— Ну, так дай это сделать своему сутенеру, он более чем готов.
Билл мгновенно стал выглядеть более вампирски, и вырвал кол из моих пальцев.
— Он пытался совершить самоубийство с помощью копов,[7] Билл, — сказала я.
Билл смотрел на меня с недоумением, так же, как Бубба. Выражение круглого лица господина Каталиадеса было нечитаемым.
— Он пытается нас достаточно взбесить или достаточно напугать, чтобы мы убили его, потому что он не может убить себя сам, — сказала я. — Он уверен, что королева сделает с ним нечто гораздо, гораздо худшее, нежели то, что смогла бы сделать я. И он прав.
— Королева предлагает Вам дар мести, — произнес г-н Каталиадес. — Почему Вы не хотите его принять? Она будет очень недовольна, если Вы отправить его обратно.
— Ну, это же ее проблемы, — сказала я. — Разве не так?
— Думаю, это может стать твоей очень большой проблемой, — сказал Билл тихо.
— Что, она меня покусает?… — ответила я. — Вы…
Тут я остановилась, и велела себе не быть дурой.
— Вы были очень любезны, что доставили Вальдо сюда, г-н Каталиадес, и вы были очень умны, направляя меня к истине, — я сделала глубокий вдох и сосредоточенно продолжила: — Я признательна Вам за документы, которые потом прочитаю в более спокойной обстановке.
Я думала, как бы ничего не упустить.
— Теперь, если Вы будете настолько любезны, чтобы открыть багажник машины, я попрошу Буббу и Билла сложить туда его.
Я махнула головой в сторону стянутого серебром вампира. Все молчали.
В тот момент, когда мы все думали о чем-то еще, Вальдо бросился на меня, по-змеиному распахнув пасть с полностью обнаженными клыками. Я отпрянула назад, понимая, что этого не будет достаточно.
Эти клыки впились бы мне в горло, и я бы истекла кровью здесь, в моем собственном дворе. Но Бубба и Билл не были связаны серебром, и со скоростью, которая была ужасающей сама по себе, схватили старого вампира и бросили его на землю. Быстрее, чем может моргнуть человек, рука Билла взлетела и опустилась, и взгляд красных глаз Вальдо с глубоким удовлетворением упал на кол в его груди. В следующую секунду эти глаза провалились в череп, начиная стремительный процесс разложения. По-настоящему мертвого вампиров хоронить не приходится.
На несколько минут мы застыли: г-н Каталиадес стоял в полный рост, я лежала на земле, а Бубба и Билл стояли на коленях возле того, что некогда было Вальдо.
В этот момент дверь лимузина открылась, и прежде, чем г-н Каталиадес успел помочь, королева Луизианы вышла из машины.
Она была красивой, конечно, но не как сказочная принцесса. Я не знаю, что ожидала увидеть, но она была явно не тем. Пока Билл и Бубба поднимались, чтобы глубоко поклониться, у меня было время хорошенько ее рассмотреть. Она была одета в очень дорогой полночно-синий костюм и туфли на высоком каблуке. Ее волосы были богатого красновато-коричневого оттенка, глаза были большими, чуть раскосыми, и почти такими коричневыми, как и волосы. Конечно, она была бледной, как молоко. Ее ногти были накрашены красным лаком, что выглядело как-то очень странно. Украшений на ней не было.
Теперь я знала, почему г-н Каталиадес держал перегородку поднятой во время поездки на север. И я была уверена, что у королевы были способы скрыть свое присутствие от ощущений Вальдо, также хорошо, как и от его взгляда.
— Привет, — сказала я, замявшись. — Я…
— Я знаю, кто ты", — сказала она. Она говорила с акцентом; возможно французским. — Билл. Бубба.
Ооо-кей. Ну, вот и поболтали. Я выдохнула и заткнула рот. Ни слова, пока она не объяснит свое присутствие. Билл и Бубба выпрямились. Бубба улыбался. Билл — нет.
Королева рассматривала меня с головы до ног откровенно хамским взглядом, как мне показалось. Раз она была королевой, то была древней вампиршей, старейшей из тех ужасных созданий, которые стремились к власти в вампирской иерархии. Она была человеком так давно, что, наверное, даже человеческие воспоминания в ней не сохранились.
— Я не вижу, из-за чего весь шум, — сказала она, пожимая плечами.
Мои губы дернулись. Я просто не могла ничего с этим поделать. Моя улыбка расползалась по лицу, и я попыталась скрыть ее рукой. Вывод королевы меня откровенно позабавил.
— Она улыбается, когда нервничает, — сказал Билл.
Это так, но не имело никакого отношения к тому, почему я улыбалась сейчас.
— Ты собиралась отправить Вальдо обратно ко мне, чтобы я пытала его и убила, — сказала мне королева. Она выглядела удивленной. Я не могла сказать, одобряла она меня или нет; считала, что я была умной, или думала, что я дура.
— Да, — сказала я. Самый короткий ответ был определенно самым лучшим.
— Он был отдан в твои руки.
— Угу.
— Он был слишком напуган мною, чтобы осмелиться вернуться в Новый Орлеан с моим другом г-ном Каталиадисом.
— Да.
Я продолжала пользовалась достоинствами односложных ответов.
— Я поражена, если ты подстроила все это.
Здесь «да» явно не будет правильным ответом. Я промолчала.
— Я это выясню, — сказала она с абсолютной уверенностью. — Мы встретимся вновь, Сьюки Стакхаус. Я любила твою кузину, но все же она была слишком глупенькой, чтобы пойти на кладбище в одиночку со своим злейшим врагом. Она слишком сильно рассчитывала на то, что одна сила моего имени сможет защитить ее.
— Вы уверены, что Вальдо сказал бы Вам, если бы Мари Лави действительно восстала? — спросила я, слишком раздираемая любопытством, чтобы позволить вопросу остаться без ответа.
Она забиралась обратно в машину, когда я заговорила, и остановилась одной ногой внутри лимузина и одной ногой во дворе. Любой другой выглядел бы неуклюже, но не королева Луизианы.
— Интересно, — сказала она, — нет, на самом деле, нет. Когда вы приедете в Новый Орлеан, ты и Билл можете повторить эксперимент.
Я хотела, было, отвечить, что в отличие от Хедли я не мертва, но почувствовала, что мне лучше заткнуться. Она могла приказать мне стать вампиром, и я боялась, очень боялась, что тогда Билла и Бубба схватят меня и сделают все необходимое. Эта мысль была ужасной настолько, что я снова заулыбалась.
После того, как королева уселась в лимузин, г-н Каталиадес поклонился мне.
— Было очень приятно, мисс Стакхаус. Если у вас возникнут вопросы по поводу имущества Вашей кузины, позвоните мне по номеру на моей визитной карточке. Она прикреплена к документам.
— Спасибо, — сказала я, не доверяя себе настолько, чтоб произнести что-то еще. Кроме того, односложные ответы никогда не навредят.
Вальдо практически распался. Его частицы останутся на моем дворе на некоторое время. Фу, какая гадость!
— Где Вальдо? Где-то в моем дворе, — могла бы я сказать любому, кто бы спросил.
Нет, этой ночи было явно слишком много для меня. Лимузин выехал со двора. Билл положил руку на мою щеку, но я не прижалась к ней. Я была благодарна ему за то, что он пришел, и сказала это.
— Тебе не следовало бы подвергать себя опасности, — сказал он.
Билл имел привычку использовать какое-нибудь слово, которое изменяло смысл его высказывания, делая его каким-то двусмысленным и тревожным. Его темные глаза были как бездонные бассейны. Я не думаю, что всегда понимаю, что он имеет в виду.
— Я был полезен, мисс Сьюки? — спросил Бубба.
— Ты был великолепен, Бубба, — сказала я. — Ты все сделал правильно, и мне даже не пришлось тебя об этом просить.
— Вы все время знали, что она была в лиме, — сказал Бубба. — Не так ли, мисс Сьюки?
Билл посмотрел на меня пораженно. Я отвела взгляд.
— Да, Бубба, — сказала я осторожно. — Еще до того, как Вальдо вышел, я прислушалась своим другим чутьем, и обнаружила два пустых места в лиме. Это могло означать лишь двух вампиров. Так что я знала, что Каталиадес имел компанию на заднем сидении.
— Но ты разыграла все так, будто ее здесь не было.
До Билла, казалось, никак не могло дойти. Может, он не думал, что я чему-то научилась с тех пор, как встречалась с ним.
— Ты заранее знала, что Вальдо попытается напасть на тебя?
— Я подозревала, что он может это сделать. Он не хотел возвращаться к ее милости.
— Так все же, — Билл поймал мои руки и опустил взгляд, — Ты хотела, чтобы он умер, или же пыталась отправить его обратно к королеве?
— Да, — сказала я.
Односложный ответ никогда никому не навредит.
Примечания
1
средняя школа — 10–12 классы, 15–17 лет
2
юго-восток США, находящийся под мощным влиянием строгого евангелизма
3
По Фаренгейту, 16,2 С
4
Шутливое название Нового Орлеана
5
Имеется в виду адрес
6
Минеральная вода
7
Существующий термин, означающих людей, которые не могут сами решиться на суицид и провоцируют на убийство людей с оружием.