У Хадамахи создалось четкое впечатление, что ради этого вопроса весь разговор и затевался. Но старый шаман тут же торопливо продолжил:
— Теперь новая напасть — зверье неведомое объявилось. Люди их дяргулями прозвали, волками красными. Говорят, сами мелкие, а страшные. Кто с ними встретился, от тех только горстка пепла осталась.
Господин жрец вдруг нервно затеребил кожаную бахрому на парке. Испугался? Больше на смущение похоже, будто знал он чего про тех красных волков.
— Тоже Мапа натравили. От их стойбищ дяргули лезут, выходит, их, медвежьих, лап дело! — твердо объявил Канда. И добавил: — Люди-то уж точно так подумают.
— Я еду на Буровую, — глухо сказал жрец и встал. — Объяснять младшим жрецам, что вместо работы на благо Храма им теперь придется ягоду по кустам собирать. Потому что шаман Канда нас припасами снабжать отказывается. — Он покосился на жрицу.
Канда только жестко ухмыльнулся в ответ — жрица дрыхла, еще и похрапывала, и не было ей дела ни до Буровой, ни до жреца.
— А в Столице и припасы, и тепло, и светло, и красота вокруг неописуемая… — мечтательно протянул шаман. — Упрямый вы, господин жрец! Как бы вам то упрямство не вышло боком.
— Все-таки угрожаете, — кивнул жрец. — Теперь и мне любопытно стало — с чего бы? Чем это, как вы сами говорите, жалкому шаманишке наша Буровая помешала?
Кровь бросилась старому шаману в лицо — он хоть и звал себя жалким шаманишкой, только никогда так о себе не думал! Ошибку совершил господин жрец, страшного врага нажил — да они и раньше друзьями не были.
Жрец подождал ответа, потом наклонился к шаману и, насмешливо улыбаясь, бросил ему в лицо:
— Думать, что жрец себя защитить не умеет — неправильно думать, — повернулся на пятках и зашагал к выходу. Вдруг остановился, оглянулся. — Задержался я у вас, торопиться надо. Передайте сынку старого Эгулэ, ждать я его не могу, а родне скажу, что он вот-вот появится. И мой вам совет — вы парня с приятелями долго не томите. Может, по-вашему, он и зверек… только их, таких, целое племя. Не считая недоеденных пока баб. — И вышел.
Напускное спокойствие слетело с Канды, точно деревянная маска после камлания. На лице одно выражение сменяло другое: страх, беспокойство, злоба, снова страх… Он сгреб с блюда очередную лепешку и впился в нее зубами с такой яростью, точно то была глотка непокорного жреца. Заорал, брызгая непережеванными кусками изо рта:
— Хуту! Где тебя носит, Эрликов сын!
— Братик нашелся… — процедила сквозь зубы Аякчан.
Послышался топот, и в покой ворвался стражник Хуту.
— Ты знал, что медведь, которого вы в лавке моей поймали, — Эгулэ сынок?
— Ну дык… — стражник поглядел на шамана с опаской, точно прикидывая, что бы тому было приятно услышать. — Бата его еще на воротах признал…
— Почему я об этом только сейчас слышу? — заорал шаман. — Почему этот неголубой знает, а я не знаю?
— Здесь так наших жрецов зовут? — недобро шепнула Аякчан.
— Девчонка, жена ваша младшая, его в ожидательный покой повела, там он их и увидел, — снова забормотал Хуту.
— Полудурки, — безнадежно выдохнул Канда. — Тащи всех троих сюда, быстро!
— И-и-и-и! — сзади донесся пронзительный свист, и в ледяную стенку врезался похожий на пучок кореньев дух.
— Понял уже, понял! — послышался неподалеку голос Донгара. — Ты бы еще позже явился! Уходим, Аякчан!
Свиток 14,
из которого понятно, каким полезным может быть умение торговаться
Тупоумно как-то, — думал Хадамаха. — Сперва сматываться через Черную реку да туманную муть между мирами, потом долго тащиться по ледяным коридорам, чтобы оказаться в том же покое, из которого сматывались!»
Разве что Донгара с ними не было — где и когда отстал черный шаман, Хадамаха приметить не успел. Шаман Канда так и сидел на шкурах у заставленного едой столика. Новым своим гостям он ни отвара, ни лепешек не предлагал и о здоровье не спрашивал.
— М-нн-э-э… — задумчиво тянул он, ведя заскорузлым желтым ногтем по выцарапанным на бересте надписям. — Соврал ты, выходит, медвежонок… Говорил, нет на тебе долгов. А как же нет, когда вот!
— Я у вас ничего не занимал, — глядя на старика исподлобья, буркнул Хадамаха.
— Не ты, так папаша твой! Вот уж кто в долгу — как жрица в Огненном шелку! А ну-ка, сочти нам! — бросил он приказчику.
Казалось, бедняга-приказчик прошел вместе с Хадамахой и его друзьями тайными путями земли, а потом еще пешим ходом по тайге. Был он неимоверно грязен, прилизанная косица растрепалась, штаны и торбоза вымокли до самого верха, но он торжествова-а-ал! В руках у него были опаленные Огнем, прокопченные берестяные свитки. Хадамаха не представлял, что можно торжествующе бубнить, но приказчик именно бубнил и именно торжествующе:
— Эгулэ из племени Мапа, вожак вышепоименованного племени Мапа, медведей…
— Людей-медведей, — недобрым голосом поправил его Хадамаха.
— Для своих медведей из все того же племени Мапа… — продолжал бубнить приказчик. — Взято со склада господина шамана Канды из расчета на Ночь нынешнюю: соли — десять пудов, да трав привозных, прессованных — семьдесят три кирпича, да наконечников для копий стальных — двадцать штук, да наконечников стрел — десять мерок, да скребков железных — две штуки, да котел большой, новый — одна штука, да ниток цветных для вышивания, да нарукавье женское серебряное…
Для мамы, понял Хадамаха. Ему сразу представилась смуглая рука в том самом серебряном нарукавье, натруженные пальцы с крепкими, уже не сводимыми мозолями на самых кончиках, и как они прикасаются к его волосам, и мамин радостный смех… Доберется он домой когда-нибудь? Он хочет домой, увидеть своих, у него уже вся душа выкрутилась, как старая коряга. Он бы бегом побежал отсюда до родного стойбища… А людям вокруг нет до его желания никакого дела вовсе! Они ладят свои дела, обманывают, наживаются, и голоса их звучат нешуточной опасностью, и им наплевать, что он просто хочет домой! И просить их бесполезно, и уговаривать — попробуй только, они лишь посмеются, да решат, что он слаб и, значит, можно его вовсе задавить!
Да он их просто порвет!
— Сдадена в обмен вожаком Эгулэ, что главный в племени Мапа, прошлодневная охотничья добыча все того же племени Мапа: шкур волчьих, плохих, облезлых… — приказчик завозился, шурша берестой. — А немного вовсе сдали, и говорить нечего! Шкур заячьих да беличьих, клыками траченных… Вовсе эти Мапа одичали, господин шаман, ни одну белку нам сдать не могут, чтобы сперва ее не пожевать да не помусолить. Все беличьи шкурки как одна клыками битые, а сколько той белки — медведю на один клык!
— Зачем принимали? — вдруг негромко спросил Хакмар. — Некачественный товар следовало вернуть.
Канда и приказчик поглядели изумленно: дескать, чего лезешь, твоего голоса никто не спрашивал!
— А по доброте господина Канды! — отбрил наглого горца приказчик. — Чтобы Мапа те вовсе с голоду не померли! Вот и принимали, ясно тебе?
— Кое-что, безусловно, проясняется, — немедленно согласился Хакмар.
Почему-то его согласие приказчика и хозяина не порадовало, а насторожило — они переглянулись.
— Рыба вяленая связками, рыба соленая туесами… — забубнил приказчик, снова водя ногтем по бересте, — …и вовсе не считается!
— Почему? — рыкнул Хадамаха. Не торговали Мапа рыбой, сами зимой ели. Если уж рыбный припас пришлось в обмен отдавать, значит, вовсе родичи в долгах тонут, будто не медведи, а зайцы в весеннее половодье! А гад этот прилизанный еще говорит, что рыба не считается!
— Тухлая ваша рыба, вот почему! Сдавали как хорошую, а время прошло — завонялась, только выкинуть! Надуть небось хотели! — нагло объявил приказчик, но на всякий случай отодвинулся по длинной лавке, чтобы быть от Хадамахи подальше.
А тот даже разозлиться толком не мог! Засоленная рыба у них стухла — по зимнему морозу-то! Это была такая крайняя, беспредельная наглость, что Хадамаха сам хватал ртом воздух, как вытащенная из воды рыбина!
— Туеса с испорченной рыбой проверялись вместе с представителем от племени Мапа? — невозмутимо поинтересовался Хакмар. — Было доказано, что это именно их рыба?
Приказчик уставился на Хакмара, приоткрыв рот.
— А чья ж еще? — наконец пробормотал он.
— Да чья угодно! — Хакмар повел плечом. — Или вам, кроме Мапа, никто рыбу не привозит? Опять же, может, вы ее хранили неправильно. Может, вы, господин приказчик, в нее плевали!
— Ты чего городишь? — растерялся приказчик. — Чего бы это я стал в товары своего хозяина плевать?
— Из вредности! — предположил Хакмар. — Вы говорите — соленая рыба стухла, а я говорю, вы — вредный человек. Вон у вас даже соленая рыба — и та тухнет!
— Я не вредный! Я — полезный! — заорал приказчик. — У Мапа вообще товары гнилые! Потому как они — зверье. Зверье тухлятину жрать обожает, вон и мясо они привезли с душком, лежалое! Люди эдакую гадость есть не станут, оно в счет не пошло!
— Ты чего городишь? — растерялся приказчик. — Чего бы это я стал в товары своего хозяина плевать?
— Из вредности! — предположил Хакмар. — Вы говорите — соленая рыба стухла, а я говорю, вы — вредный человек. Вон у вас даже соленая рыба — и та тухнет!
— Я не вредный! Я — полезный! — заорал приказчик. — У Мапа вообще товары гнилые! Потому как они — зверье. Зверье тухлятину жрать обожает, вон и мясо они привезли с душком, лежалое! Люди эдакую гадость есть не станут, оно в счет не пошло!
— И вы вернули Мапа их товар? — В голосе Хакмара звучал не вопрос, а утверждение: дескать, конечно же, вернули, иначе-то как?
Приказчик растерялся совсем. Жалобно покосился на шамана Канду, наткнулся на ответный яростный взгляд и стух окончательно, совсем как та рыба!
— Как вернуть? Как бы мы его, тухлое, отвезли, оно ж на весь лес воняло, все б окрестные медведи сбежались…
— Вот они бы и забрали — все-таки родственники, — буркнул Хадамаха. — И свеженькое заодно прихватили. — Он многообещающе поглядел на приказчика.
— Медведь мне угрожает! — немедленно наябедничал приказчик.
— Чем, свежим мясом? — вздернул брови Хакмар.
— Ну хватит! — шаман Канда хлопнул ладонью по столу. — Слова твои пустые, а вот в свитках у меня записано, что племя Мапа и за прошлый-то День долг свой не покрыло, а уж на нынешнюю Ночь наново товаров нагребло! И вожак их, Эгулэ, на то согласился и долговую бересту подписал! Так что нечего разговаривать! Закон знаешь — отцовские долги на сына переходят. — Шаман зло усмехнулся Хадамахе. — С братца твоего, окромя блох со шкуры, не дождешься ничего, вот и выходит — ты мой должник.
— Я, — коротко кивнул Хадамаха и потянулся к мешку с храмовой добычей.
И почувствовал на запястье сильные пальцы Хакмара. Южанин едва заметно покачал головой. Боится, что Хадамаху обманут, как обманывали простаков мошенники, которых сам Хадамаха таскал к господину тысяцкому в участок! И того не понимает, что ему сейчас все равно! Да обманывайте, ради Эндури, забирайте все, только дайте уже до родных добраться!
— Я тороплюсь, — сквозь зубы процедил Хадамаха.
— Моим способом быстрее будет, — отрезал Хакмар, стискивая запястье еще сильнее.
— Ты что, Хакмару не доверяешь? — требовательно шепнула в ухо Аякчан.
Хадамаха чуть не зарычал. Он должен улаживать отношения с друзьями, которые ему не совсем и друзья, так, Мать-Земля разом свела (и даже чтоб ее Эрлик побрал в благодарность, не пожелаешь — что ей тот Эрлик, они давно знакомы!). Должен показывать, что доверяет, не должен обижать, должен понимать… А он хочет маму с братом понимать и не обижать! Он хочет быть рядом с совсем другими людьми! И медведями! Не хочет он, как тот жрец — один только долг и никакой родни! Но Хадамаха все-таки разжал пальцы, выпуская мешок.
Хакмар кивнул и, подмостив мешок с добычей себе под зад, уселся прямо перед шаманом. В мешке ощутимо брякнул металл. Глазки шамана вспыхнули интересом.
— Могу я посмотреть долговые записи? — поинтересовался Хакмар.
— Сжечь не вышло — порвать хочешь? — приказчик торопливо отодвинул бересту подальше.
Хакмар поморщился:
— У любого уважаемого торговца на каждую расписку имеется копия.
— Господин шаман, этот заброда хочет сказать, что вы не уважаемый! — влез ошивающийся у приказчика за плечом Хуту.
— Я хочу лишь сказать, что у вас есть копии, — мягко улыбнулся Хакмар.
— Дай ему записи, — процедил Канда, бросая на стражника недобрый взгляд.
Хакмар кивнул и углубился в чтение, внимательно сверяя цены взятых в долг товаров с ценами на принесенные шкуры, мясо и жир.
— Бересты писчей, может, дать? — издевательски предложил приказчик, похоже, намекая, что Хакмар с такой сложной штукой, как писание, не справится.
— Благодарю вас, такие простенькие расчеты меня учили делать в уме, — рассеянно обронил тот. — Я так полагаю, что оценить этих погрызенных медведями белок нельзя — все шкурки сгорели в пожаре?
— Все как одна сгорели, — ухмыльнулся приказчик.
— Отлично, тогда я хотел бы видеть образец наконечников.
— А тоже на пожаре остались! — лихо ответил приказчик — дескать, ну и что ты сделаешь?
— То есть вожак Эгулэ купил такие же наконечники, как те, что были в лавке? — переспросил Хакмар.
— Такие же, да не купил, а в долг взял! — уточнил приказчик. В голосе его впервые проскользнула неуверенность, он чувствовал подвох, но не мог понять, в чем он. — Хорошие наконечники, других не держим!
Хакмар невозмутимо кивнул и полез в мешок. Железо зазвенело. Канда и Хуту вытянули шеи, стараясь заглянуть внутрь. Хакмар засунул в мешок обе руки и принялся перебирать там, что-то сосредоточенно подсчитывая про себя. Выражение ожидания на лице Канды стало трагичным. Потом его физиономия начала наливаться гневом. И вот тогда Хакмар поднял голову, вздохнул, как вздыхают купцы, когда кричат: «Эх, забирай товар, только для хорошего человека от сердца отрываю!»— и выложил перед Кандой один-единственный наконечник копья.
— Это… что? — недобро спросил Канда.
— Оплата. За все долги племени Мапа, нынешние и прошлодневные, — невинно сообщил Хакмар. И прежде чем приказчик успел заорать, небрежно обронил: — У вас отличные цены на железо. Если паршивая стойбищная ковка столько стоит, то настоящая южная сталь… — Он озабоченно поглядел на единственный наконечник и пробормотал: — Не слишком ли я щедр? Эх, ладно, пусть будет, чтобы потом никаких претензий!
— Какое стойбищное железо! — заорал приказчик. — У нас самая настоящая южн… — И осекся, глядя на Хакмара.
— По принятому два Дня назад Торговому уложению Снежной Королевы и ее Советника, пункт шесть, подпункт двенадцатый, всякий, торгующий фальшивыми изделиями южной стали и тем подрывающий доверие к торговому клейму мастерских гор Сумэру, — явно наизусть начал Хакмар, — подлежит штрафу в размере всего имущества и безоплатной отработке нанесенного оскорбления в горных мастерских, буде господа южные мастера того пожелают.
— А откуда они узнают, щенок мелкий? — наклонился к Хакмару старик Канда — лицо его подергивалось от ярости.
— Чего, и люди-собаки тоже есть? — выпучил глаза Хуту. — Ну дряни на Сивире развелось!
— Заткнись, чурбан! — гаркнул Канда. — Человек-деревяшка!
Хадамаха почувствовал, что губа у него вздергивается, обнажая клыки то ли в усмешке, то ли в оскале. Хакмар улыбался, а на коленях у него лежал его меч настоящей южной стали, наполовину вытянутый из ножен. Хадамаха небрежно приласкал рукоять своего ножа и подумал, что если его собственная ухмылка хоть вполовину напоминает Хакмарову… то и гадостные же у обоих сейчас рожи! За спиной у них шевельнулась молчаливая Аякчан.
— Расписку будьте любезны, что долг погашен! — жмурясь, как сытый Амба на солнцепеке, промурлыкал Хакмар. — И мы, пожалуй, пойдем, пока такому уважаемому и умному человеку, как вы, господин шаман, не пришли — по чистой случайности! — в голову какие-нибудь вовсе чудацкие идеи! Например, что южные мастера настолько наивны — торговцев посылают, а связи с ними не держат.
— Кто вообще слышал о южных торговцах?! — явно заставляя себя успокоиться, пробубнил Канда. — Вы ж вроде через Храм…
— Никто раньше не слышал! — Хакмар обрадовался. — Пока День назад господином Советником не был принят указ о свободной торговле! Вот и начали помаленьку… Считайте, вам оказана честь — одним из первых встретиться с горными торговцами!
Хадамаха незаметно толкнул Хакмара ногой — не увлекайся! Судя по выражению лица Канды, нужна ему та честь — как трухлявая сосна на башку! Встрял приказчик.
— Лавку сожгли! — напомнил он. — Ущерб кто платить будет?
Хакмар основательно призадумался, и вдруг лицо его озарилось улыбкой.
— Я так думаю — кто сжег, тот и оплатит! Не знаю, правда, где вы будете того зайца искать. И чем он станет рассчитываться.
— Это еще сомнительно — заяц виноват или другое… зверье, — приказчик злобно поглядел на Хадамаху.
— Сомневаешься — давай суд созывать. По закону, — равнодушно откликнулся тот. — Судью-джангина найдем, чтобы из чужого рода, ни нам, ни вам не родня, справедливый, в спор никак не замешанный.
— А вон госпожу жрицу растолкаем! — как фазан перед курочкой, петушился приказчик. И победно улыбнулся, похоже зная, на чьей стороне будет разбуженная жрица.
Аякчан совсем помрачнела.
— Согласно статье первой, пункту первому Кодекса Снежной Королевы и ее Советника, рассмотрению жрицами Голубого огня подлежат исключительно дела об оскорблении Храма, особливо же черношаманской ереси да связи с Нижним миром, каковые караются сожжением на оном Огне, — монотонным голосом, каким обычно говорил его тысяцкий и от которого злоумышленники почему-то особенно пугались, объявил Хадамаха.