Умри сегодня и сейчас - Сергей Донской 9 стр.


– До замужества я носила совсем другую фамилию, – выкрутилась Вера.

– Какую? – осведомился Виноградский, явно вдохновленный открывающимися перед ним перспективами.

– Не требуйте от меня открыть сразу все тайны, иначе мне нечем будет вас интриговать в Москве.

– В Москве, гм… Я должен подумать.

– Так думайте скорее! – произнесла скороговоркой Вера, направляясь к выходу. – Не мучайте меня, Сергей Николаевич. Во всем должна быть определенность, как в науке.

– Определенность, да, конечно…

Не сказав больше ни слова, Вера удалилась, оставив тупо кивающего Виноградского в положении буриданового осла, не способного выбрать одну из двух предложенных ему охапок сена. Очередного старого осла, попавшего в извечную женскую ловушку.

Глава 14

Собакам – собачья смерть

Выскакивая из машины, Скандик на мгновение опередил Викинга, и теперь задавал темп, опережая товарища на добрых пять метров. Прекрасный бегун, он рассекал воздух широкой грудью, готовый во что бы то ни стало выполнить приказ хозяина. Приказ был равносилен заповеди божьей, а боевой инстинкт лишь удваивал решимость Скандика. Он был бесстрашен, он был безжалостен и свиреп, как дьявол. То же самое касалось Викинга, следующего за ним стремительной тенью.

Они были похожи как две капли воды: выпуклые овальные глаза, клинообразные головы, увенчанные острыми треугольниками ушей, клыкастые пасти-пассатижи, длинные мускулистые шеи, выгнутые, как у заправских скакунов, коротенькие обрубки хвостов, вилять которыми было неудобно, да и ни к чему.

Скандик и Викинг…

Из-за коротких туловищ и тонких проворных лап они напоминали гигантских пауков, несущихся по песку. Черные, с песочно-желтыми подпалами, они достигали в высоту не менее 72 сантиметров, но выглядели значительно ниже, стелясь над землей. Их бег был настолько размашист, что обоих разворачивало наискось. Передние лапы выбрасывались максимально далеко, задние едва поспевали вовремя пружинить для следующего скачка.

Казалось, этих лап значительно больше, чем на самом деле, но их было ровно восемь – на двоих.

А еще восемьдесят четыре зуба, сверкающих от обильной слюны – тоже на двоих.

И восемьдесят девять килограммов общего веса.

Это были никакие не пауки, а две живые управляемые торпеды, поросшие короткой жесткой шерстью. Прирожденные убийцы. Доберманы Скандик и Викинг, Викинг и Скандик. Собаки с почти человеческим, но крайне ограниченным сознанием. Добро – это готовность убить любого, кто неугоден хозяевам. Зло – упустить добычу, которую велено разорвать.

Псы не тратили силы на яростный лай, поскольку сами по себе являлись воплощением ярости. Они не собирались предупреждать или пугать одинокого человека, застывшего у кромки моря. Они собирались перегрызть ему глотку.

В разные времена и в разных странах доберманов называли по-разному: и «заряженными пистолетами», и «собаками дьявола», и «черной смертью». Скандик и Викинг попадали под любое из этих определений. Их обучили находиться в состоянии постоянной настороженности, подозрительности, агрессии, пропитали лютой ненавистью к любому существу, пахнущему не так, как хозяева, выглядящему иначе или издающему иные звуки. Вторым безусловным требованием к доберманам являлась их безоговорочная преданность и послушание по отношению к тем, кого они почитали своими богами. Только они играли с псами, кормили их, дрессировали, покровительственно трепали собачьи холки. Присутствие посторонних Скандик и Викинг лишь терпели, не более того. Но стоило раздаться команде, как оба, ни секуны не колеблясь, бросались на ненавистного врага, чтобы задержать его или разорвать, если на то будет хозяйская воля.

Сегодня такая воля была высказана. Неистовый восторг туманил сознание доберманов. Ослепленные своей яростью, они не заметили одной странности, которая заставила бы насторожиться любого нормального пса, не превращенного хозяевами в четвероногое оружие.

Каждая дворняга знает, что страх имеет свой запах – едкий запах адреналина, который выделяет человек в момент испуга. А еще собачьи глаза способны разглядеть ауру, окружающую людей. Когда она имеет ровный багрово-оранжевый оттенок, лучше держаться на расстоянии… а еще лучше – убираться восвояси, если и не поджав хвост, то уж не оглядываясь. Потому что человек, окруженный таким свечением, слишком опасен. Потому что он умеет убивать ничуть не хуже доберманов. Потому что соприкасаться с его аурой – все равно, что соваться в огонь.

Ни Скандик, ни Викинг не осознали этого. Перед ними был враг. У них не было времени принюхиваться или приглядываться к попятившемуся человеку.

Зато атакованный ими человек успел сориентироваться и приготовиться к обороне. Он отказался от мысли выхватить пистолет, решив, что неизвестные в джипе только и ждут этого. Поддаться на провокацию? Раскрыть себя, спасая шкуру? Нет, господа нехорошие, не дождетесь. Вы видите перед собой не вооруженного сотрудника ФСБ, а обычного туриста в нелепом длинном пальто. Растерянного коммерсанта Спицына, отступающего в море, словно ледяная вода способна остановить спущенных с поводков доберманов.

Спицын, возможно, и понадеялся бы на это, но Бондарь не собирался спасаться бегством. Прыгнувшего на него Скандика он встретил мощным ударом сцепленных рук, направленным слева-направо и снизу-вверх.

Отброшенный в сторону доберман описал плавную дугу и плюхнулся в море. Пасть, приготовившаяся сомкнуться на человеческой глотке, хлебнула горько-соленой воды, которая к тому же хлынула в ноздри, уши и выпученные глаза. Холодная ванна не остудила пыл Скандика, однако ошеломила его настолько, что он никак не мог сообразить, где он очутился, что делать дальше и, главное, куда подевался коварный враг.

Пока Скандик барахтался на мелководье, Бондарь был атакован вторым псом, взметнувшимся в воздух. Вот когда пригодилось ненавистное пальто, сослужившее обладателю добрую службу. Собачьи зубы вцепились в толстую ткань, но прокусить ее не успели. Обхватив узкую морду добермана обеими руками, Бондарь, помогая себе всем корпусом, крутнул его вокруг оси. Растопыренные лапы Викинга резко занесло вверх, шейные позвонки хрустнули под тяжестью сорокакилограммовой туши. Превратившись из служебной собаки в мешок с костями, он ощутил чудовищный удар об землю – шмяк! – и такую острую боль, что заскулил тоньше новорожденного щенка.

Он еще слабо ворочался на песке, не понимая, почему конечности отказываются ему повиноваться, когда настал черед искупавшегося Скандика. Не позволив псу выбраться на берег, Бондарь упал на него всем телом и прижал ко дну, сомкнув пальцы на жилистой собачьей шее. Когтистые лапы отчаянно царапали ткань промокшего пальто, вода бурлила, как кипяток, Бондарь прилагал все силы, чтобы эта мучительная процедура закончилась как можно скорее.

Примерно на двадцатой секунде Скандик прекратил сопротивление. Выждав еще немного, Бондарь тяжело встал, отстраненно прислушиваясь к журчанию льющейся с него воды. Доберман со сломанной шеей механически перекатывался с боку на бок, оглашая округу жалобным визгом. Не спуская глаз с тонированного джипа, Бондарь приблизился к нему и, улучив удобный момент, наступил псу на горло. Джип медленно тронулся с места, развернулся и, грузно раскачиваясь, скрылся за пологой дюной.

Отойдя от дохлого добермана, Бондарь машинально полез за сигаретами, достал раскисшую пачку и, скомкав ее, швырнул на песок. Пальцы еще немного подрагивали, сердце колотилось в ускоренном ритме, но мысли постепенно упорядочивались, выстраиваясь в некую логическую цепочку.

«Итак, люди (или человек) из серебристого джипа не пожелали обнаруживать себя. Не стали они также подъезжать вплотную, чтобы попросту расстрелять Бондаря. Остановились чуть ли не за полкилометра и натравили на него собак. С какой целью? Понятно, что его вряд ли рассчитывали убить таким образом. Напрашивалось два объяснения. Либо неизвестные желали просто напугать его, либо попытались вывести его из строя.

Выходит, – продолжал размышлять он, косясь на смятую пачку «Монте-Карло», – выходит Ингрид намеренно уехала с пляжа, чтобы не мешать замыслу своих сообщников. Она его подставила? Похоже на то. Девица не случайно вьется вокруг профессора, обещая ему райскую жизнь в Америке. Кто-то за ней стоит. Таким образом, у Бондаря и Веры появились конкуренты, к счастью, настроенные не слишком решительно. Пока что они обходятся полумерами, но что будет дальше?

Ближайшие действия Ингрид нетрудно предугадать. Чтобы остаться вне подозрений, она просто обязана вернуться к морю со своей никчемной бутылкой шампанского. Если ее уже предупредили по мобильнику о неожиданном исходе псовой охоты, она прикинется, что ничего не понимает. Если звонка не было, она как раз заготавливает трагические восклицания, которые намеревается издавать над истерзанным телом Бондаря».

Становилось прохладно. Ветер лез за воротник, гулял внутри промокших рукавов, холодил липнущие к ногам штанины. Согреваясь, Бондарь принялся расхаживать вдоль берега, бормоча под нос всплывшие в памяти стихи.

– Кого же молить нам о ласке, когда мы друг друга терзаем веками? И кто видит нас сквозь жестокие маски? – Повернув в обратном направлении, Бондарь ответил на вопросы: – Тот, кто грядет с облаками! – Он прошел несколько шагов молча, припоминая следующее четверостишие. – Ага… Мы в злобе слепой, как в неволе… Когда просветленье внезапно наступит, кому мы расскажем о страхах и боли? – Бондарь поднял взгляд к серому небу и выловил в закоулках сознания финальную строчку: – Тому, кто спасет и возлюбит.

Он частенько развлекался подобным образом, проверяя, не утратила ли прежней цепкости его память. Лирика его не привлекала, но однажды ему пришлось безвылазно просидеть в засаде полторы недели, а под рукой не оказалось ничего интереснее поэтического сборника. Тогда он проштудировал его от корки до корки, а на протяжении следующего месяца повторял пройденное, валяясь в госпитале с простреленным легким. Оставалось лишь пожалеть о том, что пищей для ума послужили стихи, а не какие-нибудь полезные сведения. Попадись молодому Бондарю словарь или разговорник, он владел бы сейчас дополнительным языком. Стихи практической ценности не имели. Тверди их хоть с утра до ночи, а мир не станет ни лучше, ни добрее.

– Ведь нас на Земле столько разных, – прошептал Бондарь, – нелепых, нетрезвых, с недобрыми снами… Кто сможет простить нас – безумных и грязных? – Он задумчиво почесал переносицу и уверенно закончил: – Тот, кто распят будет нами… Ну да, именно так.

Вишневая «Ауди», вынырнувшая из-за сосен, нарушила затянувшееся уединение Бондаря. Ему хотелось поскорей очутиться в теплом салоне автомобиля, но он остался на месте. Интересно, как Ингрид отреагирует на труп собаки? И вообще, удастся ли ей вести себя как ни в чем не бывало? Облегчать ей задачу Бондарь не собирался. Схватка с доберманами и купание в ледяной воде настроили его на довольно неприязненный лад.

– Ой, – пискнула Ингрид, прижав бутылку шампанского к груди, – что это?

– Где? – спросил Бондарь, озираясь.

– Собака, – пискнула она, выставив перед собой указательный палец. – Мертвая.

Ее глаза метнулись из стороны в сторону, выдавая растерянность. Бондарь поманил ее к себе:

– Идите сюда. Эта собака не кусается. С недавних пор.

– Бедная, – пискнула Ингрид, оставаясь на месте. – Кто ее убил?

– Позвольте задать вам встречный вопрос. – Давно у вас в Эстонии принято травить туристов, как зайцев?

– Прежде у нас такого никогда не бывало, – пролепетала Ингрид.

Щелк! – в мозгу Бондаря автоматически зафиксировалось это: «у нас». А как же Кливленд, штат Огайо?

– В таком случае, – сказал он, медленно приближаясь к девушке, – почин положен. Мне довелось стать свидетелем зарождения доброй эстонской традиции. Оказывается, тут входит в моду охота на людей.

– Я не думаю, что собак натравили умышленно, – сказала попятившаяся Ингрид. – Произошло какое-то недоразумение. Случайность.

Щелк! – Бондарь отреагировал и на эту оговорку. Она сказала «собак», хотя на песке валялся лишь один доберман, а второй пока что не всплыл и лежал на дне.

– Хорошенькая случайность! – воскликнул Бондарь, стремительно шагнув вперед, чтобы приблизиться к девушке вплотную. Споткнувшись о вылизанную волнами корягу, она с размаху села на песок и затараторила, испуганно тараща глаза:

– Я ни при чем! Меня здесь не было! Разве я виновата, что кто-то вывез псов на прогулку, а они набросились на вас?

– Вывез или, может быть, вывел?

– Понятия не имею. Какая разница?

– Разница есть, – недобро усмехнулся Бондарь. – Огромная. Доберманов специально привезли сюда на машине. Чтобы вовремя смыться.

Ингрид отбросила пряди, упавшие на лицо, и покачала головой:

– Говорю же вам: это трагическое недоразумение. В Пярну почти у каждого есть машина, да и собак хватает.

– Допустим. Но почему хозяин даже не попытался отозвать своих зверюг?

– Перепугался и удрал, – произнесла Ингрид скороговоркой. – Если бы собаки покусали случайного прохожего, ему грозило тюремное заключение.

– Ему грозит кое-что похуже. Встреча со мной.

– Почему вы так на меня смотрите? – истерически выкрикнула Ингрид. – Я ездила в магазин! Вот шампанское!

Бондарь отобрал бутылку и небрежно швырнул на песок. Потом наклонился, схватил сопротивляющуюся девушку за руки и заставил ее встать.

– Простудитесь, – мягко сказал он. – Сыро. Холодно.

– Господи, – спохватилась она, – вы же весь мокрый! Скорее домой! Мы выпьем горячего чаю, а потом я высушу и вычищу вашу одежду.

В ее тоне сквозило явное облегчение. Она явно настроилась на пару заслуженных оплеух. Но Бондарь был воплощением галантности.

– А как же прогулка по молу? – спросил он. – И как быть с шампанским, которое, надо полагать, достаточно охладилось?

– В другой раз, – помотала соломенными волосами Ингрид. – Хватит на сегодня приключений.

– Но я жду признания, – напомнил Бондарь. – И мы до сих пор не загадали желание. Одно на двоих.

– Нет, нет. Не сегодня.

– Ловлю вас на слове. Завтра. Прошу вас быть моим экскурсоводом по Таллинну.

– Сергей Николаевич неправильно нас поймет, – нерешительно произнесла Ингрид, но Бондарь успел заметить азартные огоньки, сверкнувшие в ее глазах.

– Вы скажете, что едете в американское посольство, – посоветовал он. – Это так естественно.

– Естественно? В компании молодого мужчины?

– На попечении профессора останется очаровательная жена этого молодого мужчины, – безмятежно заявил Бондарь. – Не приблудная кошка, между прочим.

– Ладно, уговорили, – махнула рукой Ингрид и нагнулась за бутылкой.

– Давайте разобьем на счастье, – предложил Бондарь.

– С ума сошли? – девушка задохнулась от возмущения. – Это дорогое шампанское.

– Я должен вам деньги?

Поколебавшись, Ингрид то ли скривилась, то ли изобразила нечто вроде улыбчивой гримасы скупердяйки, испытавшей внезапный порыв щедрости:

– Нет. Но обед в Таллинне за ваш счет.

– Бензин тоже, – заверил ее Бондарь. А сам подумал, что ему предстоят и другие непредвиденные расходы. Нужно было срочно обзавестись машинным маслом, дабы смазать побывавший в воде «Вальтер». Сердце подсказывало, что без стрельбы в тихом курортном городке не обойдется.

Глава 15

Нордическая сиеста

– Ну и вид у тебя! – воскликнула Вера, уставившись на переступившего порог Бондаря. – Такое впечатление, что ты не красотами Пярну любовался, а валялся в кустах! Да я как ревнивая жена просто обязана выцарапать тебе глаза! И оттаскать за патлы твою белобрысую…

– Ш-ш…

Бондарь приложил к губам палец, взял у Веры ручку, которой она заполняла кроссворд, и начертал в углу страницы:

«Придержи язык».

– Смотреть на тебя противно, – упрямо сказала Вера.

– Вот и не смотри.

Бондарь разделся, бросил пистолет в кобуре на кровать, сгреб ворох одежды и вынес за дверь.

– Ингрид поднимется и заберет, – пояснил он.

– С каких пор она взялась тебе прислуживать, эта белобрысая…

Палец Бондаря ткнул в размашистую надпись: придержи язык! Не промолвив ни слова, он захватил джинсы и удалился принимать душ, а когда возвратился, обнаружил Веру сидящей на кровати в той же позе, в которой он ее оставил. На ней было черное белье. Еще более черные волосы напоминали блестящий глянцевый шлем. Она была изящна, как шахматная королева, и ее тянуло потрогать, но Бондарю вовсе не хотелось признавать этого.

– Почему в трауре? – сухо спросил он.

– Самый подходящий наряд для безутешной вдовы, потерявшей мужа, – с вызовом ответила Вера. Ее бюстгальтер натянулся до такой степени, что Бондарю почудился треск рвущейся материи.

– Вдова выглядит цветущей, – заметил он. – Значит, дела у нее идут прекрасно.

– А ты как хотел? Я тоже не теряла времени даром. Наш профессор совсем…

Бондарь укоризненно поморщился и приложил к ушам поставленные трубочкой ладони, давая понять, что их могут подслушивать.

– Профессор совсем ничего не съел за завтраком, – закончила спохватившаяся Вера.

Наградой за такую сообразительность был одобрительный кивок. Дав понять девушке, что она должна продолжать в том же духе, Бондарь приступил к обыску комнаты. Первым делом он осмотрел выключатель, розетку и светильник на потолке. «Жучков» там не было, зато дохлых мух и комашек – сколько угодно.

– Эта синтетика ужасно электризуется, – пожаловалась Вера, проворно избавляясь от белья и ныряя под одеяло. – И вообще мне скучно, милый. Может быть, ты уделишь мне хоть немного своего драгоценного времени?

– Угу, – буркнул Бондарь, занявшись обследованием радиолы. – Я придумал развлечение, которое тебе должно понравиться.

Назад Дальше