Поэтому, когда Прим снова ступил со своими храбрыми солдатами на землю отечества и королева спросила его, что он привез ей, он имел право ответить:
— Ваше величество, я привез вам войско и честь отечества — то, чем поплатятся там другие.
Граф Рейс и его армия, победа которой уже сделалась известной, были с восторгом и облегчением встречены народом.
Маршал Прим, с тех пор, как отец Марианны отдал ему значительную часть своего состояния, стал очень богатым человеком, купил себе землю с замком для летней резиденции и выстроил в Мадриде дворец, непревзойденный по роскоши и красоте.
За последние годы при Мадридском дворе произошли некоторые перемены.
Эспартеро и О'Доннель, наконец, почувствовали, что их правление вызывает всеобщее недовольство. Уже не только королева, но и патеры, и сестра Патрочинио желали их удаления — они сделали свое дело и могли теперь идти на все четыре стороны. Их постоянные промахи вызывали столько нареканий, что Изабелла вынуждена была призвать назад человека, который всегда имел сильное влияние на все слои общества — этим человеком был Нарваес.
Эспартеро и О'Доннель подали в отставку. Нарваес снова стал во главе Испании — он был единственный, кто еще мог предотвратить катастрофу. Но, чтобы не лишиться своего высокого места, он не решался противодействовать инквизиции.
Королева тем временем разрешилась от бремени инфантой.
Примульто по-прежнему считался фаворитом, хотя проницательному Кларету и казалось, что Изабелла уже не отличает его прежней благосклонностью.
Изабелла все еще любила Франциско Серано, хотя временами увлекалась другими, так как герцог де ла Торре избегал ее.
«Франциско Серано, — часто шептала прекрасная королева, лежа на шелковых подушках своей постели, вспоминая прошлое, — мой Франциско Серано!»
СЧАСТЛИВАЯ ВСТРЕЧА
Вероятно, каждый из нас не раз замечал, что есть люди, которых не минует ни одно земное испытание, им суждено испить сполна чашу страданий, но несмотря на это, они не теряют веры в Бога, как будто одаренные небом высшей силой духа и добродетелью.
К числу таких избранных принадлежала и Энрика.
Если бы кто-нибудь мог сказать ей, что Франциско Серано все еще любит ее, что без нее ему не мило ни высокое положение в свете, ни богатство, что он готов отдать все, чтобы снова увидеть ее!
Но Энрика не знала этого. Время разлуки, думала он, изгладило ее из памяти Франциско, блеск престола заставил забыть клятвы.
Несчастье делает человека благодарным и признательным, и Энрика невольно обращала взоры к небу.
— Ведь со мной моя Мария и добрая Жуана, которая, как мать, заботится о нас. Грешно, что я называю себя одинокой: Пресвятая Дева дала мне силы перенести все. Как часто защищал меня добрый Аццо, как часто жертвовал он всем, чтобы спасти нас.
Новое горе подкараулило Энрику.
Однажды, пробудившись от глубокого сна, она услышала чей-то шепот, которого в первую минуту не могла себе объяснить. Шепот доносился с постели Марии. Она не видела в темноте, с кем говорит дочь. Жуана спала. Энрика окликнула девушку, но та не отвечала. Она в страхе вскочила с постели, ее руки дрожали и не могли зажечь свечи.
— Мария! — крикнула Энрика.
Мария ничего не слышала, ее милое лицо горело румянцем, губы шевелились и произносили какие-то бессвязные слова.
— Императрица… ах… императрица, — шептала она в бреду, — а подле нее Рамиро! Рамиро! Кто говорит о Рамиро? Горит… все горит… мы должны спуститься в темное пространство… Прочь… прочь… он не может меня спасти.
Мария лежала с широко раскрытыми глазами, не узнавая ни матери, ни Жуаны.
— Видите, — продолжала она, опять закрыв глаза, — видите, он идет, мой Рамиро, у него в петлице роза… Он отворачивается… потому что там стоит моя сестра и кивает ему головой… прощай… прощай…
Энрика упала у постели дочери и стала молиться.
Жуана поняла, что должна действовать. Она собралась с силами, выбежала из комнаты за холодной водой и начала ставить Марии на лоб холодные примочки.
Аццо не было дома. Он теперь часто и надолго куда-то исчезал. Мария продолжала бредить, увеличивая страдания своей бедной матери. Вдруг она заметалась, громко смеясь:
— Он идет… вампир… Видите… вон там… с бледным лицом… Он приближается ко мне… он обнимает меня… он высасывает из меня кровь… Я чувствую прикосновение его губ и его дыхание… О ужас, никто не спасает меня!
Голос ее стал слабеть и перешел в тихий шепот:
— Тише… тише… это граф Теба, мы должны уйти отсюда, здесь должен стоять его дворец! Он нас больше не знает, он не смотрит на нас… Не зовите… он отворачивается… уходит… Рамиро уходит…
Энрика напряженно следила за каждым движением дочери.
Бред усиливался, дыхание стало прерывистым и жарким, губы сухими, когда больная раскрыла глаза, она никого не узнавала.
Энрика быстро собралась, поцеловала свою Марию и бросилась из комнаты, прежде чем Жуана могла остановить ее. Не зная страха, забыв о подстерегающих ее в большом городе сыщиках Санта Мадре, она выскочила на дорогу, ведущую в Мадрид. Там в столице, обязательно найдется добрый человек, который приедет сюда и поможет ее девочке. Маленькие ноги Энрики почти не касались земли, какая-то неведомая сила несла ее вперед. Почти задыхаясь, не давая себе ни минуты отдыха, летела она все дальше и дальше.
Наконец, Энрика увидела темные силуэты башен Мадрида. Она благодарила Пресвятую Деву, когда, почти изнемогая, достигла заставы. Караульный, увидев бежавшую женщину, не остановил ее. Энрика слышала шум проезжавших экипажей, но ничто не могло испугать ее, если бы в эту минуту на нее напали фамильяры Санта Мадре, она смогла бы отбиться — отчаяние придало ей силы.
Но где найти доктора? Все окна и двери были закрыты.
Увидев какого-то человека, она бросилась к нему со словами: «Скажите мне, где тут живет доктор?» Он указал ей на один дом и отошел.
Несчастная мать бросилась к указанному дому и постучалась, но никто не откликнулся. На башне пробило час. Энрика снова постучалась, отворилось окно, и неприветливый голос спросил, кто осмеливается нарушать ночной покой.
— Мать, ребенок которой погибнет, если вы не поможете ему.
— Кто вы и где живете?
— Не спрашивайте, пойдемте: в развалинах замка Теба умирает моя единственная дочь.
Окно захлопнулось. Энрика с нетерпением ждала врача, но за воротами было тихо.
Она повторила попытку.
— Умоляю! Мой ребенок при смерти!
Никто не ответил и не вышел — она была слишком бедна! Доктор побоялся дальней ночной дороги, а возможно, счел ее сумасшедшей.
В отчаянии ломая руки, Энрика упала на тротуар перед домом врача и простерла к окну руки.
— О, сжальтесь, — плакала она, — моя дочь умирает! Услышав приближающиеся шаги, она встала и увидела двух людей в длинных плащах. Энрика подбежала к ним.
— Сжальтесь! Найдите мне доктора! Мой ребенок погибает!
Прохожие были, по-видимому, монахи, набросившие плащи поверх монашеского платья.
Один из них, показав на какой-то дом, хотел идти дальше, но другой остановился и внимательно посмотрел на нее.
— Энрика! — прошептал монах, схватив своего товарища за руку.
Отчаявшаяся женщина, как во сне, услышала свое имя и быстро подошла к монаху, чтобы разглядеть его прикрытое капюшоном лицо.
— Жозе! — вскрикнула она.
— Твой ребенок болен — вот монастырский врач, очень умный и опытный человек, — сказал Жозе проникновенным голосом.
Он быстро сообразил, что должен действовать осторожно и мягко и не спугнуть Энрику. На ее крик мог сбежаться народ, который так ненавидел монахов, что достаточно было повода, чтобы отправить его и преподобного патера Кларета на тот свет. Жозе решил прибегнуть к хитрости.
— Сеньора, — заговорил он, — другого доктора теперь не найдете. Разве вы не хотите спасти свое дитя?
Энрика колебалась.
— Вы погубите нас обеих, — прошептала она невнятно, — но теперь уже все равно: я скорее умру вместе с ребенком, чем расстанусь с ним.
— Мне действительно жаль тебя, — увещевал Жозе таким задушевным голосом, что можно было подумать, что перед вами добрейший человек. — Благочестивый брат, — обратился он к Кларету, — сделай доброе дело, помоги несчастной женщине.
— Я лечу только моих братьев, — отвечал Кларет, вступая в игру, — и теперь уж ночь…
— Помоги ей, прошу тебя!
— О, сжальтесь, спасите моего ребенка, — молила Энрика.
— Раз ты меня просишь, благочестивый брат, то будь по-твоему. Ведите нас, сеньора, мы последуем за вами.
Вне себя от горя, Энрика не знала другого страха, кроме страха за своего ребенка. «Что может со мной случиться? — повторила она дрожащим голосом. — Они убьют меня и мою Марию? Но у меня нет другого выхода».
Жозе торжествовал: бедная мать сама предавала себя и свою дочь ему в руки.
Жозе торжествовал: бедная мать сама предавала себя и свою дочь ему в руки.
Энрика с монахами быстро шла по ночным улицам Мадрида, в смертельном страхе крепко держа за руку мнимого монастырского врача.
Жозе ликовал. Еще несколько улиц — и они выйдут в открытое поле. Он отвезет мать и дочь в надежное место — на улицу Фобурго.
Все ближе и ближе подходила она к пропасти. Внезапно послышался глухой шум экипажа. Жозе остановился и прислушался, не завернет ли экипаж на другую улицу. Он с беспокойством переводил взгляд с Энрики на Кларета, желая убедиться, что их компания не вызывает подозрения на малолюдной улице. Энрика умоляла не терять ни минуты.
Кареты приближались. Фонарь первого из них осветил фигуру Энрики и державшего ее за руку монаха.
Второй экипаж был запряжен прекрасными лошадьми, кучер одет в роскошную ливрею, а дверцы кареты украшены гербами.
Жозе остановился и поднял капюшон. Кларет следовал за Энрикой, лицо которой было хорошо освещено светом фонаря.
Вдруг второй экипаж остановился, дверцы быстро отворились. Жозе спрятался за домом, а Энрика и Кларет увидели перед собой сеньора в мундире, быстро выскочившего из кареты. По шитому золотом шарфу в нем можно было узнать маршала Испании.
— Герцог де ла Торре! — пробормотал Кларет.
Франциско Серано, возвращаясь в свой дворец на Пуэрту дель Соль, заметил на улице монаха и женщину, чья фигура воскресила в нем дорогие воспоминания — сходство было столь велико, что заставило его вздрогнуть.
Он велел кучеру остановиться, желая узнать, кто эта женщина и что нужно от нее монаху.
Франциско Серано хотел, если требуется, защитить женщину, так похожую на Энрику.
Энрика, увидев перед собой знатного сеньора, выпустила руку монаха и застыла, как громом пораженная.
— Мой Франциско, — еле вымолвила она.
Герцог де ла Торре, не веря своим глазам, смотрел на бледное лицо Энрики, которая, лишившись чувств, упала в его объятия.
Кларет в первую минуту не понял, что произошло, но потом вспомнил слова графини Генуэзской, что Франциско Серано любит какую-то бедную девушку, и отступил на шаг назад.
— Да, это ты, моя Энрика, — проговорил герцог, нежно обнимая и прижимая к груди любимую женщину, — это ты, моя бедная милая Энрика!
Он не видел монаха и не думал ни о чем, кроме того, что нашел ее. Франциско целовал Энрику, и слезы радости текли у него по щекам.
— Слава тебе, Матерь Божья!
Лакеи Серано с изумлением наблюдали странную картину — бедно одетая женщина лежала в объятиях их знатного господина. Егерь, соскочив с козел, чтобы помочь маршалу, увидел слезы в его глазах.
Вдруг Энрика очнулась.
— Оставьте меня, — крикнула она, — вы не мой Франциске Мой Франциско давно забыл меня…
— Энрика! Не отталкивай меня! Я твой Франциско, ты должна простить меня, чтобы я мог иметь счастье назвать тебя своей.
Словно просыпаясь от долгого тяжелого сна, она медленно подняла глаза на любимого, державшего ее в своих объятиях. Лицо ее порозовело, глаза заблестели. Не смея верить своему счастью, не в силах произнести ни слова, она снова припала к его груди.
Увидев шитый золотом мундир и блестящий шарф, Энрика отстранилась.
— Ты не мой прежний Франциско, — прошептала она с душевным страданием, — ты больше не принадлежишь мне, я не смею называть тебя своим.
— Кто имеет больше права на4 это, как не ты, Энрика? Я так долго искал тебя, и теперь никакая сила не в состоянии разлучить нас!
— Ты герцог, а я бедная Энрика.
— Ты владелица Дельмонте, и герцог де ла Торре сочтет милостью неба, если ты позволишь ему вознаградить тебя за все твои страдания, — воскликнул Франциско Серано. — Ты удивлена? По последней воле моего отца, тебе принадлежит замок Дельмонте. Я отвезу тебя туда и на коленях буду молить стать моей женой!
Энрика плакала и смеялась от счастья, но вдруг вспомнила цель своего прихода в Мадрид и на лице ее изобразился ужас.
— Моя Мария умирает, — вскрикнула она в отчаянии, схватив руку Франциско, — спаси ее.
— Она жива? — в страшном волнении произнес герцог. — Говори, не мучь меня, она жива?
— Мария больна, при смерти! Ради нее я отправилась ночью в Мадрид, чтобы найти доктора. Никто не хотел помочь мне, потому что путь к развалинам Теба далек и опасен, а я бедна. Наконец, я нашла вот этого монастырского врача… Скорее, Франциско, Мария лежит в лихорадочном бреду.
— Благодарю вас за доброе желание, — обратился Франциско к монаху, — мой врач живет здесь по соседству. Теперь уже поздно, возвращайтесь в свой монастырь. О бедная Энрика, сколько нужды ты перенесла! Садись в мою карету, поедем за доктором, а потом к нашей больной дочери.
Спустя час, экипаж с врачом подъезжал к развалинам Теба.
Энрика с беспокойством следила за каждым движением врача, ожидая его решающих слов. Осмотрев Марию, тот успокоил плачущую мать:
— Не волнуйтесь, сеньора, ваша дочь будет жить.
Энрика упала на колени, шепча молитву. В эту минуту она была прекрасна, как мадонна. Франциско подошел к ней и прижал к своей груди.
Егерь привез из Мадрида лекарства, и доктор принялся за лечение Марии.
Жуана только теперь поняла, что случилось. Сначала она очень обрадовалась, но, услышав, что после выздоровления Марии они переедут в замок Дельмонте, не могла скрыть своей печали.
— Ты поедешь с нами, милая Жуана, — успокоила ее Энрика, — мне очень не хватало бы тебя в замке Франциско.
— Не забывай, дорогая Энрика, — прервал ее Серано, — что замок Дельмонте по воле моего отца принадлежит не мне, а тебе.
Лицо старушки просияло, разлука с Энрикой и Марией омрачила бы ее последние годы.
Когда Аццо вернулся в развалины, Энрика подвела к нему Франциско и рассказала, каким верным другом в нужде и горе был ей Аццо. Герцог де ла Торре обнял цыгана.
Мария стала постепенно поправляться, и доктор объявил, что теперь она вне всякой опасности. Франциско послал в Дельмонте лакеев известить управляющего о приезде хозяйки замка.
День был назначен, и, когда Франциско вез Энрику и Марию в Дельмонте, дорога была устлана цветами, венками и зелеными ветками. Хозяйку Дельмонте встречали с радостью, потому что все помнили ее доброту. Казалось, после стольких лет страданий и горя она, наконец, обрела покой и ничто уже не могло омрачить ее жизни.
СВАДЕБНЫЙ ПОДАРОК
Вмолельне монахини Патрочинио перед изображением Божьей Матери горела лампа, отбрасывая неровный свет. Благочестивая сестра держала в руках шифрованное письмо, только что полученное из Неаполя. Графиня Генуэзская все еще поддерживала тайные связи с прежним местом своих деяний; письмо это было от одного итальянского монаха, с которым, судя по содержанию, она состояла некогда в очень близких отношениях.
«Обожаемая Юлия, — обращался монах, — ты, вероятно, еще помнишь своего старого друга, который носит сутану и жаждет видеть тебя, божественная женщина. Еще только раз желал бы я обнять твои колени и прижаться к ним губами! Я дрожу от страсти, когда пишу тебе это письмо».
Графиня насмешливо усмехнулась, как бы говоря: «Все пролетает мимо нас, оставляя свои отметины, и только Юлия по-прежнему может достичь всего своей красотой».
Затем она продолжала читать:
«Тебе нужен таинственный порошок, который имеет запах роз и не оставляет никаких следов. Будь осторожна, прекрасная сестра, ты найдешь его в маленьком конверте, приклеенном к этому письму. Его количества достаточно для исполнения твоего плана. Если мне когда-нибудь надоест жизнь, я приму этот усыпляющий порошок
доставшийсянашему монастырю несколько столетий тому назад в наследство. Целую тебя, обнимаю и мысленно ощущаю блаженство, прижимая к своей груди».
Письмо монаха было без подписи. Вероятно, графиня не впервые получала от благочестивого брата этот порошок, запах которого убивал молниеносно. Монахиня предпочитала этот яд всем другим, тем более, что никто не имел его и не знал его секрета, кроме одного итальянского монастыря.
Она осторожно отлепила от письма маленький конверт и открыла его, откинул назад голову. Конверт содержал порошок красивого цвета с пьянящим запахом розы.
Когда графиня, убедившись, что это именно то самое средство, заклеивала конверт, кто-то три раза тихо постучался в дверь.
Монахиня быстро спрятала конверт под стоявшее на аналое распятие. Не успела она убрать свою белую, полную руку из-под распятия, как портьера тихо раздвинулась и в 4 нее просунулась голова рыжебородого монаха. Он окинул взглядом комнату, чтобы убедиться, что там никого нет.
— Ты одна, благочестивая сестра?
— Никто нас не подслушает. Вот уже две недели, как я напрасно жду от тебя вестей.
— Я не хотел являться прежде, чем все узнаю. Франциско Серано нашел свою Энрику, — прошептал Жозе.