Утонувшая Среда - Гарт Никс 2 стр.


"И это моя вина. Нужно было быстрее справляться с подручными Мрачного…"

— Ну, не думаю, что это ее сильно беспокоит. Как мы будем оплачивать ее учебу — это уже другой вопрос. Но тебе об этом волноваться не стоит, Артур. Ты все время слишком много на себя берешь. Но ты за это не в ответе. Просто сосредоточься на выздоровлении. Мы с твоим отцом сделаем все, чтобы…

Ее фразу оборвал резкий сигнал больничного пейджера, с которым она не расставалась. Он несколько раз пискнул, а затем по его экранчику побежала строка. Эмили прочитала ее, нахмурившись.

— Мне нужно идти, Артур.

— Все в порядке, мама, можешь идти, — сказал Артур. Он уже привык, что Эмили приходится разбираться с серьезными медицинскими делами. Она была одним из ведущих медицинских исследователей в стране. Внезапная вспышка и таинственное исчезновение Сонного Мора только прибавили ей работы.

Эмили торопливо поцеловала сына в щеку, постучала костяшками пальцев "на удачу" по загипсованной ноге и ушла.

Артур думал, сможет ли он когда-нибудь рассказать ей, что Сонный Мор был вызван подателями Мистера Понедельника, а исчез, когда его уничтожил Ночной Чистильщик, магическое средство, принесенное из Дома. Хотя Артур сумел добыть это лекарство, он все равно ощущал себя виновным в появлении болезни.

Он посмотрел на свои часы. Они по-прежнему шли задом наперед.

Стук в дверь заставил его снова сесть на кровати. Артур заранее постарался подготовиться ко всему. Атлас Дома лежал в кармане его пижамы, медальон Морехода висел на шее на веревочке, сплетенной из множества зубных нитей. На стуле рядом с кроватью лежал халат, а возле него — Бестелесные Ботинки, замаскировавшиеся под шлепанцы. Что они собой представляют на самом деле, Артур мог догадаться только по тому, что ощущал легкое электрическое покалывание, когда касался их.

Стук в дверь повторился. Артур не ответил. Он знал, что податели — существа, которые преследовали его в понедельник — не могут пересечь порог без приглашения. Поэтому он решил не говорить ни слова — на всякий случай.

Он просто лежал, глядя на дверь. Она немного приоткрылась. Артур потянулся через столик и достал бумажный пакетик с солью, который сохранил с обеда. Эту соль он намеревался бросить в подателя, если тот сунется.

Но за дверью оказалось вовсе не собаколицее существо в шляпе-котелке. Там была Листок, школьная подруга Артура, которая спасла его от жгруна день назад и сама пострадала при этом.

— Артур?

— Листок! Заходи!

Листок закрыла за собой дверь. Она была одета в своем обычном стиле: ботинки, джинсы и футболка с логотипом какой-то странной группы. Но на ее правой руке от локтя до запястья белели бинты.

— Как рука?

— Болит, но не слишком. Доктор никак не мог понять, что меня так порезало. Сказала ему, что не видела, чем тот парень меня полоснул.

— Да, правде он вряд ли бы поверил, — произнес Артур, вспоминая изменчивого жгруна и его длинные, бритвенно-острые щупальца.

— А что это за правда? — спросила Листок. Она села на стул для посетителей и уставилась Артуру в глаза, так что он почувствовал себя неловко. — В смысле, я знаю вот что. На прошлой неделе ты вляпался в непонятную переделку с теми типами с песьими мордами, а на этой неделе все стало еще чуднее, особенно после того, как в понедельник ты возник прямо в моей комнате с той исторически одетой девчонкой… с крыльями. Взбежал вверх по лестнице в спальню и исчез. Вчера ты ворвался в наш двор, а за тобой по пятам монстр, который чуть не убил меня, но мы его… уничтожили… серебряной медалью моего папы. А затем ты снова убежал. И сегодня мне говорят, что ты лежишь в соседней палате со сломанной ногой. Что вообще творится?

Артур открыл рот, но заколебался. Конечно, было бы большим облегчением, если бы Листок узнала все. В конце концов, она могла видеть Жителей Дома, хотя никто больше их не видел. Наверное, она права, и у нее действительно дар ясновидения от прапрабабки. Но если сказать ей все, она может сама оказаться в опасности.

— Колись, Артур! Я должна знать, — настаивала Листок. — Что будет, если еще один жгрун заявится, чтобы меня прикончить? Или кто другой, вроде тех песьих морд. Ну, от жгрунов я припасла еще пару папиных медалей, а с мордами что делать?

— Податели, — медленно произнес Артур, поднимая пакетик с солью. — Собаколицые называются податели. На них нужно сыпать соль.

— Уже хорошее начало, — одобрила Листок. — Податели. Откуда они взялись и что им надо?

— Они слуги, — пояснил Артур. Он начал говорить все быстрее и быстрее. Было так здорово наконец рассказать кому-то, что происходит. — Существа, сотворенные из Пустоты. Те, которых ты видела, служили Мистеру Понедельнику. Он… был…одним из семи Доверенных Лиц Дома…

— Стоп-стоп! — прервала его Листок. — Давай помедленнее и с самого начала.

Артур набрал воздуха, сколько вошло в его легкие, и начал с начала. Он рассказал, как встретился с Мистером Понедельником и Чихалкой. О том, как Полдень Понедельника с пылающим мечом чуть не загнал его в школьной библиотеке. Рассказал, как в первый раз проник в Дом, как познакомился со Сьюзи Бирюзой и первой частью Волеизъявления, и как они втроем одолели Мистера Понедельника. Как он принес Ночного Чистильщика, прогнавшего Сонный Мор, и как надеялся, что теперь его оставят в покое, пока он не вырастет. Как эту надежду разбили Модули Мрачного Вторника, из-за которых ему пришлось снова проникнуть в Дом, спуститься в Яму и в конце концов победить Мрачного Вторника.

Листок пару раз переспрашивала, но больше просто сидела, впитывая каждое слово. Наконец, Артур показал ей приглашение от Леди Среды. Она взяла его и несколько раз перечитала.

— Хотелось бы и мне таких приключений, — задумчиво сказала Листок, водя пальцем по витым буквам на приглашении.

— Никакие это не приключения, — возразил Артур. — Я все это время был так напуган, что мне было некогда наслаждаться происходящим. Тебя ведь жгрун тоже напугал?

— Еще бы, — Листок покосилась на перевязанную руку. — Но мы выжили, так ведь? Значит, это было приключение. А если ты погиб, то это уже трагедия.

— Обошелся бы я и без таких приключений в ближайшее время, — Артур подумал, что Листок наверняка согласилась бы с ним, если бы сама пережила что-то похожее. В пересказе все эти события звучали куда интереснее и безопаснее. — Все, чего я хочу, это чтобы меня оставили наконец в покое!

— Но ведь они не оставят, — Листок помахала в воздухе карточкой с приглашением, затем кинула Артуру, чтобы он снова спрятал ее в карман. — Верно?

— Верно, — согласился Артур с протестом в голосе. — Грядущие Дни точно не оставят меня в покое.

— Так и что ты думаешь с ними делать? — спросила Листок.

— В смысле?

— Ну, раз они от тебя не отстанут, тебе лучше самому что-то предпринять первым. Лучшая защита — это нападение, и все такое.

— Наверное… — протянул Артур. — Ты хочешь сказать, вместо того, чтобы ждать, что предпримет Среда, мне нужно прямо сейчас снова попасть в Дом?

— Почему нет? Встретишься со своей подружкой Сьюзи, и с Волеизъявлением, и вместе придумаете, как разобраться со Средой, пока она сама с тобой не разобралась.

— Хорошая мысль, — признал Артур. — Вот только я понятия не имею, как снова попасть в Дом. Атлас я открыть не могу — я уже израсходовал всю остаточную силу Ключей. И если ты не заметила, у меня нога сломана. Хотя…

— Хотя что?

— Я мог бы позвонить Первоначальствующей Госпоже с моего телефона в коробке. Его наверняка уже подключили, раз счета Мрачного Вторника теперь оплачены.

— Что за телефон в коробке? На что он похож?

— Он у меня дома, — пояснил Артур. — В спальне. Такая обитая бархатом деревянная коробка вот таких размеров. — Он развел руками.

— Может, я смогу тебе его принести, — предложила Листок. — Если они меня саму из больницы выпустят. Одна неприятность за другой. Карантин то, карантин сё…

— Ну да, — кивнул Артур. — Или я сам мог бы… что это за запах?

Листок понюхала воздух и огляделась. В этот момент страницы календаря на стене начали колыхаться.

— Не знаю. Наверное, кондиционер включили. Чувствуешь ветер?

Артур поднял руки. Действительно, откуда-то дул холодный воздух, и в его запахе был привкус соли, такой он чувствовал однажды на побережье, при большой волне…

— Он вроде влажный, — сказала Листок.

Артур с усилием сел, дотянулся до шлепанцев и халата и поспешно надел их.

— Листок! — закричал он. — Уходи! Это не кондиционер!

— Да уж точно не он, — согласилась Листок. Ветер становился сильнее с каждой секундой. — Что-то странное творится.

— Так и есть! Уходи, пока можешь!

— Нет, я хочу увидеть, что будет, — Листок вернулась к кровати и облокотилась на нее. — Эй! Из-под стены вода течет!

И в самом деле, по полу тонким слоем медленно растекалась пенистая вода, как на пляже во время прибоя. Она добралась почти до кровати, затем отхлынула.

— Я что-то слышу, — сказала Листок. — Что-то вроде поезда.

Артур тоже услышал. Отдаленный гром, который звучал все громче и громче.

— Это не поезд! Хватайся за кровать!

Листок вцепилась в решетку в ногах кровати, а Артур — в головах. Оба обернулись и посмотрели на стену в тот самый момент, когда она вдруг исчезла, и грохочущая серо-синяя волна обрушилась на них. Тонны морской воды разнесли вдребезги все, что было в комнате, но кровать поплыла, унесенная волной.

Оглушенные, промокшие Артур и Листок продолжали отчаянно за нее держаться.

Глава 2

Больничная палата мгновенно исчезла, сменившись бешеной яростью морского шторма. Кровать, поднимаясь над поверхностью примерно на дюйм матраса, стала импровизированным плотом. Подхваченный первой большой волной, плот несколько мгновений балансировал на ее вершине, а затем, накренившись назад, заскользил вниз.

Листок что-то прокричала — два слова, потерявшиеся в грохоте волн и вое ветра. Артур не расслышал ее, да и разглядеть почти не мог: из-за брызг трудно было даже понять, где кончается море и начинается небо.

Но вот ее хватку он почувствовал, когда девочка полностью вскарабкалась на кровать, схватив его за ногу. Их обоих смыло бы, если бы Артур не сумел вовремя зацепиться обеими руками за прутья изголовья.

С силой, вызванной страхом, Листок сумела тоже добраться до изголовья. Она наклонилась к Артуру и крикнула:

— Что будем делать?

По голосу было не похоже, чтобы она наслаждалась приключением.

— Держись! — завопил Артур, глядя за ее спину, откуда на них обрушивалась стена воды размером с офисное здание. Если бы эта волна накрыла кровать, то разбила бы ее и погрузила на такую глубину, откуда уже не выбраться на поверхность.

Гребень волны уже наклонился над ними, закрывая тусклый, серый свет неба. Артур и Листок затаили дыхание и не моргали, глядя на приближающуюся воду.

Волна не накрыла их. Кровать всплыла по ней, словно плотик рыбака. Ближе к вершине она поднялась почти вертикально и чуть не опрокинулась, но Артур и Листок всем своим весом заставили ее выправиться.

Они успели вовремя. Кровать выровнялась как раз к тому моменту, как оказалась на гребне второй волны. Там она балансировала пару секунд, а затем снова начала скольжение вниз, в тошнотворно глубокую впадину перед очередным огромным, черно-синим, увенчанным пеной водяным утесом.

Но третья волна оказалась совсем другой.

На ней был корабль. Сорокаметровый, трехмачтовый, паруса которого мерцали призрачным зеленым светом.

— Корабль! — закричала Листок с надеждой в голосе. Но надежда быстро исчезла, потому что кровать продолжала скользить вниз по волне ужасающе быстро, а корабль спускался навстречу еще быстрее.

— Он в нас врежется! Придется прыгать!

— Нет! — крикнул Артур. Он был уверен, что они утонут сразу же, как покинут свой плот. — Жди!

Через несколько секунд это уже казалось плохим решением. Корабль не отклонялся от курса, как огромный деревянный снаряд, приближающийся с такой скоростью, что даже если бы он прошел сквозь них, команда вряд ли бы что-то заметила.

Артур зажмурился, когда до столкновения оставалось всего метров десять. Последнее, что он видел — нос корабля, зарывающийся в море, а затем поднимающийся обратно в облаке брызг, с бушпритом, как копьем, пронзающим воду.

Однако страшного удара не последовало, и Артур открыл глаза. Корабль повернул ровно настолько, чтобы повстречаться с кроватью на самом дне впадины между волнами. Они замедлили скорость, так что кровать должна была оказаться совсем рядом с кораблем через несколько секунд. Такой маневр потребовал огромного мастерства от команды и капитана, особенно во время столь сильной бури.

Сквозь брызги Артур увидел, как с борта спускаются две веревки, завязанные наподобие лассо. Одна петля зацепила Листок. Другая, явно предназначенная Артуру, упала на левый кроватный столбик. Артур вскарабкался повыше и попытался поднять ее. Но прежде чем он успел это сделать, обе веревки были подняты обратно. Листок взмыла в воздух как ракета, поднимаясь на борт.

Вторая веревка перевернула кровать.

Не удержавшись, Артур кувырнулся в море. Он погрузился примерно на метр и не мог дышать. Сквозь завесу воды и брызг он видел, как Листок и кровать, крутясь в воздухе, поднимаются все ближе к палубе корабля. Кровать поднялась еще на пару метров, затем кто-то наверху просто ее отпустил, и она рухнула обратно.

Артур, как мог, старался грести даже с одной неподвижной ногой, помогая себе руками, стараясь выбраться на поверхность и поближе к кораблю. Но когда ему все же удалось вынырнуть и сделать полу-вдох влажного воздуха, корабль был уже не меньше чем в тридцати метрах, косо пересекая следующую волну и двигаясь быстрее, чем она. Прямо на глазах Артура на мачтах развернулись дополнительные паруса, придавая судну еще больше скорости.

Кровать была куда ближе, всего метрах в восьми. И она оставалась последним шансом. Артур отчаянно поплыл к ней. Он ощущал, как его легкие сжимаются — приступ астмы был уже не за горами. Еще пара минут — и плыть он уже не сможет. В панике он вложил все силы в попытку достичь кровати, которая уже начала подниматься на гребень следующей волны. И успел в последний момент, схватившись за болтающуюся простыню, которая зацепилась за прутья изголовья. Артур изо всех сил потянул за нее, надеясь, что она не отцепится.

Напряжением, отнявшим все его оставшиеся силы, он все же сумел втащить себя на матрас и снова просунуть руки через прутья.

Там он и остался, дрожа от холода и чувствуя, как дышать становится все труднее. Астма набирала силу. Это значило, что где бы они ни был, это не Дом. Это море где-то во Второстепенных Царствах.

Где бы это ни было, тут я, похоже, и умру, подумал Артур. Мысли в голове еле текли от холода, потрясения и недостатка воздуха.

Но так просто он сдаваться не хотел. Он освободил правую руку и приложил к груди. Может, в ней еще осталось хоть чуть-чуть силы от Первого Ключа, или даже от Второго.

— Дыши, — прошептал Артур. — Освободись. Дай мне дышать.

Одновременно он пытался прекратить панику, овладевшую его телом. Раз за разом он мысленно приказывал себе успокоиться. Расслабиться.

Была ли тому причиной остаточная сила или самовнушение, Артур обнаружил, что, хотя все еще не может дышать нормально, но и хуже ему уже не становится. Он понемногу обретал контроль над происходящим.

На кровати я почти в безопасности, подумал он. Она держится на воде. Одеяла, пусть мокрые, смогут меня согреть.

Артур посмотрел на волну, на которой сейчас поднималась кровать. То ли он уже привык к виду огромных волн, то ли просто дальше пугаться было некуда, но эта показалась ему немного меньше и не такой крутой как предыдущие. Она все еще пугала, но уже не казалась такой опасной.

Он прикинул, что еще у него есть. Больничная пижама и халат, вряд ли могут пригодиться для чего-либо. Гипс на ноге выглядел так, словно уже разваливался, и Артур чувствовал тупую пульсирующую боль глубоко в кости. Бестелесные Ботинки сохраняли его ноги в тепле, но он не смог придумать, что еще с ними можно сделать. А кроме этого, у него еще оставались…

Атлас! И костяной диск Морехода!

Артур резко потянулся к карману пижамы, а затем к веревочке из зубных нитей, на которую повесил кружочек из китовой кости. Атлас все еще был в кармане. Медальон Капитана — а это, как пришло ему сейчас в голову, был именно медальон — все еще на шее.

Но что с них толку?

Артур продел здоровую ногу сквозь прутья и, насколько смог, свернулся клубком. Затем осторожно отпустил руки и вытащил Атлас, держа его поближе к груди, чтобы его не смыло. Но, как и следовало ожидать, Атлас не открылся. Артур медленно засунул его обратно в карман.

А вот диск из китовой кости мог и сработать. В конце концов, Том Шелвок был Мореходом, сыном Старика и Зодчей (пусть и приемным), он бороздил тысячи морей в разных мирах. Он велел Сьюзи Бирюзе передать этот подарок Артуру и посоветовал всегда держать его при себе. Может, с помощью медальона можно позвать на помощь или даже связаться с Капитаном.

Артур вытащил медальон из-под пижамы и взглянул на созвездие с одной его стороны и корабль викингов — с другой. Они выглядели, как простая резьба, но Артур знал, что в них должна была содержаться какая-то магия. Корабль больше напоминал столь необходимую помощь, поэтому Артур сосредоточился на его изображении и принялся мысленно произносить слова, обращаясь к Капитану.

"Пожалуйста, помоги мне, я плыву на кровати в море в шторм", повторял он снова и снова, иногда даже шепча слова вслух, словно оберег мог его услышать.

Назад Дальше