Как певица она и впрямь не слишком хороша.
Карандаши на столе Иерая всегда лежат перпендикулярно листам бумаги, ручки – строго параллельно записным книжкам, экран и клавиатура большого компьютера поражают стерильностью. Линзы микроскопа протерты и блестят.
Именно в микроскоп и пялится сейчас Икер. Ничего особенного в чипе, даже увеличенном микроскопом, нет. Крошечная микросхема, только и всего.
– Думаю, чип был вшит изначально, – Икер непроизвольно касается собственного затылка. – И убийца не знал о его существовании. Иначе он обязательно бы его вытащил.
– А мог и не вытаскивать. Не исключено, что этот чип для убийцы вообще ничего не значил. А главной задачей было просто замочить бедолагу англичанина, и с ней он справился довольно успешно.
– А… покойный? Знал ли о чипе он?
– Инородное тело трудно не заметить…
– Выходит, знал?
– Я не сказал этого, – осторожничает Иерай. – Представь, к примеру… Ты становишься жертвой несчастного случая… Автомобильная авария, или камень на голову свалился… Да мало ли что может произойти! И вот, придя в себя… где-нибудь в частной клинике, обнаруживаешь шрам на затылке. Не станешь же ты вскрывать себе череп кухонным ножом, чтобы посмотреть, что там под шрамом?
– Нет, – вынужден согласиться Икер. – Что, если он вставлен не только для того, чтобы определять местоположение человека в пространстве и таким образом следить за ним на расстоянии?
– Для чего же еще?
– Мало ли… А если предположить, что он каким-то образом влияет на психику человека? Заставляет его совершать определенные поступки… Полностью диктует модель поведения. Как тебе такая мысль?
– Электронный зомби? – Иерай хмыкает и качает головой. – Я не любитель научной фантастики, извини.
– Считаешь, что это невозможно?
– Ну почему… Во всяком случае, это объяснило бы идиотские действия большинства политиков, и не только наших.
– На такие обобщения я не замахиваюсь, – вздыхает Икер. – Ну ладно, с чипом попробую разобраться сам. Что еще скажешь относительно трупа?
– Как я и предполагал, смерть наступила на рассвете, где-то в районе пяти тридцати – пяти сорока. Люди в этот временной отрезок спят особенно крепко, вне зависимости от того, насколько чиста их совесть. Покойный не только не успел сообразить, что происходит, он даже не проснулся.
– Предполагаемое орудие преступления?
– Похоже на биту для бейсбола. Во всяком случае, в ране я обнаружил микроскопические щепы. Удар был единственный, но очень мощный.
Не то чтобы выводы судмедэксперта не удовлетворили Субисаррету, но он ощущает смутное недовольство сказанным. Стройной картины не получается, связать высокие технологии (а чип относится именно к ним) и такую простецкую вещь, как бита для бейсбола, никак не удается. Элегантный пистолет с глушителем смотрелся бы выигрышнее. Снайперская винтовка и бомба с часовым механизмом, вмонтированная в запонки, – тоже. За этим стоят серьезные люди с серьезными намерениями, а кто может стоять за бейсбольной битой? Отморозок или группа отморозков, не имеющих никакого представления об элегантности.
– Значит, бейсбольная бита? – еще раз переспрашивает Икер в надежде услышать совсем другой ответ.
– Что-то вроде того.
– Выходит, ты не совсем уверен? Тебя что-то смущает?
– Сама рана. У нее слишком острые края. При ударе именно бейсбольной битой края получились бы более скругленными. И площадь повреждений была бы несколько шире.
– Как насчет трости?..
Трость всплыла в сознании Субисарреты внезапно, но это не абстрактная трость, вполне конкретная. Такую он видел прошлым вечером у старика-норвежца, того самого, что заселился в «Пунта Монпас» около восьми вечера. Инспектор столкнулся с ним и его женой в коридоре, выйдя из номера саксофониста.
Норвежцы стояли у двери номера Кристиана Платта и рассматривали желтые ленты.
– Что здесь произошло? – спросил старик, когда Икер поравнялся с ними.
– Разве непонятно? – ответила вместо инспектора жена старика. – Ничего хорошего от таких тесемок ждать не приходится. И подарки ими не перевязывают.
Субисаррета так и не смог вспомнить, видел ли он эту парочку в Брюгге или это были какие-то другие путешествующие старики, которых можно встретить в любом уголке Европы. Старость – лучшее время для путешествий, к тому же возникает дополнительный шанс избежать смерти: она может просто не застать тебя дома. А эти двое, к тому же, привыкли перемещаться налегке; оба – в летних куртках, кроссовках, немарких футболках и не сковывающих движение брюках. За спинами – маленькие рюкзаки, где легко поместится все необходимое: сувениры, походная аптечка, карты города; схема метрополитена, если он имеется в городе; термос с кофе и пакет с бутербродами. Старик и старуха выглядели самыми настоящими близнецами – кряжистые, основательные, с одинаково морщинистыми обветренными лицами. Разница состояла в незначительных деталях: на голове старухи красовалась легкомысленная панама цвета фуксии, старик же был в бейсболке с надписью «BOSTON RED SOX». Дешевый индийский браслет на правом запястье старухи уравновешивался такими же дешевыми электронными часами на левом запястье старика, и трость…
Старик опирался на трость.
Их не было в «Королеве ночи» полтора года назад, иначе Субисаррета обязательно бы запомнил эту трость, во всех отношениях примечательную. Черная, с массивным деревянным набалдашником в виде песьей головы, она никак не вязалась ни с бейсболкой, ни с копеечными часами. Голова пса показалась инспектору смутно знакомой, но это было опосредованное знакомство, скорее всего, связанное с какой-то просветительской телевизионной программой.
Не об Индии, как можно было бы предположить исходя из старушечьего браслета, – о другой стране, другой цивилизации, очень древней.
– Занятная вещь, – произнес Субисаррета, разглядывая стилизованную песью голову.
– О чем вы, молодой человек? – живо отреагировала старуха.
– Я имею в виду трость.
– А я что говорил? – старик улыбнулся и нежно погладил пальцами набалдашник. – У молодого человека хороший вкус. Не то что у тебя, Грета.
– Дело не во вкусе, а в твоей привычке тащить с барахолок всякую дрянь, Каспер. Она меня пугает, эта проклятая трость.
– Тебя пугал даже молочник, который мы купили в Остенде. Помнишь его, дорогая?
– Как не помнить, Каспер! Всякий раз, когда ты наливал из него молоко, я молила бога, чтобы он разбился.
– Так это тебя нужно благодарить за то, что он и разбился в конечном счете?
– Уж не знаю, меня или бога, но дышать мне сразу стало легче.
Старуху зовут Грета, старика – Каспер, и это единственное, что выяснилось из мелкой перепалки двух замшелых пней. Да еще то, что они по-разному смотрят на самые обычные вещи, будь то молочник или трость. Икер пытается представить себе ставший камнем преткновения молочник, но ничего, кроме невинного куска фарфора, не вытанцовывается.
– И я бы в жизни не подошла к этой трости, – продолжает брюзжать Грета. – Не говоря уже о том, чтобы отвалить за нее целое состояние.
– Ты считаешь, что сто евро – это состояние? Ты всегда была скрягой, Грета.
– А ты – самый настоящий транжира, Каспер. Вот вы, молодой человек… Вы потратились бы на трость?
– Нет, – Икер произносит это как можно мягче, чтобы не задеть старика и в то же время потрафить старухе. – Просто потому, что трость мне пока не нужна.
– Ему, – панама энергично кивает в сторону бейсболки, – тоже не нужна. Не была нужна до сегодняшнего дня. Но как увидел трость, вцепился в нее, словно ненормальный. А у меня от этой собаки мурашки по коже. Она – еще хуже молочника, вот что я скажу!..
– Темная ты женщина, Грета! – старик с нежностью поглаживает набалдашник трости. – Это не собака. Это – Анубис, древнеегипетский бог.
Анубис!
Проводник в загробный мир, судья в царстве мертвых, перед Икером как будто проплывает картинка из учебника истории. Бог с телом человека и звериной физиономией: то ли шакала, то ли собаки с непомерно длинными, стоячими ушами.
– Едва лишь мой недотепа купил эту трость, – голос престарелой Греты мгновенно выводит Икера из задумчивости, – как я сразу сказала ему: жди беды.
– Да?
– Вы не поверите, молодой человек, но стоит ему раскошелиться на совершенно бесполезную вещь, как где-нибудь поблизости обязательно случается неприятность.
– Не говори ерунды, дорогая, – старик устало морщится.
– Ерунды? – палец старухи упирается в желтую полицейскую ленту. – Это, по-твоему, ерунда? С тем молочником было то же самое.
– Что именно? – скорее из праздного интереса спрашивает Икер.
– А что произошло здесь?
– Э-э… Несчастный случай с одним из постояльцев.
– Едва лишь мой недотепа купил эту трость, – голос престарелой Греты мгновенно выводит Икера из задумчивости, – как я сразу сказала ему: жди беды.
– Да?
– Вы не поверите, молодой человек, но стоит ему раскошелиться на совершенно бесполезную вещь, как где-нибудь поблизости обязательно случается неприятность.
– Не говори ерунды, дорогая, – старик устало морщится.
– Ерунды? – палец старухи упирается в желтую полицейскую ленту. – Это, по-твоему, ерунда? С тем молочником было то же самое.
– Что именно? – скорее из праздного интереса спрашивает Икер.
– А что произошло здесь?
– Э-э… Несчастный случай с одним из постояльцев.
– Вот и тогда, в Остенде…
– Вечно ты все путаешь, Грета! Вводишь в заблуждение не только всех вокруг, но и саму себя. Это произошло не в Остенде, совсем в другом городе.
Остенде в сознании Икера почему-то оказывается привязанным к Брюгге, как собака к крыльцу лавчонки, торгующей парным мясом и колбасами. У собаки – длинные, стоящие торчком уши и вытянутая морда, но на кличку Анубис она вряд ли отзовется… А-а, турист из Андорры, чью фотографию Субисаррете демонстрировали бельгийские сыщики полтора года назад. Он погиб на трассе Брюгге – Остенде, примерно в то же время, когда из канала были вытащены мертвые тела Андреса и неизвестного блондина.
Интересно, не тогда ли старые пни приобрели чертов молочник?
– Возможно, это был и не Остенде, – прикусывает бесцветную нижнюю губу Грета. – А постоялец, с которым случилось несчастье… Он жив?
– Увы.
– Так я и предполагала! Сердечный приступ?
– Скорее, кровоизлияние в мозг, – пугать стариков не входит в планы Икера, а версия с кровоизлиянием кажется вполне щадящей.
– А ленты? Зачем здесь ленты? Не хотите же вы сказать, что сердечному приступу… кто-то поспособствовал?
– Пока неизвестно, – в очередной раз уходит от прямого ответа Икер.
– Бедняга! Кто же теперь позаботится о кошке?
Снова кошка! У Икера начинает сосать под ложечкой от обилия хвостатых тварей, не слишком ли их много на один квадратный метр злосчастной гостиницы?
– Какая кошка?
– Мы ведь видели кошку, не правда ли, дорогой?
– Точно, – с готовностью подтверждает Каспер. – Кошка была.
– Сейчас я расскажу вам, как все произошло, молодой человек.
– Меня зовут Икер.
– Очень приятно, – Грета прикладывает руки к груди. – Так вот, когда сегодня вечером мы поднялись сюда, чтобы заселиться в номер, я услышала кошачье мяуканье, очень жалобное…
– Грета преувеличивает. Кошка просто мяукала, к тому же не очень громко. – Похоже, пререкаться с женой – любимое развлечение Каспера. – Я бы не обратил на это никакого внимания, если бы не моя дражайшая половина.
– В последнее время ты стал глохнуть, Каспер.
– Ничего подобного!..
– Ты глохнешь, не спорь! И если бы вместо дурацкой трости мы купили тебе слуховой аппарат, толку было бы больше.
– Так что кошка? – Икеру не терпится вернуть старуху в главное русло повествования.
– Она мяукала, и, помнится, я сказала Касперу: запирать животное в номере гостиницы – злодейство. Что, если она проголодалась?
– А я сказал: не наше это дело.
– А потом кошка показалась из-за двери. Вот этого самого номера, – заключает Грета, тыча пальцем в желтые ленты. – Прелестное создание, таких прелестных созданий я никогда не видела.
– Показалась из-за двери? – Икер удивлен. – Выходит, дверь в номер была приоткрыта?
– Выходит, что так… Я просто не обратила внимания… Но по-другому ведь и не могло получиться?
– Никак.
– Вот и я думаю. Кошки – магические существа, но даже они не могут проходить сквозь двери. А у этой были удивительные глаза. Точь-в-точь как у Каспера в молодости.
– Придумаешь тоже! – ворчит старик. – Сравнила меня с кошкой…
– Такие теплые, янтарного цвета. Когда Каспер признался мне в любви, а это случилось лет сорок пять назад… его глаза светились так же.
Нынешний цвет глаз Каспера внятному определению не поддается: что-то среднее между зеленоватой болотной жижей и не слишком чистым речным песком. Зато с кошкой все прояснилось и пришло в относительное равновесие. Старые пни столкнулись с одним из членов семьи саксофониста.
– И куда кошка делась потом?
– Не знаю, – голос старухи звучит не слишком уверенно. – Наверное, она вернулась обратно в номер. Это все Каспер. Он возился с электронным замком, никак не мог открыть. Естественно, что мне пришлось брать все в свои руки. А когда я обернулась, кошки уже не было.
– Понятно.
– Вот что. Если тот человек умер… Мы с Каспером могли бы приютить осиротевшее животное. Забрать его с собой в Тронхейм, у нас хороший дом и маленький садик при нем, кошке там будет хорошо. Мы могли бы это сделать, не правда ли, дорогой?
– Ну уж, не знаю…
– Как думаете, молодой человек… Нам имеет смысл переговорить с кем-то из администрации?
– Боюсь, что ничего не получится, – Икер разводит руками. – У этой кошки есть хозяева. Они живут здесь же, в двадцать седьмом номере.
– Какая жалость… – старуха выглядит искренне огорченной.
– Значит, вы видели кошку около восьми вечера?
– Мы приехали сюда без пятнадцати восемь, и на регистрацию ушло не больше нескольких минут. Юноша на ресепшене оказался очень расторопен и мил.
– За исключением кошки вы никого не видели? Здесь, в коридоре или на лестнице?
– Никого.
– Никого, кроме горничной, – уточняет Каспер. – Она катила свою тележку где-то в конце коридора.
– Да-да, – с готовностью подтверждает Грета. – Я ее помню. Неприятная женщина, и взгляд у нее какой-то недобрый.
– А вы не заметили таблички на двери, из которой показалась кошка? Знаете, такая стандартная табличка с просьбой не беспокоить?
– Ну кто обращает внимание на подобные пустяки?
– Об этом вам лучше спросить у обслуги, – впервые Каспер выступает единым фронтом с женой. – А вы тоже постоялец гостиницы? Что скажете о здешнем сервисе?
– По-моему, сервис здесь вполне на уровне, – уходит Икер от прямого ответа на вопрос старика.
– Обычно мы останавливаемся не в гостиницах – в пансионах. Недорого, уютно и по-домашнему… – голос Греты журчит, как ручей, старательно обтекая мысли Икера:
«Королева ночи» – пансион, а не гостиница. Сраный молочник старики купили в Остенде, и невозможно, побывав в Остенде, не побывать в Брюгге, это – стандартный туристический маршрут. Черт побери, все вертится вокруг Брюгге, где когда-то пропал Альваро: Исмаэль Дэзире Слуцки выступал там в одном из клубов, и его семья находилась поблизости. Теперь все собрались в одно время и в одном месте, – том самом, куда Альваро вернулся, чтобы найти свою гибель.
Случайно ли такое совпадение?
Об этом Икер думал и после расставания со стариками, слишком любознательными для своего почтенного возраста, слишком подвижными. Несмотря на поздний час, они отправились в город, и, какой бы ни была их прогулка, она намного приятнее, чем мрачные посиделки с судмедэкспертом.
– …Трость? – Иерай морщится в досаде, что такая оригинальная мысль пришла не ему. – Любопытная версия, при условии, что трость достаточно тяжела.
– И одного удара достаточно, чтобы проломить череп?
– Вполне. К примеру, в деревянный набалдашник был залит свинец, что автоматически утяжеляет его в несколько раз… Если умножить все это на хорошо рассчитанную силу удара – летальный исход обеспечен. Только все это, – Иерай щелкает пальцами, чтобы подобрать нужное сравнение. – Подванивает викторианской Англией, вот что.
– Что ты имеешь в виду?
– Какой-то несовременный способ убийства.
– Если брать в расчет трость?
– Ее. Бита тоже выглядит не слишком рационально. Она хороша для спонтанного выплеска ярости, а не для тщательно спланированного преступления. И потом, обе эти чудесные вещицы не спрячешь в карман и в сумке они не поместятся. Можно было бы задрапировать их пальто или плащом, но сейчас лето. Не зима.
– Тростью можно пользоваться вполне легально, – замечает Икер.
– Ну да. Если ты старик или приходишь в себя после перелома. Старик с тростью не вызовет подозрений, вот только нанести смертельный удар он вряд ли сможет.
– Почему?
– Сила не та. Что ни говори, а к старости все хиреют.
– Так уж и все?
– Почти…
Заселившийся в «Пунта Монпас» жилистый Каспер (счастливый обладатель трости) не произвел на Субисаррету впечатления заморыша. Напротив, это крепкий старик, по виду похожий на человека, всю жизнь занимавшегося физическим трудом. Первое, что приходит на ум: шахтер или докер на пенсии. Дед Икера до самой смерти без видимого напряжения таскал тяжести, да и рука у него была не из легких. В этой жизни возможно все, вот только совместить уточку-Альваро с каким-нибудь стариком, который ненавидел его настолько, чтобы хладнокровно раскроить череп, никак не получается.