Пустой стул - Джеффри Дивер 36 стр.


Райм снова повернулся к Сакс.

— А Джесс Корн?

Она покачала головой.

— Райм, я понятия не имела, что это он. Мне показалось — это кто-то из дружков Калбо. Меня застал врасплох один из полицейских, и револьвер выстрелил сам собой. Но это моя вина — я навела оружие, не поставленное на предохранитель, на невыявленную цель. Нарушила первое правило.

— Я выпишу тебе лучшего адвоката Штатов.

— Теперь это уже ничего не изменит.

— Изменит, Сакс, изменит. Мы что-нибудь придумаем.

Сакс покачала головой.

— Райм, придумывать нечего. Это умышленное убийство. Дело можно считать закрытым.

Вдруг, посмотрев куда-то поверх его плеча, она нахмурилась и встала.

— В чем дело?

Раздался повелительный женский голос:

— Ни с места! Амелия, ты арестована!

Райм попытался обернуться, но так далеко его голова не поворачивалась. Схватив губами рычаг управления, он развернул кресло и увидел Люси и еще двух полицейских, бежавших пригнувшись от леса. Они держали оружие наготове и с опаской поглядывали на окна домика. Мужчины остановились, прикрываясь стволами деревьев, но Люси смело подошла к Сакс, направив револьвер ей в грудь.

Как поисковому отряду удалось обнаружить домик? Неужели они услышали звук подъезжающего мини-вэна? Или Люси снова нашла след Гаррета?

А может быть, Белл передумал и предупредил своих людей?

Подойдя к Сакс, Люси со всей силы ударила ее в лицо. Кулак попал прямо в скулу. Сакс, отшатнувшись назад, не произнесла ни звука.

— Нет! — воскликнул Райм.

Том шагнул было вперед, но Люси схватила Сакс за руку.

— Мери-Бет там?

— Да. — Из разбитой губы сочилась кровь.

— С ней все в порядке?

Утвердительный кивок.

Взглянув на окна, Люси спросила:

— У него твой револьвер?

— Да.

— О господи! — Люси окликнула полицейских. — Нед, Трей, он внутри. И вооружен. — Она повернулась к Райму. — Предлагаю вам отъехать в безопасное место.

С этими словами Люси грубо толкнула Сакс за машину.

Райм последовал за женщинами. Том шел за ним, поддерживая кресло на неровной земле.

Схватив Сакс за руку, Люси развернула ее лицом к себе.

— Это ведь Гаррет, правда? Это он убил Билли. Тебе сказала об этом Мери-Бет.

Сакс стояла, уставившись в землю.

— Да… — наконец выдавила она. — Я очень сожалею…

— Твои сожаления ничего не значат ни для меня, ни для кого-то еще, — грубо оборвала ее Люси. — И меньше всего для Джесса Корна. У Гаррета в доме есть еще какое-нибудь оружие?

— Не знаю. По крайней мере, я не видела.

Повернувшись к домику, Люси крикнула:

— Гаррет, ты меня слышишь? Говорит Люси Керр. Брось оружие и выходи из дома с поднятыми руками. Понятно?

Единственным ответом стал звук захлопнувшейся двери. Достав сотовый телефон, Люси начала набирать номер.

— Эй, заместитель шерифа! — остановил ее мужской голос. — Помощь нужна?

Люси обернулась.

— Нет, только не это!

Райм тоже посмотрел туда, откуда донесся голос. По густой траве к ним шел высокий мужчина с длинными волосами, забранными в хвостик. В руке он держал винтовку с оптическим прицелом.

— Калбо, — резко ответила Люси, — сейчас нам не до тебя. Ступай своей дорогой.

Заметив какое-то движение в поле, она всмотрелась внимательнее. К домику не спеша шел еще один человек, сжимающий черную автоматическую винтовку армейского образца, настороженно озирающийся вокруг.

— Это Шон? — спросила Люси.

— Да, — кивнул Калбо, — а вот и Гаррис Томел.

Томел подошел к высокому полицейскому-негру. Они о чем-то заговорили словно давние знакомые.

— Мальчишка заперся в доме, и вам понадобится помощь, чтобы выкурить его оттуда, — настаивал Калбо. — Чем мы сможем помочь?

— Рич, это дело полиции. Так что уходите отсюда, и поживее. Трей! — окликнула она чернокожего полицейского. — Убери их.

К Люси и Калбо подошел третий полицейский, Нед.

— Рич, — начал он, — награды не будет. Так что забудь обо всем и…

Пуля из мощной винтовки Калбо проделала дыру в груди Неда, и он отлетел на несколько футов назад. Ошеломленный Трей уставился на Гарриса Томела, стоящего всего в трех ярдах от него. Оба, застыв от изумления, какое-то время не двигались.

Вдруг раздался боевой клич, похожий на вой гиены. Шон О'Сариан, вскинув автомат, трижды выстрелил Трею в спину. Захлебываясь от смеха, Шон скрылся в траве.

— Нет! — воскликнула Люси, направляя револьвер на Калбо.

Но к этому времени вся троица укрылась в высокой траве, окружающей домик.

Глава 37

Райм ощутил инстинктивное желание распластаться на земле, но, разумеется, остался сидеть в кресле-каталке. В борт микроавтобуса рядом с тем местом, где только что стояли Сакс и Люси, ударились новые пули, но женщины уже лежали в густой траве. Том, припав на колено, пытался вытащить тяжелое кресло из рытвины, в которой оно застряло.

— Линкольн! — крикнула Сакс.

— Со мной все в порядке. Спрячьтесь за машину. Быстрее!

— Но в этом случае мы подставим себя Гаррету, — возразила Люси.

— Черт побери, сейчас не он в нас стреляет! — резко заметила Сакс.

Заряд дроби пролетел совсем рядом; свинцовые шарики застучали по крыльцу. Том, сняв кресло с тормоза, откатил его за кабину машины.

— Пригнись! — приказал Райм помощнику, даже ухом не поведшему, когда новая пуля разнесла вдребезги боковое стекло.

Люси и Сакс, присоединившись к мужчинам, спрятались в тени между машиной и домом.

— Проклятье, что это на них нашло? — воскликнула Люси.

Она выстрелила несколько раз, заставив О'Сариана и Томела действовать более осторожно. Калбо Райм не видел, но он знал, что верзила находится где-то перед машиной. Его мощная винтовка была оснащена большим оптическим прицелом.

— Сними с меня наручники и отдай свой револьвер, — крикнула Сакс.

— Отдайте ей револьвер, — подхватил Райм. — Она стреляет гораздо лучше вас.

— Черта с два! — потрясла головой Люси, изумленная таким диким предложением.

Еще несколько пуль пробили металл машины, расщепили дерево двери.

— У них же винтовки, мать твою! — бушевала Сакс. — Тебе с ними не справиться. Отдай мне револьвер!

Осторожно выглянув из-за машины, потрясенная Люси взглянула на валяющихся на земле убитых полицейских.

— Что происходит? — всхлипнула она. — Что происходит?

Машина, служившая укрытием, долго не выдержит. Она защищала спрятавшихся за ней от винтовки Калбо, но двое его дружков заходили с боков. Через пару минут они откроют перекрестный огонь.

Люси еще дважды выстрелила туда, откуда только что громыхнуло ружье.

— Не расходуй патроны напрасно, — приказала Сакс. — Выжди, чтобы можно было выстрелить наверняка, иначе…

— Заткнись, черт возьми! — огрызнулась Люси. Она похлопала по карманам. — Ну вот, потеряла телефон, мать твою!

— Линкольн, — сказал Том, — я вынимаю тебя из кресла. Ты представляешь собой слишком хорошую мишень.

Райм кивнул. Освободив ремни, помощник подхватил криминалиста под мышки и, вытащив его из кресла, осторожно уложил на землю. Райм попытался поднять голову, чтобы оценить взглядом происходящее, но безжалостная судорога свела мышцы шеи, и он вынужден был уронить голову на землю, пережидая, когда пройдет боль. Еще никогда Райм не ощущал так остро свою полнейшую беспомощность.

Опять выстрелы. Уже ближе. И снова безумный хохот О'Сариана.

— Эй, дамочка с ножом, ты где?

— Они почти обошли нас, — пробормотала Люси.

— Сколько у тебя патронов? — спросила Сакс.

— Три в барабане, и еще полная обойма.

— Шесть патронов?

— Точно.

Пуля ударила в металлическую спинку «Штормовой стрелы». Кресло опрокинулось и упало на землю, подняв облако пыли.

Люси выстрелила в О'Сариана, но придурковатые смешки и отрывистое стаккато его «Кольта» дало понять ей, что она промахнулась.

Судя по выстрелам, Райм понял, еще минута-другая, и их обойдут.

Они умрут здесь, под пулями трех негодяев, застрявшие между домом и изрешеченной машиной. Райму вдруг стало любопытно, что он почувствует, когда горячий свинец вопьется в его онемевшее тело. Конечно, не боль. Посмотрев на Сакс, криминалист встретился глазами с ее беспомощным взглядом.

Сакс, ты и я…

Он оглянулся на крыльцо.

— Смотрите! — окликнул он остальных.

Люси и Сакс проследили за его взглядом.

Гаррет приоткрыл входную дверь.

— Давайте укроемся внутри, — предложила Сакс.

— Ты с ума сошла? — воскликнула Люси. — Гаррет с ними заодно. Они из одной шайки.

— Нет, — возразил Райм. — У него была прекрасная возможность стрелять в нас из окна. Он ей не воспользовался.

Прогремели еще два выстрела, совсем рядом. Вблизи зашелестели кусты. Люси подняла револьвер.

— Не трать патроны! — крикнула Сакс.

Но Люси, выпрямившись, быстро выпустила одну за другой две пули на шорох. На открытое место выкатился камень, который швырнул в кусты один из негодяев, чтобы отвлечь ее внимание. Едва Люси успела отскочить в сторону, как заряд дроби, выпущенный Томелом ей в спину, просвистел мимо, впиваясь в борт машины.

— Проклятье! — выругалась Люси, извлекая из барабана стреляные гильзы и наполняя его новыми патронами из обоймы.

— В дом! — приказал Райм. — Живо!

— Хорошо, — кивнула Люси.

— Том, бери меня, как выносят пострадавших пожарные, — распорядился криминалист.

Для переноски инвалида такой захват был не самым лучшим — нагрузке подвергались части тела, давно отвыкшие от нее — но так будет быстрее всего, и Том меньше времени будет мишенью. К тому же, Райм надеялся, что его собственное тело защитит помощника.

— Нет, — возразил Том.

— Давай, Том, и без разговоров.

— Я вас прикрою, — сказала Люси. — Бегите все втроем. Готовы?

Сакс кивнула. Том взял Райма на руки словно ребенка.

— Том… — начал было возражать тот.

— Молчи, Линкольн, — отрезал помощник. — Сделаем по-моему.

— Пошли! — крикнула Люси.

Несколько громких выстрелов буквально оглушили Райма. Все перед глазами у него поплыло. Том взбежал на невысокое крыльцо.

Новые пули впились в деревянные стены домика. Люси, вкатившись следом за Томом и Сакс, захлопнула за собой дверь. Том осторожно опустил Райма на кровать.

Криминалист увидел объятую ужасом девушку, сидящую в кресле. Вот она, Мери-Бет Макконнел.

Гаррет Хэнлон, с лицом, раскрасневшимся от язв, широко раскрыв глаза от страха, как одержимый щелкал ногтями одной руки, неуклюже сжимая в другой револьвер. Люси прицелилась ему прямо в лицо.

— Отдай оружие, — приказала она. — Ну, живо!

Недоуменно заморгав, мальчишка тотчас же протянул ей револьвер. Сунув его за ремень, Люси что-то сказала, но Райм не разобрал ее слов. Он смотрел в испуганные и растерянные глаза Гаррета, глаза ребенка. Думая: «Сакс, я понимаю, почему ты так поступила. Почему решила, что должна его спасти».

— Все живы-здоровы? — спросил Райм.

— Я да, — подтвердила Сакс.

Люси молча кивнула.

— В действительности, — словно извиняясь, промолвил Том, — всё не совсем так.

Отняв руку от упругого живота, он показал выходное отверстие пули. После чего рухнул на колени, сминая брюки, которые с такой тщательностью наглаживал лишь сегодня утром.

Глава 38

Осмотреть рану, остановить кровотечение, убедиться, что у раненого нет шока.

Амелия Сакс, изучившая в полиции Нью-Йорка основы первой медицинской помощи, склонилась над Томом.

Помощник лежал на боку, в сознании, но мертвенно-бледный и покрытый испариной. Сакс приложила к ране ладонь.

— Сними с меня наручники! — воскликнула она. — В них я не смогу обработать рану.

— Нет, — решительно ответила Люси.

— Господи, — пробормотала Сакс, пытаясь ощупать рану скованными руками.

— Том, как ты? — выпалил Райм. — Не молчи, говори с нами.

— Грудь немеет… такое странное… чувство…

Закатив глаза. Том потерял сознание.

Над головами раздался громкий треск. Пуля вонзилась в тонкую стену. За треском послышался грохот дроби, выпущенной в дверь. Гаррет протянул Сакс пачку бумажных салфеток. Та зажала рану на животе Тома и похлопала его по щекам. Том не приходил в себя.

— Он жив? — упавшим голосом спросил Райм.

— Дыхание есть. Очень слабое. Но есть. Выходное отверстие не такое уж страшное, но я не могу сказать, задеты ли внутренние органы.

Выглянув из окна, Люси тотчас же присела.

— Что на них нашло?

— Джим сказал, эта троица гонит самогон, — ответил Райм. — Возможно, они уже давно приглядели это местечко, и им не хотелось, чтобы его кто-то нашел. А может быть, где-то неподалеку находится лаборатория по производству наркотиков.

— Здесь были еще двое — они пытались ворваться в дом, — сказала Мери-Бет. — Они утверждали, что уничтожают посадки марихуаны, но мне кажется, на самом деле они ее выращивают.

— Где Белл? — спросила Люси. — И Мейсон?

— Они будут здесь через полчаса, — ответил Райм.

Люси в отчаянии покачала головой. Снова выглянув в окно, она застыла, будто увидела открывшуюся цель. Вскинув револьвер, она быстро прицелилась. Слишком быстро.

— Дай мне! — воскликнула Сакс.

Но Люси уже дважды нажала на курок. По ее недовольной гримасе стало ясно, что она промахнулась.

— Шон нашел какую-то канистру, — прищурилась Люси. — Красную. Гаррет, что в ней? Бензин? — Мальчишка сидел на полу, неподвижно скрючившись. — Гаррет! Отвечай!

Он повернулся к ней.

— Красная канистра. Что в ней?

— В ней — ну, керосин. Для лодки.

— Проклятье, — пробормотала Люси, — сейчас они нас отсюда выкурят.

— Мать вашу! — воскликнул Гаррет, поднимаясь на колени и бросая на нее обезумевший взгляд.

Похоже, одна только Сакс представляла, что за этим последует.

— Нет, Гаррет, не смей!..

Но он, не обращая на нее внимания, распахнул дверь и, пригибаясь, выскочил на крыльцо. Загрохотали выстрелы, и по дереву застучали пули. Сакс не смогла определить, задели ли мальчишку.

Последовала тишина. Преступники осторожно приближались к домику с канистрой керосина.

Сакс обвела взглядом помещение, наполненное пылью, выбитой из стен ударами пуль.

Мери-Бет плакала, съежившись в кресле.

Люси перезаряжала револьвер. Ее глаза горели ненавистью.

Том умирал, истекая кровью.

Линкольн Райм лежал на кровати, учащенно дыша.

Ты и я…

Сакс повернулась к Люси.

— Нам с тобой необходимо отсюда выбраться, — ровным голосом произнесла она. — Мы должны их остановить. Ты и я.

— Их трое, и у них винтовки.

— Они подпалят дом. Мы или сгорим здесь заживо, или погибнем под пулями, выбежав на улицу. Выбора у нас нет. Сними наручники. — Сакс протянула скованные руки. — Без этого не обойтись.

— Я не могу тебе доверять, — прошептала Люси. — Ты устроила на реке на нас засаду.

— Засаду? — переспросила Сакс. — О чем ты?

— О чем? — оскалилась Люси. — Воспользовавшись лодкой, чтобы отвлечь наше внимание, ты стреляла в Неда.

— Чушь собачья! Это вы решили, что мы под лодкой, и стреляли в нас.

— Только после того, как ты…

Осекшись, Люси кивнула.

— Это были они, — сказала Сакс. — Калбо и его дружки. Первым выстрелил кто-то из них. Вероятно, для того, чтобы напугать, задержать вас.

— А мы решили, что это ты.

Сакс снова протянула руки.

— Иного выбора у нас нет.

Пристально взглянув ей в лицо, Люси медленно достала из кармана ключ от наручников и расстегнула хромированные браслеты. Сакс потерла запястья.

— Как у нас с патронами?

— У меня четыре.

— У меня пять, — сказала Сакс, доставая длинноствольный «Смит-и-Вессон» и откидывая барабан.

Она посмотрела на Тома, но тут Мери-Бет поднялась с кресла.

— Я присмотрю за ним.

— Один только момент, — неуверенно произнесла Сакс. — Он… гей. Недавно проверялся, но…

— Неважно, — ответила девушка. — Я буду осторожна. Идите.

— Сакс, — начал было Райм, — я…

— Потом, Райм. Сейчас нет времени.

Подойдя к двери. Сакс быстро выглянула на улицу, запечатлевая в памяти окружающую местность, прикидывая, где можно будет укрыться, откуда удобно вести огонь. Освобожденная от наручников, сжимающая тяжелый револьвер, она снова ощутила уверенность в себе. Это ее мир: оружие и скорость. Можно на время забыть о Линкольне Райме и предстоящей операции, о смерти Джесса Корна, о предательстве Гаррета Хэнлона, о том, что ждет ее, если им удастся выпутаться из этого ужасного положения.

Пока ты движешься, ты неуязвим…

Сакс повернулась к Люси.

— Выбегаем вместе в дверь. Ты поворачиваешь налево и дальше за машину — не останавливайся, что бы ни случилось. Беги до тех пор, пока не окажешься в густой траве. Я побегу направо — к тому дереву. Добежав до травы, мы спрячемся в ней и скрытно двинемся к лесу, обходя их сбоку.

— Они увидят, как мы выбегаем из двери.

— Они должны нас увидеть. Пусть знают, что мы обе прячемся где-то в траве. Тогда они будут действовать с опаской, постоянно озираясь по сторонам. Стреляй только в том случае, если будешь уверена наверняка. Поняла? Не слышу!

— Поняла.

Взявшись за дверную ручку левой рукой. Сакс встретилась взглядом с глазами Люси.

* * *

О'Сариан тащил канистру с керосином к домику, не обращая внимания на дверь. Томел двигался следом за ним. Когда женщины выскочили на крыльцо и бросились в разные стороны, ни тот, ни другой не успели воспользоваться своим оружием.

Назад Дальше