Сердце на ладони - Бронуин Джеймсом 2 стр.


Они обменялись приветствиями и парой слов, прежде чем она спросила у него о состоянии посадочной полосы Сэмюэльса.

— Ждешь кого-то в гости? — спросил Боб.

— У меня уже есть один гость. — Кэт в двух словах рассказала ему о мужчине, спящем в ее доме. — Я думала, что он мог бы выбраться отсюда уже через несколько часов.

— Нет, девочка, сегодня и завтра продержится нелетная погода.

Черт!

— Тогда мне надо отвезти его в город.

— Ты так торопишься избавиться от этого малого?

— Нет. Хотя мне кажется, у него сотрясение мозга и ему нужно к врачу.

Боб вытащил мобильник и, связавшись с женой, передал трубку Кэт.

— Я к вечеру собираюсь в город, Кэт. Могу взять пассажира, если тебе это поможет.

Кэт сомневалась, хватит ли у нее бензина, чтобы самой доехать до города. А брать в долг она больше не может, так как еще не расплатилась по последнему счету.

— Очень поможет, Джен. Дай мне знать, когда будешь выезжать, Джен. Я встречу тебя на перекрестке.


Полтора часа спустя Кэт собралась с духом и постучала в комнату для гостей, держа в руках сумку, которую нашла в самолете. Ее гость должен быть одет и накормлен к тому времени, когда позвонит Дженнифер Портер.

Снова никакого ответа.

Открыв дверь, девушка обнаружила, что постель пуста. Где же он? Что, если с ним снова что-то случилось? Вдруг он упал и опять ударился головой?

— Может, ты перестанешь гадать и проверишь? — пробормотала сама себе Кэт. И она так и сделает, когда поставит на пол его сумку. И когда застелет постель. Нет, она не оттягивала момент. Совсем нет.

Катриона поправляла простыни, когда внезапно услышала шорох у себя за спиной. Она повернулась и увидела его в дверях ванной. Абсолютно голого.

Кэт не могла отвести от него взгляд, настолько она была поражена. Потом он кашлянул, и она поняла, что слишком долго глазеет на него.

— Я принесла ваш багаж, — сказала Кэт, облизнув пересохшие губы. — Из самолета. Подумала, что вам понадобится сменная одежда.

Несмотря на то что это был явный намек с ее стороны, ему понадобилось несколько минут, чтобы взять полотенце и повязать его на бедрах. Казалось, что ему без одежды так же комфортно как ей в ее джинсах. И она могла это понять, учитывая, что он обладал совершенным телом.

— Спасибо, — широко улыбнулся он, — что принесли мою сумку.

Кэт пробормотала нечто вроде «пожалуйста». Или ей это только показалось, потому что она все еще не могла отвести глаз от его прекрасного лица. Рэйф подошел к кровати с той стороны, где стояла девушка. Она замерла, но все же заставила себя собраться.

— Вы хорошо выглядите, — сказала Кэт. Потом вдруг поняла, что это могло прозвучать странно. — По сравнению с прошлой ночью, — быстро добавила она.

Рэйф одарил ее таким взглядом, будто понял, почему она решила прояснить свои слова. В его глазах зажегся огонек.

— Вот что делает сон. Я спал как младенец.

Ну уж нет, подумала Кэт. Вот с кем тебя нельзя сравнить, так это с невинным младенцем!

— Десять часов, — заметила она.

— Так долго? Почему вы не разбудили меня? — Карлайл задумчиво потер подбородок. — И все-таки самым действенным был бы способ, описанный в сказке.

— Извините?

— Пока я был в душе, вспомнил, что вчера в самолете вы назвали меня Спящей Красавицей. Разве в этой сказке не должно быть поцелуя? Или я что-то путаю?

— Так вы были в сознании?

Боже, что еще я говорила? И где в то время были мои руки?

— Очевидно, меня оживили ваши прикосновения.

— Надо было оставить вас там!

— Как же! Вам ведь нравилось ухаживать за мной.

— Мне нравилось слушать ваши стоны? Нет. Проверять ваши зрачки? Нет. Падать под тяжестью вашего тела? Нет.

— Я упал на вас?!

Значит, он не все помнит. Кэт кивнула:

— Я пыталась уложить вас в постель.

— Но ведь вам это удалось?

— В конечном итоге да.

Карлайл перевел взгляд на свою одежду, которую Кэт повесила на спинку кровати.

— И вы меня раздели? — Он медленно покачал головой. — Я сожалею, что пропустил такой момент.

Как же он хорош собой! Эта искренность в голосе, этот взгляд… Кэт смотрела в его глаза и думала о том, сколько же женщин утонули в этой синеве. Но только не она. Кэт не настолько глупа, чтобы рисковать своим душевным здоровьем, когда красавец Карлайл навсегда исчезнет из ее жизни.

— Лучше скажите, как ваша голова.

— Так, будто по ней ударили целым самолетом. Вот, — он сделал пригласительный жест, — потрогайте.

Рэйф наклонил голову, и Кэт удивилась: вроде бы ее мыло, ее шампунь, но на его коже это был совсем другой запах. И она снова остро почувствовала близость Рэйфа и то, что на нем не было ничего, кроме полотенца.

Чего ты застыла, идиотка! Он ждет, что ты дотронешься до его шишки.

Она осторожно провела по выпуклости на его затылке, стараясь не причинить ему боль.

— Ну как? — спросил он.

— Все еще болит?

— Это зависит…

— От чего?

— От того, что я получу в награду за ответ «да»: ваше нежное прикосновение или же опять фонариком в глаза.

— Проверять вашу реакцию было указанием доктора. Если бы я смогла отвезти вас в больницу, они бы там делали то же самое.

— Только не таким ярким фонарем.

Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но передумала.

— Это мой единственный фонарь. И я уверена, что ничем не навредила вам.

— Компресс мне очень помог.

— Надо думать, — ее взгляд слегка смягчился. — Как насчет остальных частей тела? Вы больше нигде не пострадали?

Только потом она поняла, какую глупость спросила. Рэйф не упустит возможности подтрунить над ней. И точно: он приподнял одну бровь и лукаво поинтересовался:

— Хотите проверить?

Кэт бросила на него осуждающий взгляд.

— Вам должно быть стыдно.

— Я могу свалить всю вину на мою больную голову, — сказал он, проводя пальцами по шишке.

В ее взгляде тут же вспыхнула озабоченность. Несмотря на то, что он шутил, она все же беспокоилась за его травму в течение всей ночи.

— Я еще не поблагодарил вас, — произнес Рэйф.

— За то, что принесла вашу сумку? По-моему, вы уже сделали это. А теперь я вас оставлю, чтобы вы могли одеться.

Кэт уже повернулась, чтобы выйти из комнаты, когда Рэйф поймал ее за руку и повернул к себе лицом.

— Не только за сумку. Спасибо за то, что спасли меня, что привезли к себе домой и не оставляли меня в покое своими проверками, даже когда я умолял об этом. Спасибо, Катриона.

Она пожала плечами.

— На моем месте любой поступил бы так же.

— Я знаю много женщин, — начал Рэйф, и Кэт закатила глаза, — которые даже не знали бы, как попасть в самолет, не говоря уже о том, чтобы вытащить меня оттуда. — Он провел большим пальцем по ее руке, потом усмехнулся: — Большинство из них побоялись бы поломать ногти.

— Вероятно, я не из их числа.

Это было и так понятно. Ни кокетства, ни флирта, ни заигрывания. Любая из его знакомых женщин давно бы уже воспользовалась тем, что он почти не одет. Но только не Катриона Маккон-нел. Она действительно другая.

— Я не ошибся, выбирая для посадки вашу полосу.

Кэт высвободила свою руку.

— Мои соседи тоже охотно помогли бы вам. А их полосы не повредили бы ваш самолет.

— Дело не в полосе, а в самом самолете.

На ее лице отразилась вся гамма чувств.

— У вас неполадки с самолетом? Вы же могли разбиться!

— Постойте, — он попытался подойти к ней, но она жестом остановила его, — я не собирался пугать вас. Мой самолет никогда бы не упал.

— Откуда вы знаете?

— Я слишком хороший пилот.

— Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что ваше самолюбие точно не пострадало.

— Почему мне кажется, что оно пострадает, если я задержусь здесь еще?

Уже в дверях Кэт бросила на него презрительный взгляд и сказала:

— К вашей радости, этого не случится.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Да что он вообще о себе возомнил?! «Я слишком хороший пилот»!

Кэт на мгновение замолчала, уставившись на своего собеседника, который, к сожалению, не мог ей ответить. Бах просто смотрел на нее с любопытством в живых глазах.

— Знал бы ты, как такое самомнение раздражает окружающих.

Она замерла посреди кухни с тарелками в руках, потому что вдруг подумала о том, что Рэйф Карлайл действительно мог разбиться.

— Слишком хороший пилот? — она с шумом поставила тарелки на стол. — Я бы сказала: слишком удачливый!

С чего бы это ему вздумалось произносить целую благодарственную речь, как будто она спасла его от неминуемой смерти? Ведь Кэт не сделала ничего из ряда вон выходящего. Если не считать того, что совсем недавно дотрагивалась до почти обнаженного незнакомца. Звук микроволновой печки вывел ее из задумчивых воспоминаний.

Очнись, Кэт. Тебе надо сделать завтрак. Отправить незнакомца. Вернуться к нормальной жизни.

Когда она подошла к печке проверить готовность мяса, ее взгляд наткнулся на фотографию, стоящую на холодильнике. Дрю Сэмюэльс с неподражаемой улыбкой на лице.

Нет, к нормальной жизни она уже не вернется. Как же может быть иначе, если ее бросил лучший друг и единственный любовник, подтвердив самые худшие опасения.

— Хорошо, что у меня есть ты, — сказала она, обращаясь к Баху, — а то бы я совсем разочаровалась в мужчинах.

Пес поднял уши и улегся на живот. Наверное, тоже голодный, подумала Кэт. Вздохнув, она подняла крышку с кастрюли, где булькал ароматный пряный соус, и сняла пробу. Потом повернулась к Баху:

— Совсем неплохо.

Ей пришлось перерыть все полки, чтобы отыскать что-нибудь, чем можно было бы накормить мужчину, который не ел почти сутки. Хорошо еще, что в холодильнике нашелся приличный кусок мяса. Вот только чем потом кормить Баха?

Пес встал и заискивающе посмотрел на нее.

— О нет, — она закатила глаза и вывела его за дверь, — это для нашего гостя. Я не думаю, что что-нибудь останется.

Девушка прикрыла глаза и представила себе высокого и широкоплечего Рэйфа Карлайла. Да уж, у него явно отменный аппетит — и не только в том, что касается еды.

Внезапно все происходящее показалось ей нереальным. Сначала Гордон Сэмюэльс узнал, для чего именно Кэт взяла в долг деньги у Дрю. Затем на нее прямо с неба упал восхитительный красавец. И в довершение ко всему она сейчас готовит ему завтрак — одному из самых богатых мужчин Австралии, который встречался исключительно с известными актрисами и моделями. Как бы она хотела рассказать об этом своим сводным сестрам и посмотреть на их постные физиономии!

Надеясь, что никогда больше не увидит этих двух ведьм, Кэт усмехнулась и открыла глаза. И чуть не вскрикнула, когда поняла, что уже не одна на кухне. Один из самых богатых мужчин Австралии прислонился к дверному косяку и выглядел таким расслабленным, что оставалось гадать, сколько он так простоял.

— Готовы к завтраку? — как ни в чем не бывало спросила она.

Оторвавшись от косяка, Рэйф прошел на кухню и с легкой улыбкой на губах принялся наблюдать за тем, как Кэт накрывает на стол, мимоходом помешивая в кастрюле соус. В модных джинсах и дорогом свитере, он выглядел слишком шикарно в ее крохотной кухне.

— Вдобавок ко всем вашим добродетелям вы еще и готовите!

— Когда попробуете, тогда оцените, — без тени улыбки сказала она. — Я давно не ходила в магазин, поэтому это то, что я смогла найти, уж не обессудьте. Если вы закончили изучать меня, садитесь, и я подам вам завтрак.

— А если я не закончил?

— В любом случае сядьте, — она поставила на стол блюдо, — закончите во время еды.

— Вы ко мне присоединитесь?

— Через минуту.

Рэйф подождал, пока она сделает чай и займет свое место напротив него, и только после этого сел за стол. Хорошие манеры, подумала Кэт. И это говорит о двух вещах: он отлично воспитан и привык делить завтрак с девушками. Которые наверняка не готовят ему бифштекс с пряным соусом.

Он поддернул рукава свитера, и Кэт отметила, что у него красивые пальцы и дорогие часы на запястье. Она засмущалась. Подумать только! За ее столом сидит незнакомый мужчина и пьет чай из ее чашки! Чувство некой близости с ним наполнило девушку теплом. Но Кэт не понравилась такая реакция: ей нужно забыть о глупостях и снова быть собой.

— Расслабьтесь, Катриона, — игриво произнес Рэйф. — Я, конечно, голоден, но все же не кусаюсь.

— Вам легко говорить. Это же не вы сидите на кухне с незнакомым мужчиной!

— Да уж! Мне больше по душе незнакомые женщины.

— Я-то думала, что вы не кусаетесь.

Рэйф рассмеялся. Кэт даже не могла сказать, что ей больше понравилось: его теплый смех или то, что он оценил ее ответ.

Когда обмен колкостями закончился, Кэт поняла, что тоже голодна и приступила к завтраку.

— Рад, что вы упомянули о незнакомом мужчине. Я думал об этом, — сказал он, доедая последний кусок.

— Думали о чем? — подозрительно спросила Кэт.

— Ну, живете ли вы здесь одна. И если так, то почему не озабочены тем, чтобы у вас был мужчина в доме.

Кэт посмотрела ему прямо в глаза.

— Я живу здесь одна уже четыре года. И прекрасно справляюсь сама.

— Вы не чувствуете себя одинокой?

— Иногда, — она пожала плечами. — Время от времени меня навещает моя мачеха, и это становится сущим адом.

— У вас злая мачеха?

— Точно.

— И злые сестры?

— Как раз две, как в сказке.

Он несколько секунд обдумывал ее слова.

— И вы сами ведете хозяйство?

— Что, — с вызовом спросила она, — думаете, я на это не способна?

Рэйф поднял обе руки вверх.

— Да я совсем не это имел в виду! Но все же это не лучший выбор для молодой девушки. Разве вам не хотелось стать балериной или моделью?!

— Да перестаньте! — Кэт откинулась на стуле. — Неужели я выгляжу как модель?

Провокационный вопрос, подумал Рэйф, решив пропустить его мимо ушей.

— И вы ни о чем не мечтали? Я вот всегда хотел стать летчиком.

— Насмотрелись фильмов про войну?

— Я поделился своими детскими фантазиями. Теперь ваша очередь, Катриона.

— Кэт, — поправила она. — Все зовут меня Кэт.

— Я — не все.

Она вздернула бровь и вдруг удивила его своим ответом:

— Один раз я участвовала в родео.

— Вы хотели стать ковбоем? — Он уже представлял ее в джинсах и рубашке и большой шляпе.

— Ковбоем? Вы шутите?

— Тогда кем?

— Вообще-то просто хорошей наездницей.

— Мне следовало догадаться. — Рэйф покачал головой, потом скользнул взглядом по фотографии, которую заметил раньше. — Думаю, что это имеет отношение к этому парню на фото.

— Не совсем.

— Это ваш парень?

Она задумалась, а Рэйф внезапно почувствовал, что напрягся, ожидая ее ответа.

— Он мой друг.

— Понятно. Друг, но вы хотели бы, чтобы он стал кем-то большим.

— Я думала, что он был кем-то большим.

Кэт резко поднялась со стула и начала собирать со стола посуду. Рэйф остановил ее, положив руку на ее ладонь.

— Извините, я не хотел задеть вас.

— Вы и не сделали этого.

— И где он сейчас, ваш ковбой?

Заставив себя успокоиться, Кэт снова опустилась на стул.

— Дрю мой сосед. Вернее, был им. Мы вместе выросли. Одно время мы встречались, а потом он уехал в Америку.

Лаконичный рассказ не смог обмануть Рэйфа. Бывший парень Катрионы, этот ковбой в черной шляпе, бессовестно бросил ее.

— Если желаете, я отыщу вашего Дрю и хорошенько врежу ему, — заявил он с серьезным видом. — Я ведь вам обязан.

— Тем, что я спасла вас? — Кэт улыбнулась, но в ее улыбке не было веселья. — Хотите посмеяться? Вчера, услышав рокот самолета, я подумала, что это Дрю.

— Вы ждали его?

Она пожала плечами.

— Не то чтобы ждала, просто надеялась.

— А когда обнаружили меня, должно быть, сильно расстроились.

— Это было не так уж плохо, — все так же улыбаясь, ответила Кэт. — По крайней мере, вы со своей больной головой заставили меня на время отвлечься.

— Я так и знал, что вы нанесете удар но моему самолюбию.

— Уверена, что ваше самолюбие в порядке, так же, как и все остальные части вашего тела.

Рэйф прикусил язык. Ему даже не надо было спрашивать, откуда Кэт знает, что он в порядке. Когда он вышел из ванной, она могла в этом убедиться. Но один вопрос не давал ему покоя.

— Когда мы последний раз говорили о моем самолюбии, вы сказали, что я долго здесь не задержусь.

— Да, это так. Моя соседка собирается сегодня в город. Я договорилась, чтобы она вас захватила.

Да, она времени зря не теряет, подумал Рэйф.

— Когда?

Она подняла глаза и улыбнулась:

— Скоро. Я так думаю, что к тому времени как вы закончите убирать со стола и мыть посуду, Джен позвонит и скажет точное время.


Катриона Макконнел действительно была особенной. Она не поддалась на его обаяние, проверенное на многих других женщинах. Пару минут Рэйф сидел с ухмылкой на лице, затем встал и критически посмотрел в раковину.

— Мыть посуду? Это уже становится интересно. — Поскольку она никак не отреагировала на его высказывание, Рэйф предпринял еще одну попытку: — Прежде мне никогда не доводилось заниматься столь увлекательным делом. Надеюсь, выдадите мне ценные указания?

— Я уверена, вы достаточно умны, чтобы справиться с этим в одиночку.

— А если я что-нибудь разобью?

— У меня нет ценной посуды, — сказала она и уже в дверях добавила: — Но если это вас утешит, я включу все поврежденное имущество в ваш личный счет.

— И это должно меня утешить? Учитывая мою шишку, вряд ли.

Назад Дальше