Магия и смерть (Лорд Дарси - 2) - Рэндал Гаррет 22 стр.


- Милорд Дарси, разрешите мне представить вам доброго человека Эрнесто Нормана, одного из лучших наших писателей. Добрый человек Норман, лорд Дарси, главный следователь Его Королевского Высочества.

Глядя на лорда Дарси пронзительными черными глазами, Эрнесто поклонился.

- Высокая честь, ваше лордство.

- Честь для меня. Я читал некоторые ваши сочинения. Как-нибудь, если вы не против, я бы хотел поговорить с вами о них.

- С удовольствием, ваше лордство, - сказал добрый человек Эрнесто, садясь. Однако в голосе его слышалось какое-то недовольство.

Лорд Дарси оглядел библиотеку - просторное, богато отделанное помещение с потолком высотой футов в восемнадцать. По стенам ее высились десятифутовые шкафы, битком набитые книгами. Свободное пространство над ними украшали мечи, боевые топоры, булавы и щиты самых разнообразных форм. На шкафах стояло несколько шлемов. Дверь охраняли два полных рыцарских доспеха шестнадцатого века, каждый из которых сжимал в своей железной перчатке пятнадцатифутовое копье. Окна, были скрыты за зеленого бархата портьерами; помещение освещали причудливого вида золоченые газовые фонари.

Пока лорд Дарси обводил взглядом библиотеку, все присутствующие почтительно молчали. Он прочно установил здесь свой авторитет.

Затем взгляд следователя герцога остановился на сэре Стефане.

- Я знаю, что вы уже несколько раз прошли через это, однако я вынужден попросить вас повторить все заново.

Он мельком взглянул на остальную четверку.

- Это касается всех вас.

Стоящий у дверей мастер стражи Гийом, не привлекая излишнего внимания, вынул блокнот и приготовился стенографировать разговор.

- Не понимаю, зачем столько суеты вокруг обычного самоубийства.

Выглядел сэр Стефан Имбрай довольно хмуро.

- Мне кажется, милорд, что...

- Это не самоубийство!

Голос дамозель Барбары прозвучал резко, как удар.

Сэр Стефан резко обернулся, лицо его перекосил гнев. Однако, прежде чем он успел что-либо сказать, лорд Дарси его остановил:

- Пусть она говорит, сэр Стефан.

Затем он продолжил уже более мягким голосом:

- На чем основано ваше заявление, дамозель?

- У меня нет никаких доказательств. В глазах Барбары стояли слезы, она была сейчас очень красива.

- Ничего конкретного, ничего такого, что я могла бы доказать. Но как всем хорошо известно, последний год я была любовницей милорда Арлана. Я знаю его, он бы никогда не убил себя.

- Понятно.

В голосе Дарси прозвучала задумчивость.

- Вы обладаете Талантом, дамозель?

- В очень небольшой степени. Я проходила тестирование. Мой Талант выше среднего, однако незначительно.

- Понимаю. Так, значит, у вас нет никаких улик, кроме знания характера покойного милорда и интуиции?

- Никаких, милорд.

Теперь ее голос звучал совсем тихо.

- Хорошо. Благодарю вас, дамозель Барбара. А теперь, сэр Стефан, будьте любезны продолжить свой рассказ.

Сэр Стефан сумел взять себя в руки, однако Эрнесто Норман, как заметил лорд Дарси, посмотрел на дамозель Барбару с плохо скрываемой ненавистью.

"Ревность, - подумал лорд Дарси. - Ревность, да еще какая. Полная глупость. Этому человеку нужен целитель".

Сэр Стефан, высокий и мощный, начал рассказывать в третий раз:

- Около половины третьего...

Около половины третьего лорд Арлан, вернувшись после обеда в "Мезон дю Шах", проигнорировал недобрый взгляд, брошенный на него дамозель Барбарой. Старомодное воспитание, полученное дома, в Северной Англии, мешало ей понять, что джентльмену вполне позволительно изредка заглядывать в "Мезон дю Шах" - ради обеда, совсем не ради чего-либо еще. Ей были как-то привычнее более добропорядочные мужские клубы Йорка или Карлайля.

- Где сэр Стефан? - рявкнул лорд Арлан на доброго человека Андрэя.

- Еще не вернулся после обеда, милорд.

- Какие-нибудь срочные дела?

- Вас ждет добрый человек Эрнесто, милорд. В библиотеке.

- Эрнесто Норман? Подождет. Я дам вам знать, когда его вызвать. А сэра Стефана пришлите сразу, как появится.

Лорд Арлан прошел в свой кабинет.

В полтретьего он проревел:

- Барбара!

Согласно ее собственным показаниям, дамозель Барбара откликнулась: "Да, милорд", - и бегом направилась в кабинет. Лорд Арлан, опять же по ее словам, сидел за письменным столом. Стол этот, семь футов на три, выглядел весьма внушительно. Внушительно выглядел и восседавший за ним лорд Арлан по той простой причине, что кресло его было приподнято на шесть дюймов, а ноги опирались на спрятанную под столом тоже шестидюймовую скамеечку. Все посетители - кроме разве что очень УЖ высоких - смотрели на лорда Арлана снизу вверх.

Дамозель Барбара, по ее словам, вошла в кабинет, застыла, как положено, у двери и спросила:

- Вы звали, милорд?

Лорд Арлан не поднял головы от рукописи, лежавшей перед ним.

- Да, милая, звал. Пришли ко мне Эрнесто.

- Да, милорд.

И она отправилась к заждавшемуся писателю.

Ждал писатель в библиотеке. Узнав от дамозель Барбары, что лорд Арлан готов его принять, он, всем видом своим выражая ярость, направился через приемную в кабинет его лордства. Вошел он не постучав, а дверь за собой захлопнул с треском.

Показания Нормана гласили следующее:

- Я прямо готов был придушить этого мелкого ублюдка. Или избить его до потери пульса. Что уж там будет больше с руки. Я только что прочитал гранки своего последнего романа "Рыцарь воинств". Этот сучий недомерок буквально зарезал мою книгу! Я сказал ему, что не разрешу печатать роман в таком виде. А он заявляет - он, видите ли, купил у меня права и может теперь делать все, что ему заблагорассудится. Мы побеседовали еще, все в том же духе, я ничего не добился и ушел.

Сотрудники издательства подтвердили, что из кабинета доносился шум перебранки, но слов не разобрал никто.

Добрый человек Эрнесто покинул кабинет, не забыв и на этот раз хлопнуть дверью, без четверти три.

Сэр Стефан Имбрай вошел в приемную в тот самый момент, когда Норман вылетел из кабинета. Они не поздоровались, и писатель в негодовании покинул приемную.

Сэр Стефан с удивлением воззрился вслед Норману.

- Какая муха его укусила?

- Не знаю, сэр Стефан, - ответил добрый человек Уобер. - Его лордство велел, чтобы вы, сэр, как вернетесь, сразу шли к нему.

Согласно показаниям сэра Стефана, после этого он направился в кабинет, где застал лорда Арлана пьющим кофе - который был принесен ему добрым человеком Андрэем несколькими минутами ранее.

- Совсем короткий деловой разговор, и все, милорд. Лорд Арлан дал мне указания относительно формата трех книг, которые мы сейчас издаем. Рутинные дела, совсем малоинтересные. Однако, если вы желаете, я могу...

- Позже, если понадобится. Продолжайте.

- Вышел из кабинета я в одну или две минуты четвертого. В три часа он всегда ложится спать до четырех. Я отправился в художественный отдел проверить, как у них обстоят дела с книжными иллюстрациями, а потом пошел поработать в библиотеку; мне надо было кое-что уточнить для книги по магии, которую мы издаем весной.

- Научная работа?

- Да. "Психологистика" сэра Томаса Лесо, доктора тауматургии.

- А! Великолепный человек. Мастер Шон обязательно постарается купить эту книгу. Сэр Стефан кивнул:

- Фирма с радостью подарит ему два экземпляра. А может быть... - Глаза главного редактора зажглись. - Может быть, мастер Шон согласится написать о ней рецензию для руанской "Таймс"?

- Вполне возможно, если вы найдете к нему подход, - согласился лорд Дарси. - Но, к делу. Так, значит, в решительный момент вы находились здесь, в библиотеке?

- Да, милорд.

- Могу я тогда спросить, откуда вы узнали, что произошло? - Лорд Дарси был почти уверен, что знает ответ на этот вопрос, но ему хотелось услышать, что скажет сэр Стефан. - Насколько я понял, вы оказались в приемной буквально через несколько секунд после... э-э... этого печального инцидента. Откуда вы о нем узнали?

- Я услышал шум, милорд.

Поднявшись с места, сэр Стефан указал на одно из занавешенных зеленым бархатом северных окон библиотеки.

- Вот это окно, милорд, выходит прямо в вентиляционную шахту.

Подойдя к окну, он отодвинул портьеру.

- Как легко можете видеть.

Вентиляционная шахта, в которую выходило окно, имела ширину три фута. Напротив этого окна, в ярде от него, находилось окно кабинета лорда Арлана, приоткрытое сверху и снизу, как уже раньше успел заметить лорд Дарси. Окно библиотеки тоже стояло открытым, но его фрамуги легко поворачивались, их шарниры не были замазаны краской.

- Мастер Шон? - произнес лорд Дарси с нормальной разговорной громкостью.

Между задернутых занавесок противоположного окна появилось круглое лицо волшебника.

- Да, милорд?

- Как там, все в порядке?

- В полном, милорд.

- Очень хорошо. Продолжайте.

Лорд Дарси задернул портьеру, повернулся и посмотрел на лица присутствующих, освещенные неровным светом газовых фонарей.

- Прекрасно, сэр Стефан. С этим разобрались. Еще один вопрос.

- Да, милорд?

- А как случилось, что, когда вы ворвались в кабинет лорда Арлана и увидели, что он висит в петле, вы не перерезали веревку? Одно движение перочинным ножиком освободило бы его горло, не правда ли? А вы вместо этого развязали узел. Почему?

На этот раз ответила дамозель Барбара.

- А разве вы не знаете, милорд?

Лорд Дарси ожидал, что после этих слов все глаза устремятся на сэра Стефана, однако вместо этого все почему-то уставились на него.

- Объясните, пожалуйста, свои слова, дамозель. Лорд Дарси довольно быстро сумел оправиться от неожиданности.

- Лорд Арлан до смерти боялся всех острых предметов, - объяснила девушка. - Это было прямо манией. Например, он никогда не заходил в художественный отдел - ведь у них там есть ножницы и бритвы, которыми пользуются при изготовлении коллажей и всякого такого.

Глаза лорда Дарси сузились.

- Однако он был, как я понимаю, гладко выбрит?

- Гладко - да, - спокойно ответила Барбара, - но не "выбрит". Его парикмахер использует депиляторный воск, который выдергивает волосы с корнем. Больно, конечно, но лорд Арлан считал, что уж лучше вытерпеть боль, чем дать бритве приблизиться к его лицу. Он не разрешал никому из окружающих даже иметь при себе нож. И мы все подчинялись.

- Даже нож для вскрытия писем?

- Даже нож для вскрытия писем.

Дамозель Барбара широко обвела рукой стены.

- Вы посмотрите на все это древнее оружие. Ни у одного из мечей нет ни острого лезвия, ни острого кончика. Разве это не ответ, почему сэр Стефан не обрезал веревку?

- Вполне достаточный, дамозель. - Лорд Дарси слегка поклонился.

"Господи Боже! - подумал он. - Да они тут все малость спятили, а их покойный хозяин, похоже, больше всех".

Семь вечера. После смерти лорда Арлана прошло уже почти три часа. Хотя снаружи, под затянутым облаками темным небом, уже явственно ощущался осенний холодок, в кабинете лорда Арлана, где горели камин и газовые фонари, было по-летнему тепло. Тело хозяина кабинета, защищенное ото всех неприятностей одеялом и предохранительными заклинаниями мастера Шона, покоилось на диване.

Сам упомянутый мастер Шон стоял и рассматривал в мягком газовом свете конец свисавшей сверху веревки - источника всех сегодняшних хлопот. За ним, также стоя, с молчаливым уважением наблюдали лорд Дарси, доктор Пейтли и мастер стражи Гийом. Мешать священнодействию волшебника крайне неразумно.

Кончив разглядывать веревку, мастер Шон наклонился и вынул из своего большого, испещренного загадочными символами саквояжа несколько предметов, в их числе - маленький черного дерева жезл с серебряным навершием.

- Тут никаких проблем, милорд. Психический шок, связанный с насильственной смертью, очень сильно зарядил пеньку.

Мастер Шон обожал читать лекции, в такие педагогические моменты обычный его ирландский акцент странным образом почти исчезал.

- Здесь работает Закон Сродства; говоря научным языком, у нас имеется психическое силовое поле, которое, будучи должным образом к тому побуждено, будет стремиться вернуться к первоначальному состоянию.

Эбеновый жезл описал некие сложные кривые, губы мастера Шона произнесли слова ритуала.

И веревка стала двигаться, плавно, изящно. Словно направляемый невидимой рукой, пеньковый жгут свернулся в петлю. Быстро, без единой задержки, веревка завязалась узлом. Неуловимую долю секунды петля, висевшая в воздухе, представляла собой идеальный круг, а затем как-то сразу обмякла.

- Вот и все, милорд.

Мастер Шон указал на чудом возникшую петлю. Лорд Дарси обошел ее кругом, разглядывая узел, но не трогая его.

- Очень интересно. Простая скользящая петля, а не "узел палача".

Не отрывая глаз от веревки, он добавил:

- Мастер Гийом, вы не можете одолжить мне рулетку?

Отстегнув рулетку от ремня, мастер стражи вручил ее лорду Дарси.

Сперва было измерено расстояние от пола до петли. Затем - высота сиденья валявшегося на полу стула. Последним, со всем надлежащим почтением, был измерен покойник - от пяток до шеи.

По завершении этих загадочных действий лорд Дарси обратился к доктору Пейтли:

- Вы, пожалуй, самый легкий из нас четверых. Сколько вы весите?

- Десять стоунов, милорд. Ну, может, на фунт-другой поменьше.

- Тогда вы вполне подойдете. Возьмитесь за эту веревку и повисните на ней.

Доктор Пейтли недоуменно моргнул.

- Милорд?

- Возьмитесь за веревку чуть повыше петли и оторвите ноги от пола. Вот так, верно. Лорд Дарси повторил измерение.

- Растягивание меньше чем на четверть дюйма, это можно не принимать в расчет. Теперь отпускайте ее, доктор. Спасибо.

После этого мастер стражи Гийом получил назад свою рулетку.

Запрокинув голову, лорд Дарси рассматривал балку, с которой свисала веревка.

- Ну до чего же глупо так поступать, - пробормотал он словно сам себе.

- Очень верно вы это говорите, милорд, - откликнулся мастер Гийом. - Я всегда считал, что самоубийство - страшная глупость. К тому же, как кто-то сказал: "Это столь необратимо".

- Я не говорю о самоубийстве, дорогой вы мой мастер стражи. Я говорю об убийстве. И оно, к сожалению, не менее необратимо.

- Убийство, милорд? - Брови мастера Шона О Лохлейна полезли вверх. Ну, если вы так говорите.

Но как же все-таки хорошо, что мне не приходится заниматься следственной работой.

- Как это, дорогой Шон? А чем же вы занимаетесь? В голосе лорда Дарси звучало искреннее изумление. Ухмыльнувшись, ирландец отрицательно покачал своей крупной головой.

- Только не этим, милорд. Я - волшебник. Технический работник, откапывающий факты, которые нельзя обнаружить иным способом. Но только все на свете ниточки ничем не помогут человеку, неспособному связать их в единое непротиворечивое целое. А это - ваша грань Таланта, милорд.

- Таланта?

На этот раз лорд Дарси изумился еще больше.

- Но у меня нет Таланта, Шон. Я к чудесам не имею никакого отношения.

- Бросьте, милорд. Вы обладаете той разновидностью Таланта, которая всегда имелась у всех действительно великих сыщиков, - способностью перескочить от ничем не подтвержденного предположения к готовому умозаключению безо всяких промежуточных шагов. А после этого вы прекрасно знаете, где надо искать улики, которые подтвердят это ваше заключение. Ведь вы уже два часа знаете, что это - убийство, а заодно и имя убийцы.

- Ну конечно же! И то и другое с самого начала было очевидно. Вопрос был не в том, кто это сделал, а в том, как он это сделал. - Его лордство широко улыбнулся. - Ну а теперь ответ на этот последний вопрос прост, как копье.

- А почему вы так уверены, что это убийство, милорд?

На этот раз спрашивал мастер Гийом.

- Во-первых, те промеры, которые мы только что провели, показывают, что ноги покойного лорда Арлана, висящего в петле, не доставали до пола на семнадцать дюймов. Высота сиденья этого стула - восемнадцать дюймов. Если бы - я повторяю, если бы - он надел себе на шею эту петлю, а затем отшвырнул ногой стул, он упал бы всего на один дюйм. Конечно, он бы задохнулся, тут вопросов нет. Но вы же видели жуткие следы от веревки, глубоко впившейся в горло покойного, и слышали слова доктора Пейтли, что гортань раздавлена. Кстати, доктор, а шея у него не сломана?

- Нет, милорд. Сильно вывихнута и растянута, но не сломана.

- Он же был совсем легкий, - продолжил лорд Дарси. - Девять стоунов. Падение с высоты в один дюйм не могло такого наделать.

Тут следователь перевел взгляд на мастера Шона.

- А в таком случае, как вам понятно, все произошло иначе. Оставалось только поднапрячь немного воображение и придумать, как это могло произойти, а затем проверить улики и убедиться, что все произошло именно так. Заключительный шаг - перепроверить улики и убедиться, что иначе никак не могло быть. Ну а после этого уже можно производить арест.

Через пятнадцать минут лорд Дарси, мастер Шон и мастер Гийом вошли в библиотеку, где четверо стражников продолжали охранять пятерых подозреваемых. Мастер Шон, державший в руке свой разукрашенный саквояж, остался у дверей, в компании двух рыцарских доспехов с пятнадцатифутовыми копьями.

Сэр Стефан Имбрай, читавший до этого книгу, выпустил ее из рук и она упала на пол.

- Сколько это будет еще продолжаться, лорд Дарси? В его голосе звучала плохо сдерживаемая ярость.

- Только пару минут, сэр Стефан. Мы почти закончили расследование.

Глаза всех присутствующих, за исключением мастера Шона, были устремлены на следователя герцога.

- Слава Богу, - с облегчением вздохнул сэр Стефан. - Очень рад, что все это закончилось, милорд. Разумеется, этим еще будет заниматься коронер. Надеюсь, жюри присяжных вынесет вердикт "Самоубийство в состоянии помрачения рассудка".

- А вот я на это не надеюсь. Я считаю, что они определят происшедшее как преднамеренное убийство. И их решением в нем будет обвинен сэр Стефан Имбрай, и за это преступление он будет предан Верховному Королевскому суду.

Назад Дальше