Как только глаза Лэнгдона привыкли к темному помещению грота, он осмотрел непривычные для него окрестности в поисках другого выхода. Ничего многообещающего. Внутренняя часть пещеры была украшена скульптурами животных и людей, в разной степени поглощенных странными текучими стенами. Подавленный, Лэнгдон посмотрел вверх на потолок из сталактитов, зловеще нависающих над ним.
Хорошее место, чтобы умереть.
Грот Буонталенти — названный в честь своего архитектора, Бернардо Буонталенти — был, возможно, самым любопытным местом во всей Флоренции. Задуманная как комната для забав маленьких гостей Дворца Питти, система из трех пещер была оформлена в сочетании природной фантазии и изобилия готического стиля, что было видно по мокрым каменным образованиям и деформирующейся пемзе, которая, казалось, одновременно и разрушала, и обращала внимание на многообразие гравированных фигур. Во времена Медичи грот выделялся тем, что вода, стекающая по внутренним стенам, служила как для охлаждения во время жаркого тосканского лета, так и для создания эффекта настоящей пещеры.
Лэнгдон и Сиенна спрятались в первом и самом большом зале позади неясных очертаний центрального фонтана. Они были окружены красочными фигурами пастухов, крестьян, музыкантов, животных, и даже копий четырех заключенных Микеланджело, все из которых, казалось, изо всех сил пытались выбраться из текучей скалы, которая поглотила их. Утренний свет струился наверху сквозь отверстие в потолке. В нем когда-то был вмонтирован заполненный водой гигантский стеклянный шар, в котором подсвеченный солнцем плавал ярко-красный карп.
Лэнгдон представил, как бы отреагировали первые посетители эпохи возрождения на настоящий вертолет — невообразимую мечту самого Леонардо да Винчи — парящий перед гротом.
И в тот же момент пронзительное жужжание беспилотника прекратилось. Оно не исчезло, а, скорее просто… резко остановилось.
Озадаченный, Лэнгдон выглянул из-за фонтана и увидел, что вертолет приземлился. Он неподвижно стоял на гравийной площадке, выглядя менее зловеще, особенно потому, что его жалоподобный объектив был направлен в другую сторону от них, в направлении маленькой серой двери.
Чувство облегчения Лэнгдона оказалось скоротечным. В сотне ярдов позади вертолета, рядом со статуей карлика и черепахи, три тяжело снаряженных солдата целенаправленно шагали вниз по лестнице, направляясь прямо к гроту.
Солдаты были одеты в знакомую черную форму с зелеными медальонами на плечах. Пустые глаза их мускулистого лидера напомнили Лэнгдону маску чумы из его видений.
«Я — смерть».
Лэнгдон нигде не видел их фургона или таинственной седой женщины.
«Я — жизнь».
Как только солдаты подошли, один из них остановился у подножия лестницы и развернулся лицом назад, очевидно, стараясь не допустить, чтобы кто-то еще спустился туда. Два других продолжали двигаться по направлению к гроту.
Лэнгдон и Сиенна опять двинулись — хотя, вероятно, только, чтобы отсрочить неминуемое — пятясь на четвереньках во второй грот, который был меньше, глубже и темнее. Здесь в центре тоже главенствовало произведение искусства — в этом случае, статуя двух сплетенных любовников — за которыми Лэнгдон и Сиенна сейчас вновь спрятались.
Укрывшись в тени, Лэнгдон осторожно выглянул из-за основания статуи, наблюдая за приближением преследователей. Как только солдаты подошли к вертолету, один из них остановился и наклонился к нему, поднимая и осматривая камеру.
«Устройство обнаружило нас?» — задался вопросом Лэнгдон, хотя ответ был очевиден.
Третий и последний из солдат, мускулистый, с холодными глазами, продолжал с холодной сосредоточенностью двигаться в направлении Лэнгдона. Этот человек приближался, пока не оказался почти у входа в грот. Сейчас он войдет. Лэнгдон приготовился отпрянуть за статую и сказать Сиенне, что все кончено, но в этот момент увидел кое-что неожиданное.
Вместо того, чтобы войти в грот, солдат вдруг свернул влево и скрылся из виду.
Куда он идёт?! Выходит, он не знает, что мы здесь?
Через пару секунд Лэнгдон услышал звук ударов кулаком по дереву.
«Та серая дверца», — подумал Лэнгдон. Должно быть, он знает, куда она ведёт.
Охранник Дворца Питти Эрнесто Руссо всегда хотел играть в европейский футбол, но в возрасте двадцати девяти лет и обладая избыточным весом, он наконец начал признавать, что его детская мечта никогда не осуществится. В течение прошедших трех лет Эрнесто работал охранником здесь во Дворце Питти, все в том же самом крошечном офисе, все на той же самой унылой работе.
Эрнесто не удивляло, что любопытные туристы стучатся в небольшую серую дверь возле офиса, в котором он размещался, и обычно он просто игнорировал их, пока они не прекращали. Сегодня, однако, стук был настойчивым и продолжительным.
Раздраженный, он вновь сосредоточился на телевизоре, где шел громкий повтор футбольного матча — Фиорентина против Ювентуса. Стук становился все громче. Наконец, проклиная туристов, он зашагал из кабинета по узкому коридору в направлении звука. На полпути он остановился около массивной стальной решетки, которая перекрывала этот проход за исключением нескольких особых часов.
Он ввел определенную комбинацию цифр на висячем замке и открыл решетку, отодвинув ее в сторону. Пройдя через нее, он, следуя протоколу, вновь запер решетку за собой. Затем он направился к серой деревянной двери.
— È chiuso! — завопил он сквозь дверь, надеясь, что человек снаружи услышит. — Non si può entrare![28]
Стук продолжался.
Эрнесто стиснул зубы. Нью-йоркцы, он готов держать пари. Они требуют того, что им нужно. Единственная причина успеха их футбольной команды Ред Буллз на одном из этапов чемпионата мира состояла в том, что они перетянули одного из лучших европейских футбольных тренеров.
Стук продолжался, и Эрнесто неохотно отпер дверь и толкнул ее, приоткрывая на несколько дюймов.
— È chiuso![29]
Стук наконец прекратился, и Эрнесто оказался лицом к лицу с солдатом с такими холодными глазами, что они буквально заставили Эрнесто отступить назад. Человек протянул служебное удостоверение, на котором была незнакомая Эрнесто аббревиатура.
— Cosa succede?![30] — требовательно спросил встревоженный Эрнесто. Что происходит?
Позади солдата другой военный присел вниз и в согнутом положении возился с чем-то похожим на игрушечный вертолет. Чуть подальше на лестнице стоял еще один часовой. Эрнесто услышал полицейские сирены поблизости.
— По-английски говорите? — акцент у солдата был явно не нью-йоркский. Может, он из Европы?
Эрнесто кивнул.
— Да, немного.
— Утром кто-нибудь входил в эту дверь?
— No, signore. Nessuno.[31]
— Отлично. Держите её запертой. Никого не впускать и не выпускать. Это понятно?
Эрнесто пожал плечами. Это и так было его работой.
— Да, понимаю. Non deve entrare, né uscire nessuno.[32]
— Скажите, пожалуйста, вход только через эту дверь?
Эрнесто осмыслил вопрос. Формально в наше время эта дверь считалась выходом и потому снаружи у неё не было ручки, но он понял, о чём спрашивает этот человек.
— Да, войти можно только через эту дверь. Больше никак. — Прежний вход изнутри дворца уже много лет был замурован.
— А есть ли другие потайные выходы из садов Боболи? Кроме обычных ворот?
— No, signore.[33] Везде высокие стены. Это единственный потайной выход.
Солдат кивнул.
— Спасибо за помощь. — Он жестом велел Эрнесто закрыть и запереть дверь.
Озадаченный Эрнесто повиновался. Потом он возвратился в коридор, отпер стальную решетку, прошел через нее, запер ее за собой и вернулся к просмотру футбольного матча.
Глава 30
Лэнгдон и Сиенна воспользовались случаем.
Пока мускулистый военный барабанил по двери, они проползли вглубь грота и теперь ютились в последнем зале. Крошечное пространство было украшено высеченными мозаиками и сатирами. В центре была установлена скульптура купающейся Венеры в натуральную величину, которая, казалось, нервно поглядывала через плечо.
Лэнгдон и Сиенна устроились на противоположной стороне от узкого основания статуи, где теперь в ожидании рассматривали единственный шаровидный сталагмит, который вырос на самой глубокой стене грота.
— Все выходы подтвердили отбой! — кричал солдат где-то снаружи. Он говорил по-английски со слабым акцентом, который не воспринимал Лэнгдон. — Отошлите дрон назад. Я проверю эту пещеру.
Лэнгдон почувствовал, как тело Сиенны напряглось рядом с ним.
Несколько секунд спустя, в гроте раздался топот тяжелых ботинок. Шаги быстро продвигались через первый зал, зазвучали громче при входе во второй зал и направились прямо к ним.
Лэнгдон и Сиенна сдвинулись плотнее.
— Эй! — закричал другой голос на расстоянии. — Мы поймали их!
Шаги резко остановились.
Лэнгдон теперь услышал, как кто-то с шумом бежит по пешеходной дорожке из гравия в направлении к гроту. — Положительное удостоверение личности! — затаив дыхание объявил голос. — Мы просто опросили пару туристов. Несколько минут назад мужчина и женщина спрашивали их как пройти в дворцовую галерею костюма… которая находится в западном конце палаццо.
Лэнгдон поглядел на Сиенну, которая, казалось, слабо улыбалась.
Солдат восстановил дыхание и продолжил.
— Западные выходы перекрыли первыми… и высока вероятность, что в садах мы заманили их в ловушку.
— Выполняйте свою миссию, — ответил ближайший солдат. — И позвоните мне, когда добъетесь успеха.
Были слышны спешно удаляющиеся шаги по гравию, звук взлетающего дрона, и затем, к счастью… наступила гробовая тишина.
Лэнгдон собирался повернуться боком, чтобы осмотреться вокруг постамента, но Сиенна схватила его за руку и остановила. Она прижала палец к губам и кивнула в направлении неясной человекоподобной тени на задней стене. Первый солдат все еще тихо стоял у входа в грот.
Чего он ждет?!
— Это — Брюдер, — внезапно сказал он. — Мы загнали их в угол. Мне вскоре понадобится подтверждение от вас.
Человек говорил по телефону, и его голос звучал невероятно близко, как будто он стоял прямо около них. Пещера была словно параболический микрофон собирала все звуки и направляла их назад.
— И вот еще, — сказал Брюдер. — Я только что получил новости из судебной экспертизы. Квартира женщины, кажется, сдана в субаренду. Очень мало мебели. Ясно на короткий срок. Мы определили местонахождение биоцилиндра, но проектора не было. Повторяю, проектор отсутствовал. Мы предполагаем, что он все еще в руках Лэнгдона.
Лэнгдон почувствовал холодок, когда солдат произнес его имя.
Шаги зазвучали громче, и Лэнгдон понял, что этот человек движется внутрь грота. Его походка не была такой напряженной, как некоторое время тому назад, и казалось, как будто он просто расхаживал, рассматривая грот во время разговора по телефону.
— Правильно, — сказал человек. — Судебная экспертиза также подтвердила единственный исходящий вызов незадолго до того, как мы начали штурмовать квартиру.
Американское Консульство, подумал Лэнгдон, вспоминая свою телефонную беседу и то, как быстро появилась убийца с ирокезом. Женщина, казалось, исчезла, и ее заменила целая команда обученных солдат.
Мы не можем убежать от них навсегда.
Стук солдатских ботинок по каменном полу раздавался теперь на расстоянии приблизительно в двадцать футов и все приближался. Человек вошел во второй зал, и если бы прошел до конца, то конечно, обнаружил бы их двоих, сидевших скорчившись за узким постаментом Венеры.
— Сиенна Брукс, — внезапно объявил человек, слова прозвучали совершенно четко.
Сиена вздрогнула рядом с Лэнгдоном. Ее взгляд метнулся вверх, определенно ожидая увидеть, что солдат уставился на нее. Но там никого не было.
— Сейчас они проверяют ее ноутбук, — голос продолжал звучать на расстоянии приблизительно в десять футов. — У меня еще нет отчета, но это был определенно тот же самый компьютер, который мы выследили, когда Лэнгдон получил доступ к своему гарвардскому почтовому ящику.
Услышав эти новости, Сиенна повернулась к Лэнгдону, не веря своим ушам, глядя на него в упор с выражением шока… и затем предательства.
Лэнгдон был точно также ошеломлен. Так вот как они нас отследили?! Это даже не пришло ему в голову в то время. Мне просто была нужна информация! Прежде чем Лэнгдон успел принести свои извинения, Сиенна отвернулась с каменным выражением лица.
— Все верно — ответил солдат, подойдя ко входу третьего зала и оказавшись буквально в двух метрах от Лэнгдона и Сиенны. Еще пару шагов и он бы наверняка их заметил.
— Точно, — объявил он и подошел на шаг ближе. Внезапно солдат замолчал. — Подожди секунду.
Лэнгдон замер и сжался от страха, что его обнаружат.
— Оставайтесь на связи, я теряю вас, — произнес солдат, и затем отступил на несколько шагов во второй зал. — Плохая связь. Продолжайте… — Он прислушался на мгновение, затем ответил. — Да, я согласен, но по крайней мере мы знаем, с кем имеем дело.
Потом его шаги затихли в гроте, прошуршали по гравию, и затем полностью исчезли.
Плечи Лэнгдона смягчились, и он повернулся к Сиенне, глаза которой горели со смесью страха и гнева.
— Ты использовал мой ноутбук?! — требовательно спросила она. — Чтобы проверить свою электронную почту?
— Прости… я думал, что ты поймешь. Мне нужно было узнать…
— Понятно, как они нашли нас! И теперь они знают мое имя!
— Я приношу извинения, Сиенна. Я не понимал, что… — Лэнгдон страдал от своей вины.
Сиенна отвернулась от него, безучастно уставившись на выпуклый сталагмит на задней стене. В ближайшую минуту они оба молчали. Лэнгдону было любопытно, помнит ли она, что за вещи лежали на ее столе — афиша спектакля «Сон в летнюю ночь» и газетные вырезки о жизни юного вундеркинда. «Догадывается ли она, что я видел их?» Даже если догадывалась, она не задавала вопросов. Лэнгдон доставил ей достаточно неприятностей, чтобы не говорить об этом.
— Они знают, кто я, — повторила Сиенна, ее голос был таким слабым, что Лэнгдон едва слышал ее. За следующие десять секунд Сиенна несколько раз медленно вздохнула, как будто пытаясь свыкнуться с этой новой реальностью. Лэнгдон ощущал, что делая так, она медленно укреплялась в своем решении.
Без предупреждения Сиенна вскочила на ноги.
— Нам нужно идти, — сказала она. — Им не придется долго выяснять, что нас нет в галерее костюма.
Лэнгдон встал вместе с нею.
— Да, но идти… куда?
— В Ватикан?
— Куда, прошу прощения?
— Я наконец уяснила, что ты прежде имел в виду… что Ватикан имеет общего с садами Боболи. — Она двинулась в направлении небольшой серой двери. — Это — вход, правильно?
Лэнгдон утвердительно кивнул.
— Фактически, это выход, но я полагал, что стоило попытаться. К сожалению, мы не сможем пройти. — Лэнгдон многое слышал из диалога охраны с солдатом и понял, что этот дверной проем заблокирован.
— Но если б мы смогли пройти, — сказала Сиенна с оттенком озорства, вернувшегося в ее голос, — ты знаешь, что это означало бы? — Слабая улыбка теперь соскользнула с ее губ. — Это означало бы, что сегодня дважды тебе и мне помог один и тот же художник эпохи Возрождения.
Лэнгдон вынужден был усмехнуться, ведь та же самая мысль возникла у него несколько минут назад.
— Вазари. Вазари.
Сиенна улыбнулась еще шире, дав понять Лэнгдону, что простила его, во всяком случае пока.
— Я думаю, это знак свыше, — полусерьезно заявила она. — Мы должны пройти через эту дверь.
— Хорошо… и мы вот так просто пройдем мимо охранника?
Сиенна хрустнула костяшками пальцев и направилась к выходу из грота.
— Нет, я скажу ему пару слов. — Она обернулась к Лэнгдону, огонь вновь разгорелся в ее глазах. — Поверьте мне, профессор, я могу быть очень убедительной, когда это необходимо.
* * *Снова послышались стуки в ту маленькую серую дверь.
Настойчивые и нескончаемые.
Охранник Эрнесто Руссо от досады зарычал. Очевидно, вернулся тот странный солдат с холодным взглядом, и совсем уж не вовремя. В футбольном матче по телевизору шло дополнительное время, у «Фиорентины» было игроком меньше, и судьба её висела на волоске.
Стуки не смолкали.
Эрнесто был неглуп. Он понимал, что утром было какое-то происшествие — все эти сирены да солдаты — но он был вовсе не из таких, что вмешиваются в дела, которые их напрямую не касаются.
Pazzo è colui che bada ai fatti altrui. [34]
C другой стороны, тот солдат был явно с полномочиями, и проигнорировать его было бы неразумно. В Италии теперь трудно было найти работу, даже самую нудную. Взглянув напоследок на игру, Эрнесто оторвался от экрана и направился к двери, по которой колотили.
Ему до сих пор не верилось, что платят ему за сидение весь день в каморке перед телевизором. Пожалуй, раза два за день из внешнего мира появлялась какая-нибудь важная делегация, проделавшая весь путь от галереи Уффици. Эрнесто её приветствовал, отпирал металлическую решётку и пропускал группу через ту маленькую серую дверь, за которой и заканчивалось их пребывание в садах Боболи.
Теперь, когда удары в дверь стали настойчивей, Эрнесто открыл стальную решётку, прошёл за неё и запер её за собой.
— Sì?[35] — прокричал он сквозь звук ударов, спешно приближаясь к серой двери.
Ответа не последовало. Стуки продолжались.