Эта мысль отнюдь не обрадовала его, тем паче, что он хотел навязать внучке Луиса сделку, которую старик не одобрял.
«Он подбирается ко мне», — осознал Сен-Сир, пытаясь онемевшими пальцами настроить изображение.
— Между прочим, мистер Бэфут, я собирался вам звонить, — заметил Альфонс Гэм. — Я получил от мистера Сараписа телеграмму, он настоятельно советует принять вас на работу. Но на этот раз, я думаю, надо подготовить совершенно иную программу. У Маргрэйва огромное преимущество.
— Вы правы, — кивнул Джонни. — Но надо учитывать, что на сей раз вы получите помощь от Луиса Сараписа.
— Луис и тогда помогал, — возразил Гэм, — но этого оказалось недостаточно.
— Теперь он предоставит помощь иного рода. — Мысленно Джонни добавил: «Ведь что ни говори, старик контролирует все средства связи и массовой информации. Газеты, радио, телевидение. Даже телефонные линии. Да, старый Луис стал почти всемогущ. Едва ли он во мне нуждается». — Но Джонни не сказал этого Гэму — очевидно, тот не понимал поступков Луиса, не догадывался о мотивах. В конце концов, у Джонни свой интерес — ему нужна работа.
— Вы пробовали смотреть телевизор? — спросил Гэм. — Или звонить по телефону, или читать свежую газету? Везде — сущий бред, абракадабра. Если это Луис, от него на съезде будет мало проку. Он двух слов связать не сможет.
— Я знаю, — сдержанно сказал Джонни.
— Я вот чего боюсь: какой бы тонкий план ни разработал Луис, все пойдет прахом. — Гэм явно упал духом; не так должен выглядеть человек, рассчитывающий победить на выборах. — Вы, похоже, куда больше моего верите в возможности Луиса. Знаете, я недавно встречался с мистером Сен-Сиром. У нас был долгий разговор, и должен сказать, его доводы убийственны. Я держался внешне бодро, но... — Гэм тяжко вздохнул. — Мистер Сен-Сир прямо в глаза назвал меня неудачником.
— И вы ему поверили? — Джонни просто изумляла наивность его нового хозяина. — Он же на стороне противника. Вместе с Филом Харви.
— Я сказал ему, что уверен в победе, — пробормотал Гэм, — но, говоря откровенно, вся эта бессмыслица... Ну, по телефону и телевизору... Все это ужасно. Мне очень не хочется участвовать в этой затее.
— Я вас понимаю, — сказал Джонни.
— Луис прежде не был[ таким, — жалобно произнес Гэм. — Он теперь бубнит... и все! Если даже он добьется моего избрания... Я устал, мистер Бэфут. Очень устал. — Он умолк.
— Если вы ждете от меня моральной поддержки, — сказал Джонни, — то обратились не по адресу. — Голос Сараписа действовал на него отнюдь не ободряюще. Еще и Гэма утешать — нет уж, дудки.
— Вы же специалист по общественным связям. Ваша профессия требует умения разжигать энтузиазм в тех, кто его лишен. Убедите меня в том, что я должен стать Президентом, и я смогу убедить в этом весь мир. — Гэм достал из кармана сложенную телеграмму. — На днях получил от Луиса. Очевидно, телеграфная связь тоже в его руках.
— Текст вполне разборчив, — заметил Дженни, развернув телеграмму.
— Так и я о том же! Луис очень быстро сдает. Когда начнется съезд... Да что там говорить — уже... Знаете, у меня самые ужасные предчувствия. Не хочу я участвовать в этой афере. — Помолчав, он признался. — И все же очень тянет попробовать. Вот что, мистер Бэфут, возмите-ка вы на себя посредничество между мной и Луисом. Поработайте психопомпом.
— Простите, кем?
— Посредником между Богом и человеком. 4
— Вы не победите на выборах, если не перестанете употреблять такие слова. Я вам обещаю.
Гэм криво улыбнулся.
— Как насчет выпивки? Скотч? Бурбон?
— Бурбон, — сказал Джонни.
— Какого вы мнения о девушке, внучке Луиса?
— Она мне нравится, — честно ответил Джонни.
— Вам нравится неврастеничка, наркоманка, сектантка с уголовным прошлым?
—Да, — процедил Джонни сквозь зубы.
— По-моему, вы спятили. — Гэм протянул ему бокал. — Но я с вами согласен, Кэти — славная женщина. Между прочим, я с ней знаком. Не могу понять, почему она пристрастилась к наркотикам. Я не психолог, но мне кажется, тут виноват Луис. Девочка его боготворила. Ну, вы понимаете, о чем я говорю. Инфантильная и фанатичная преданность. Вместе с тем очень трогательная. На мой взгляд.
— Ужасный бурбон. — Джонни поморщился, сделав глоток.
Гэм развел руками.
— Старый «Сэр Мускатная Крыса», — сказал он. — Да, вы правы.
— Старайтесь не угощать посетителей подобными напитками, — посоветовал Джонни. — Политикам этого не прощают.
— Вот почему вы мне необходимы! — воскликнул Гэм. — Видите?
— Вижу. — Джонни отправился на кухню — вылить бурбон в бутылку и взглянуть на шотландское виски.
— Какие у вас мысли насчет предвыборной кампании? — спросил Гэм, когда он вернулся.
— Думаю, мы можем сыграть только на человеческой сентиментальности. Многие огорчены смертью Луиса, я сам видел очередь к гробу. Впечатляющее зрелище, Альфонс. Стоят и плачут, и так день за днем. Когда он был жив, многие его боялись. Но теперь народ успокоился — Луис ушел, и пугающие аспекты его...
— Он не ушел, Джонни, — перебил его Гэм. — В этом-то все и дело. Вы же знаете, что существо, несущее вздор по телефону и телевизору, — он!
— Но народ-то этого не знает, — возразил Джонни. — Народ ничего не понимает, как тот инженер, что впервые услышал старика в кратере Кеннеди. Да и кому придет в голову, что источник электромагнитных волн, расположенный в световой неделе от Земли, — на самом деле Луис.
— Думаю, вы ошибаетесь, Джонни, — помедлив, сказал Гэм. — Но как бы там ни было, Луис велел взять вас на работу, и я не стану возражать. Даю вам карт-бланш и надеюсь на ваш опыт.
— Благодарю, — сказал Джонни. — Вы действительно можете на меня положиться. — В глубине души он вовсе не был в этом уверен. — «Быть может, народ куда сообразительней, чем мне кажется, — подумал он. — Быть может, я совершаю ошибку. Но что остается? Только упирать на симпатию Луиса к Гэму, иначе не найдется человека, который отдаст за Гэма голос».
В гостиной зазвонил телефон.
— Наверное, это он, — сказал Гэм. — Луис обращается ко мне по телефону или через газеты. Вчера я попытался напечатать письмо на электрическом машинке, а в результате получил от него совершенно бессмысленное послание.
Телефон все звонил. Гэм и Джонни не двигались.
— Может, возьмете задаток? — предложил Гэм.
— Не откажусь. Сегодня я ушел из «Экимидиэн».
Гэм достал из кармана бумажник.
— Я выпишу чек. — Он посмотрел Джонни в глаза. — Она вам нравится, но вы не можете с ней работать?
— Да. — Джонни отвечал неохотно. Он решил оставить эту тему. При всех недостатках Гэм был джентльменом.
Как только чек перешел из рук в руки, телефон умолк.
«Неужели они держат непрерывную связь друг с другом? — подумал Джонни. — Или совпадение? Кто знает. Кажется, Луис может все, что захочет. А сейчас он хочет именно этого».
— Думаю, мы поступили правильно, — отрывисто произнес Гэм. — Послушайте, Джонни, мне бы хотелось, чтобы вы помирились с Кэти Эгмонт. Ей нужно помочь. Всем, чем только можно.
Джонни что-то пробурчал.
— Попытайтесь, ладно? — настаивал Гэм. — Ведь вы ей уже не подчиняетесь.
— Подумаю, — сказал Джонни.
— Девочка очень больна, к тому же на ней такая ответственность... Что бы ни послужило причиной вашего разлада, надо прийти к взаимопониманию. Пока не поздно. Это единственно верный путь...
Джонни помолчал, сознавая, что Гэм прав. Но как сделать то, о чем он просит? Как найти ниточку к сердцу душевнобольного человека? Тем более сейчас, когда волю Кэти подавляет воля Луиса...
«Пока Кэти слепо обожает деда, ничего не получится», — подумал он.
— Что думает о ней ваша жена? — спросил Гэм.
Вопрос застал Джонни врасплох.
— Сара? Она с Кэти незнакома. А почему вы спрашиваете?
Гэм взглянул на него исподлобья и не ответил.
— Очень странный вопрос, — заметил Джонни.
— А Кэти — очень странная девушка. Гораздо более странная, чем вам кажется, друг мой. Вы о ней еще многого не знаете. — Гэм не пояснил, что имеет в виду.
— Я хотел бы кое-что узнать, — сказал Харви Сен-Си-ру. — Где труп? Пока мы это не выясним, можем не мечтать о контрольном пакете «Вильгельмины».
— Ищем, — спокойно ответил Сен-Сир. — Обыскиваем одну усыпальницу за другой, но Луиса, похоже, прячут. Видимо, кто-то заплатил хозяину усыпальницы за молчание.
— Девчонка получает приказы из могилы! — с возмущением произнес Харви. — Луис впал в маразм, но она все равно его слушается. Это противоестественно.
— Согласен, — сказал Сен-Сир. — От старикашки нигде не скроешься. Нынче утром за бритьем включил телевизор — а он маячит на экране и бубнит. — Его передернуло.
— Сегодня начинается съезд, — заметил Харви, глядя в окно на оживленную улицу. — Луис увяз в политике с головой, он и Джонни убедил работать на Гэма. Может, стоит еще раз потолковать с Кэти? Как ты считаешь? Вдруг он о ней позабыл? Нельзя же уследить за всем сразу.
— Сегодня начинается съезд, — заметил Харви, глядя в окно на оживленную улицу. — Луис увяз в политике с головой, он и Джонни убедил работать на Гэма. Может, стоит еще раз потолковать с Кэти? Как ты считаешь? Вдруг он о ней позабыл? Нельзя же уследить за всем сразу.
— Но Кэти нет в офисе «Экимидиэн».
— Где же она, в таком случае? В Делавэре? Или в «Вильгельмине Сикьюритиз»? Разыщем в два счета.
— Фил, она больна, — соказал Сен-Сир. — Легла в больницу. Вчера вечером. Снова наркотики, надо полагать.
— Тебе многое известно, — сказал Харви после паузы. — Какие источники?
— Телефон и телевизор. Но где она, в какой больнице, я не знаю. Может быть, на Луне или на Марсе, или вернулась на Каллисто. У меня впечатление, будто она очень серьезно больна. — Он хмуро посмотрел на своего шефа. — Возможно, сказался разрыв с Джонни.
— Думаешь, Джонни знает, где она?
— Вряд ли.
— Бьюсь от заклад, она попытается с ним связаться, — задумчиво произнес Харви. — Либо он уже знает, в какой она больнице, либо скоро узнает. Вот бы подключиться к его телефону...
— Не имеет смысла, — устало сказал Сен-Сир. — На всех телефонных линиях — Луис.
«Страшно представить, что ждет «Экимидиэн Энтерпрайзиз», если Кэти признают недееспособной, — подумал он. — Впрочем, не так-то просто ее отстранить, все зависит от того, на какой она планете. По земным законам...»
Голос Харви оторвал его от раздумий.
— Нам не удастся ее найти. И труп Сараписа тоже. А съезд уже начался, и Гэм, этот недоумок, креатура Луиса, лезет в президенты. Глазом не успеем моргнуть, как его изберут. — Его взгляд стал неприязненным. — Клод, пока что от тебя мало пользы.
— Мы проверим все больницы. Но их десятки тысяч, проще иголку найти в стоге сена.
«Так и будем искать до второго пришествия, — с отчаянием подумал он. — Можно, правда, дежурить у телевизора. Хоть какой-то шанс».
— Я лечу на съезд, — заявил Харви. — До встречи, Клод. Если что-нибудь выяснишь, — в чем я сомневаюсь — найди меня там.
Он направился к двери, и через несколько секунд Сен-Сир остался в одиночестве.
«Черт побери, — подумал адвокат, — что же теперь делать? Может, и мне махнуть на съезд? Пожалуй. Но напоследок проверю-ка я еще одну усыпальницу». — В той усыпальнице уже побывали его люди, но у Сен-Сира возникло желание лично поговорить с владельцем. Заведение было как раз из тех, что нравились Луису, а принадлежало оно слащавому типу по имени Герберт Шенхайт фон Фогельзанг. В переводе — Герберт Красота Птичьего Пения. Ничего не скажешь, подходящее имечко для владельца «Усыпальницы Возлюбленной Братии», расположенной в деловой части Лос-Анджелеса, имеющей филиалы в Чикаго, Нью-Йорке и Кливленде...
В усыпальнице Сен-Сир потребовал, чтобы Шенхайт фон Фогельзанг принял его лично.
В приемной было довольно людно — близилось Воскрешение, и мелкие буржуа, большие любители подобных празднеств, ждали, когда им выдадут тела родственников.
Сен-Сир устроился в кресле и стал ждать. Вскоре за конторкой появился фон Фогельзанг.
— Да, сэр? — обратился он к Сен-Сиру. — Вы меня вызывали?
Сен-Сир положил на конторку визитную карточку юрисконсульта «Экимидиэн».
— Я — Клод Сен-Сир, — заявил он. — Возможно, вы слышали обо мне.
Взглянув на визитку, Шенхайт фон Фогельзанг потупился и забормотал:
— Мистер Сен-Сир, клянусь честью, мы трудились, не жалея сил. Выписали из Японии уникальную аппаратуру, истратили больше тысячи долларов, и все без толку... — Он отступил на шаг от конторки. — Да, вы сами можете убедиться. Знаете, мне кажется, это не просто авария. Такое само по себе не случается.
— Проводите меня к нему, — потребовал Сен-Сир.
— Пожалуйста. — Бледный, расстроенный владелец усыпальницы отвел его в холодный «склеп», и Сен-Сир наконец-то увидел гроб с телом Сараписа. — Вы собираетесь подать на нас в суд? Уверяю вас...
— Я пришел за телом, — сказал Сен-Сир. — Распорядитесь, чтобы его погрузили в машину.
— Да-да, мистер Сен-Сир, как вам угодно, — кротко произнес фон Фогельзанг. Подозвав жестом двух рабочих, он объяснил им, что делать. — Мистер Сен-Сир, у вас грузовик или вертолет?
— Предложите свой транспорт — не откажусь, — дрогнувшим голосом ответил Сен-Сир.
Вскоре гроб оказался в кузове грузовика. Сен-Сир дал водителю адрес Харви.
— Так как насчет суда? — пролепетал фон Фогельзанг, когда Сен-Сир усаживался в кабину. — Мистер Сен-Сир, вы же не станете утверждать, что авария случилась по нашей вине? Ведь мы...
— Считайте, что дело закрыто, — бросил Сен-Сир и велел водителю трогать.
Отъехав от усыпальницы на несколько десятков метров, он вдруг захохотал.
— Что вас так рассмешило? — удивился шофер.
— Ничего, — давясь смехом, ответил Сен-Сир.
Как только гроб с замороженным Луисом Сараписом был перенесен в дом Харви и грузовик уехал, Сен-Сир снял трубку и набрал номер. Но дозвониться до Фила не удалось — в трубке, как обычно, звучало монотонное бормотание Луиса. Сен-Сир с отвращением, но и с мрачной решимостью повесил трубу.
«Все, довольно, — сказал он себе. — Обойдусь без одобрения Фила».
Обыскав гостиную, он обнаружил в ящике письменного стола тепловой пистолет. Прицелился в труп Сараписа и нажал на спуск. Зашипела, испаряясь, расплавленная пластмасса. Тело почернело, съежилось и вскоре превратилось в бесформенную груду спекшегося черного пепла.
Удовлетворенный, Сен-Сир положил пистолет в стол. И снова набрал номер здания, где проходил съезд.
— ...кроме Гэма, никто не сможет этого сделать, — забубнил в ухо старческий голос. — Гэм — человек, нужный всем. Хороший лозунг, Джонни, запомни: Гэм — человек, нужный всем. Впрочем, лучше я сам скажу, дай, Джонни, микрофон, я им скажу: Гэм — человек, нужный всем. Гэм...
Клод Сен-Сир швырнул трубку на аппарат и с ненавистью уставился на останки Луиса Сараписа. Затем включил телевизор. Тот же голос, те же слова. Все по-прежнему.
«Голос Луиса исходит не из мозга, — подумал Сен-Сир. — Потому что мозга больше нет. Голос существует отдельно от тела».
Клод Сен-Сир сидел в кресле, держа в трясущихся пальцах сигарету, и пытался понять, что все это значит. Многому он находил объяснение. Многому, но не всему.
Глава V
До здания, где проходил съезд демократо-республиканцев, Сен-Сиру пришлось добираться по монорельсовой дороге, так как вертолет он оставил возле «Усыпальницы Возлюбленной Братии». Вестибюль был битком набит народом, стоял страшный шум. Все же Сен-Сиру удалось протолкаться к роботу-служителю, и тот объявил по внутренней связи, что Фила Харви ждут в одном из боковых кабинетов, предназначенных для совещания делегаций. Вскоре Харви — взъерошенный, растрепанный — выбрался из плотной толпы делегатов и зрителей и вошел в кабинет.
— В чем дело, Клод? — недовольно спросил он, но, едва посмотрев в лицо адвокату, смягчился. — Что стряслось?
— Голос, который мы слышим — не Луиса! — выпалил Сен-Сир. — Кто-то его имитирует.
— С чего ты взял?
Сен-Сир объяснил. Выслушав, Харви кивнул и произнес:
— А ты уверен, что сжег именно Луиса, что в усыпальнице тебя не обманули?
— Не уверен, — буркнул Сен-Сир. — Но думаю, что это был все-таки он. — Проверить, Луиса он сжег или нет, было уже невозможно — от тела почти ничего не осталось.
— Но если в эфире не Луис, то кто же? — спросил Харви. — Боже мой! Ведь источник — за пределами Солнечной системы! Может, инопланетяне? Или кто-то нас разыгрывает? Или неизученное явление природы? Какой-нибудь самостоятельный, нейтральный процесс?
Сен-Сир рассмеялся.
— Фил, ты бредишь. Прекрати.
Харви кивнул.
— Ладно, Клод. Ты думаешь, кто-то отправился в космос и оттуда...
— Честно говоря, не знаю, что и думать, — признался Сен-Сир. — Но мне кажется, здесь, на Земле, находится некто, достаточно хорошо знающий повадки Луиса, чтобы успешно ему подражать. — Он умолк. Предположение только на первый взгляд казалось логичным — оно граничило с абсурдом. Даже не с абсурдом — с жуткой пустотой — за пределами постижимого.
«В том, что сейчас происходит, есть элемент безумия. Распад личности Луиса больше напоминает прогрессирующее сумасшествие, чем дегенерацию. Или безумие и есть дегенерация?» — Этого Сен-Сир не знал, он не разбирался в психиатрии. Вернее, разбирался, но только в судебной, которая была тут ни при чем.
— Гэма уже выдвинули? — спросил он.
— Нет. Наверное, сгодня выдвинут. Говорят, это сделает делегат от штата Монтана.
— Джонни Бэфут здесь?
— Да, занят по горло, агитирует делегатов. Гэма, конечно, не видать, он появится в самом конце, чтобы выступить с предвыборной речью. А потом — вот увидишь — все как с цепи сорвутся. Овации, шествие с флагами... Сторонники Гэма во всеоружии.