Например? – спросил Бельдин.

– Ну, вот один раз в каюте женщина протянула руку, чтобы урезонить мальчонку, который вел себя беспокойно. В каюте было темно – я не трачу много на масло для ламп и свечи, – но пусть я ослепну, если вру, мне показалось, что под кожей у этой женщины блеснули искры.

– Искры? – переспросил Бельгарат.

– Да. Я видел их собственными глазами, и они двигались, как светлячки летним вечером.

– Словно там была вся звездная вселенная? – осведомился Бельдин, цитируя загадочный фрагмент Ашабских пророчеств.

– Пожалуй, – согласился Кадиан. – Я понял, что это необычные люди, и мне не хотелось допытываться, насколько они необычные.

– Возможно, это спасло вашу жизнь, капитан, – промолвил Бельгарат. – Вы когда-нибудь слышали о Зандрамас?

– О ведьме? Все о ней слышали.

– Думаю, вашей пассажиркой была Зандрамас, а она твердо убеждена, что мертвецы не болтают лишнего. Насколько нам известно, она утопила три корабля и скормила львам несколько человек. Думаю, вас спас туман. Если бы она могла вас видеть, то мы бы сейчас здесь не сидели.

Капитан Кадиан судорожно глотнул.

Назад Дальше