МИКАЭЛО
Ну что, Грегоро, отречемся от старого мира?
ГРЕГОРО
Да, отряхнем его прах с наших ног!
МАРИЯ
(огорченно). Милый, значит, мы не купим архипелаг? Только во сне какой-то жалкий островок, да?
АЛЕХАНДРО
Первым делом купим себе архипелаг, надежный, достаточно удаленный архипелаг. И вам, ребята, я советую купить хотя бы по небольшому архипелагу.
МАРИЯ
Тогда пошли! Замечательно, я буду хозяйкой архипелага!
ГРЕГОРО
Мик, купим один архипелаг на двоих?
МИКАЭЛО
Лучше отдельные, а то полаемся. Отдельные, но поблизости.
Вдруг послышалось слабое гудение, включился телевизор.
ДИКТОР
(улыбаясь). Порк Кабанос для дома, для семьи.
ПОРК
Слышал я, ребятишки, что Лола решила купить для семьи этот новый хитрый приборчик – комбинацию полотера и соковыжимателя с посудомойкой и ночным горшком. Правильно решила, Лолочка, умница, глупышка моя дорогая. Быт, конечно, нужно сколачивать, но нельзя, ребятишки, и забывать об интересах нашей любимой фир…
Вдруг Порк застывает с открытым ртом. Мелькает растерянное лицо Диктора.
ГОЛОС
В чем дело, синьор Алехандро, испортился телепатический передатчик?
АЛЕХАНДРО
Видите? Баста! Конец Порку, ни дна ему, ни покрышки. Пошли!
МАРИЯ
Вперед, к нашим архипелагам!
Все уходят.
Слышится сдавленный шепот Держателей.
3-й ДЕРЖАТЕЛЬ
Ушла наша молодежь. Что будем делать? (Рыдает.)
2-й ДЕРЖАТЕЛЬ
Сейчас я свяжусь с Амброзио. Он им покажет кузькину мать.
1-й ДЕРЖАТЕЛЬ
Спокойно. Не волнуйтесь. Не впадайте в панику, дорогие соратники.
ДИКТОР
По техническим причинам передача «Для дома, для семьи» снимается. Начинаем передачу для наших маленьких друзей. (Поет.)
Скажи мне, птичка,
Чиво ты пьешь?..
Картина шестая
На сцене современная малометражная квартирка, разделенная тонкими перегородками: кухня, ванная, столовая, кабинет, в котором сидит за письменным столом Алехандро, пишет и одновременно произносит монолог.
АЛЕХАНДРО
Мой друг, жизнь на удаленных архипелагах хоть и монотонна, но не лишена своеобразной прелести, я не променяю ее ни на какую другую. Эта простая здоровая жизнь вдали от суеты континентов открывает широкий простор для размышлений и самоусовершенствования. У нас нет ни радио, ни телевидения, мы не получаем газет, и, представь себе, мы не скучаем. Общение с великими умами и благородными душами прошлого доставляет нам с Марией истинное наслаждение и счастье. Я много работаю, а по вечерам мы читаем вслух поэтов известной тебе страны.
Появляется Мария. Она проходит в купальном халате по кухне, скрывается в ванной, пускает воду. Шум воды.
Ты слышишь, как зашумело море, мой друг? Наш архипелаг со всех сторон окружен шипящей снежно-белой океанской пеной. Мария – смелый пловец, она проводит в океане десять часов в сутки. Единственная наша связь с внешним миром – это маленькие катеры, которые раз в неделю привозят нам продовольствие. С одним из этих катеров я и отошлю тебе это письмо. Я пишу тебе не для того, чтобы ты сообщал мне новости о последних пароксизмах нашей проклятой цивилизации, а для того, чтобы установить с тобой живое и глубокое духовное общение. Давай, мой друг, в наш век судорожных телефонных звонков и штампованных телеграмм возродим благородный эпистолярный жанр, коим достославен век минувший. (Задумывается.)
Звонок и стук в дверь. Мария, накидывая халат, выбегает из ванной, открывает дверь. Входит разносчик в зеленом халате и темных очках.
РАЗНОСЧИК
Мадам, я вам принес зелень. Брюква, томаты, сельдерей. (Передает пакет.)
МАРИЯ
Спасибо, сейчас я деньги принесу. (Пробегает на кухню и обратно, протягивает деньги.) Сдачи не надо.
РАЗНОСЧИК
(вкрадчиво). Мадам, халат ваш снизу намок.
МАРИЯ
(со смехом). Да я прямо из ванны выскочила.
РАЗНОСЧИК
(дребезжащим высоким голосом). Мадам, халат ваш до самого пола. Сейчас такие не носят.
МАРИЯ
Глупости! Я покупала халат в «Элегантине».
РАЗНОСЧИК
Мадам, живете близко от центра, а не знаете. Халаты теперь превращаются в куртки. Примерно вот так. (Пытается показать на Марии.)
МАРИЯ
(отталкивает его). Вы что, сумасшедший?
РАЗНОСЧИК
Увы, мадам, я только разносчик. (Уходит.)
МАРИЯ
(смеется). Чудеса!
Звонок и стук в дверь. Входит тот же разносчик, только в красном халате.
РАЗНОСЧИК
Мадам, я принес вам кровяные колбасы.
МАРИЯ
Спасибо, сейчас я деньги принесу. (Пробегает на кухню и обратно, протягивает деньги.) Сдачи не надо.
РАЗНОСЧИК
(огорченно). Фу, мадам, безобразно длинный халат. Ай-ай-ай!
МАРИЯ
Не хамите!
РАЗНОСЧИК
Простите, мадам, вам нужно подчеркивать фигуру, а вы кутаетесь в эту хламиду. Ваша фигура не только ваша личная собственность, она – общественное достояние. Красота принадлежит всем.
МАРИЯ
(насмешливо, но все-таки невольно кокетничая). Всем? Даже жалкому разносчику кровяных колбас?
РАЗНОСЧИК
Скажите мне, а чем вам не нравится разносчик колбас? Посмотрите, какая пластика! (Делает несколько ритмических па.)
МАРИЯ
(невольно подражает ему, потом спохватывается). Знать никого не хочу, кроме своего мужа!
РАЗНОСЧИК
(грубо). К черту вашего мужа, эту кабинетную крысу. Живете почти в центре, а рассуждаете, как дикая островитянка.
МАРИЯ
(открывает дверь). По лестнице весело – вниз!
РАЗНОСЧИК
Мадам, я вас приветствую! (Уходит.)
МАРИЯ
(закрывает дверь). С каждым днем наглеют эти разносчики!
Звонок и стук в дверь. Входит тот же разносчик, в белом халате.
РАЗНОСЧИК
Мадам, я принес вам сливки и молоко.
МАРИЯ
Спасибо, сейчас я деньги принесу. (Пробегает на кухню и обратно, протягивает деньги.) Сдачи не надо.
РАЗНОСЧИК
Мадам, как изыскан ваш халат. Какой у вас тонкий вкус.
МАРИЯ
(довольная). Вы находите?
РАЗНОСЧИК
Как легок ваш бег, а голос ваш звенит, как монеты в вашей руке!
МАРИЯ
(насмешливо). Разносчики заговорили, как поэты.
РАЗНОСЧИК
Я не разносчик.
МАРИЯ
Кто же вы?
РАЗНОСЧИК
Я авантюрист. (Мария заинтригована. Разносчик вынимает карманное радио, включает.) Разрешите пригласить вас на танец. (Церемонно кружит Марию.)
МАРИЯ
Как давно я не танцевала! Так вы не разносчик?
РАЗНОСЧИК
Я настоящий мужчина. Занимаюсь подлогом, спекуляцией, сколотил солидное состояние, кроме того я меломан и англофил.
МАРИЯ
Вы светский человек. Что нового в центре?
Они танцуют. Разносчик шепчет ей что-то на ухо. Мария смеется.
АЛЕХАНДРО
Вся прошедшая жизнь, мой друг, представляется мне сейчас недобрым сном. Кажется, я погибал, кажется, делал подлости. Баста, я очнулся, и сейчас на своем далеком архипелаге я наконец-то живу, мыслю, чувствую, люблю. Итак, я обнимаю тебя и жду ответа. Твой Алехандро. (Встает, заклеивает конверт.)
РАЗНОСЧИК
Ваш халат на кнопках или на молнии?
МАРИЯ
(смеется). Это моя маленькая тайна. Секрет фирмы.
В прихожую входит Алехандро с письмом в руке. Мария и разносчик прекращают танцевать.
АЛЕХАНДРО
(разносчику). Вы с катера?
РАЗНОСЧИК
Я разносчик молока, синьор. (Подмигивает Марии.)
МАРИЯ
Да-да, милый, он с катера.
АЛЕХАНДРО
Не откажите в любезности доставить мое письмо на материк.
РАЗНОСЧИК
На материк, синьор?
МАРИЯ
Ну, бросьте на углу в почтовый ящик. Он не откажет в любезности, милый.
РАЗНОСЧИК
Ваш покорный слуга. До свидания, мадам! (Уходит.)
АЛЕХАНДРО
Ты, кажется, немного потанцевала с этим моряком?
МАРИЯ
Да, потанцевала. Он спрашивал, как расстегивается мой халат.
АЛЕХАНДРО
Странный вопрос в устах моряка.
МАРИЯ
МАРИЯ
Да, потанцевала. Он спрашивал, как расстегивается мой халат.
АЛЕХАНДРО
Странный вопрос в устах моряка.
МАРИЯ
(резко). Перестань притворяться! Мне это надоело. Мне надоела жизнь взаперти!
АЛЕХАНДРО
Тебе надоел наш архипелаг?
МАРИЯ
Мне надоела эта нора! Живем почти в центре и ничего не видим, никуда не ходим. Хочу в кино, в бурлеск, в ночной клуб. Хочу выпить, черт подери!
АЛЕХАНДРО
Что с тобой, дорогая? Мы были так счастливы. Давай выпьем молока и почитаем Флобера. (Передает Марии бутылочку молока, сам отхлебывает от другой.) Боже! Это виски! (Швыряет бутылку.) Скотский запах «Маскулинас»! Дерьмо! Позор! Выгребная яма!
МАРИЯ
(отхлебывает). В самом деле виски. Ура! Это виски! Сейчас накачаюсь! Добрый старый «Маскулинас». Милый, помнишь, как мы служили в «Маскулинас»? Мы были хозяевами жизни! Помнишь, какая была житуха?
АЛЕХАНДРО
Мы были рабами и преступниками, преступными рабами! Опомнись, Мари!
Мария приплясывает.
Звонок и стук в дверь. Входит тот же разносчик, только в желтом халате.
РАЗНОСЧИК
Мадам, я принес вам газеты. (Протягивает Марии пачку газет.)
АЛЕХАНДРО
Это что за наглость? Я запретил подходить к моим берегам катерам желтой прессы! Брось эту падаль! (Выхватывает у Марии газеты, швыряет их на пол, поворачивается к разносчику.) Кто вы такой?
РАЗНОСЧИК
Я разносчик газет и джентльмен. Я не позволю в моем присутствии оскорблять женщину. Особенно такую женщину, гордость нашей страны. (Поднимает газеты, протягивает Марии.)
МАРИЯ
(хватает газеты). Ура! Ежедневный бюллетень «Молодая вакханка»! Мое детище живо. (Лихорадочно просматривает газеты.) Ой, какие юбки стали короткие! Какие декольте! Какие лаконичные лозунги! Как мы отстали, Алехандро!
АЛЕХАНДРО
(внимательно смотрит на разносчика). Вы не разносчик газет.
РАЗНОСЧИК
Я настоящий мужчина.
АЛЕХАНДРО
Пройдите, пожалуйста, в мой кабинет. (Проходит вперед.)
РАЗНОСЧИК
Охотно, синьор. (Шепчет Марии.) Одевайтесь, мадам. Укорачивайте юбки, расширяйте декольте. Я приглашаю вас в ночной клуб.
МАРИЯ
Схвачено, заметано! Да здравствует цивилизация!
Мария убегает. Разносчик входит в кабинет и садится на стол.
РАЗНОСЧИК
(оглядывает кабинет, издевательски посмеивается). Святая святых? Башня из слоновой кости? Таинственный архипелаг? Значит, это здесь вы (вынимает из кармана письмо) вдали от суетных континентов общаетесь с великими умами и благородными душами прошлого?
АЛЕХАНДРО
(в бешенстве). Откуда у вас мое письмо, мерзавец? (Пытается вырвать письмо.)
РАЗНОСЧИК
(отбегает). А по вечерам читаете вслух поэтов одной известной страны? Интересно, какой страны, а? Может быть, Рос…? (Угрожающе приближается.)
АЛЕХАНДРО
Подонок, ты думаешь, я хилый интеллигент? Думаешь, я справиться с тобой не смогу? (Хватает разносчика за грудки.)
РАЗНОСЧИК
(валится на колени). Папочка, не губи! Папочка, пожалей! Неужели ты не пощадишь своего дитятю? Отец! Родной!
АЛЕХАНДРО
(растерянно отступает). Псих! Сумасшедший! Почему вы называете меня отцом?
РАЗНОСЧИК
(хихикает). Детоубийца! Не узнаешь своего отпрыска? Ну, хватит маскарада. Я Порк Кабанос. (Снимает халат и темные очки, приклеивает усики, нахлобучивает невесть откуда взявшуюся шляпенку и действительно – перед нами Порк Кабанос.) Здравствуй, папуля! (Обнимает Алехандро.) Нет-нет, это не сон. Хочешь, я тебя щипну? (Щиплет.) Ну, как, убедился, папуся?
АЛЕХАНДРО
(отталкивает Порка). Все-таки это сон, бред! В конце концов, маскарад, наивная провокация «Маскулинас». (Отходит, смотрит. Порк сидит на столе, подкручивая усы, делает салют шляпой.) Послушай, Порк, ведь я давно тебя убил. Я тебя породил, я тебя и убил. Зачем же ты морочишь мне голову?
ПОРК
(лукаво грозит ему). Ах, папашка, ах, хитрец, ах, алиментщик ты эдакий! (Вдруг начинает рыдать.) Подлый папа, бросил одного на произвол судьбы, несчастного малютку! Как я тебя любил, как я тебя обожал, с каким упоением я произносил твои не очень-то удачные тексты. (Вытирает слезы, улыбается.) Ку-ку, родитель, теперь у меня авторы почище, чем ты, крепкие ребята, без всякого слюнтяйства. Теперь мы влияем на обывателей путем абсолютного проникновения.
АЛЕХАНДРО
(мрачно). Что это значит?
ПОРК
Выйди на улицу, голуба, посмотри.
АЛЕХАНДРО
Что вам нужно от меня, мерзопакостный синьор Кабанос?
ПОРК
Совсем немного. Во-первых, разрушить вашу так называемую башню из слоновой кости. Изоляция такого рода ни к чему хорошему вас не приведет, дружок. Во-вторых, ликвидировать вашу духовную самостоятельность и вдохнуть в вас живительный дух цинизма, т. е. разрушить вашу личность. В-третьих, развратить вашу очаровательную жену.
АЛЕХАНДРО
А еще чего ты хочешь, паскуда? (Бросается на Порка.)
ПОРК
(со смехом убегает). А еще хочу пи-пи, папуля!
АЛЕХАНДРО
(гонится за ним). А полежать в гробу не хочешь, ублюдок?
ПОРК
(прыгает на стол). Хочу ка-ка, папуля!
АЛЕХАНДРО
А со скалы вниз башкой не хочешь?
ПОРК
(прыгает на лампу, раскачивается). Хочу ням-ням, папуля!
АЛЕХАНДРО
А еще чего ты хочешь, гад? (Подпрыгивает.)
ПОРК
(прыгает на диван, легко убегает от Алехандро, глумливо поет). По своим квартирным норкам выпивайте вместе с Порком… Папочка, папочка, устал, бедняжечка?
АЛЕХАНДРО
А если тяжелым предметом по голове? (Бросает в него настольную лампу.)
ПОРК
(отскакивает). А вот это уже некрасиво – настольной лампой в кумира нации?
АЛЕХАНДРО
Креслом в кумира нации! (Бросает кресло.)
ПОРК
(отскакивает). Некрасиво, гадко, а как же мораль? А как же гуманизм? А непротивление злу насилием?
АЛЕХАНДРО
Пресс-папье в харю! (Бросает пресс-папье.)
ПОРК
(отскакивает). Ничего нет страшнее разбушевавшегося интеллигента. Никаких сдерживающих центров. Чудовище! Питекантроп! И это мой отец! Ох, прозаики-прозаики, нет на вас управы.
АЛЕХАНДРО
Мусорной урной по голове! Несбывшимися надеждами в пузо! (Бросает урну.)
ПОРК
(отскакивает). А разрешите узнать – над чем вы сейчас работаете?
АЛЕХАНДРО
Шекспиром в теменную кость! Величием и благородством по темени! (Бросает фолиант.)
ПОРК
(отскакивает). Уважаемые телезрители, мы застали известного писателя синьора Алехандро в его кабинете…
АЛЕХАНДРО
«Божественной комедией» в грудную клетку! (Бросает фолиант.)
ПОРК
(отскакивает). Мы задали ему вопрос – над чем вы сейчас работаете? Осваиваю классическое наследие, ответил он и бросил в нас томом Данте. Учтите, папуля, весь ваш вандализм вот этой пуговицей снимается для вечерней передачи.
АЛЕХАНДРО
Снимается? Тем лучше! Сейчас у всех на глазах продырявлю тебя пулей. (Выхватывает пистолет, целится.)
ПОРК
(прыгает на подоконник, распахивает окно). Ребята, мучитель-пахан жизни хочет лишить! Ребята, у мучителя-пахана огнестрельное оружие!
За окном взрывается дикий рев толпы. Порк прыгает в окно. Алехандро, отбросив пистолет, падает на диван, рыдает в отчаянии. Порк тут же появляется в прихожей, куда выходит и Мария, одетая более чем рискованно.
ПОРК
(берет Марию под руку, ведет к дверям). В вечерних ресторанах, в ночных кафе-шантанах, в дешевом электрическом раю…
МАРИЯ
А мужа возьмем?
ПОРК
(галантно). Ваш муж объелся груш.
МАРИЯ
Ха-ха-ха, ха-ха-ха, мой муж объелся груш. Остроумно! Мой мужичок сел на горшок. Тоже неплохо, правда? А вы не замужем, синьор? Как это приятно, что вы не замужем. Это большая редкость в наше время. Мой муж объелся груш. Ха-ха-ха!
ПОРК
Ваш мужичок сел на горшок. Ха-ха-ха!
Уходят.
АЛЕХАНДРО