– И все же вы готовы воспротивиться его ухаживаниям? – Пирс покачал головой. – Я что-то не совсем понимаю. Вы только что сказали, что именно родители будут решать, кто именно является подходящей партией для леди Валери. У вас, на мой взгляд, довольно странное отношение к своим обязанностям, мисс Драйсдейл.
Люси глубоко вздохнула, понимая, что он говорит правду, и попыталась объясниться:
– Я очень серьезно отношусь к своим обязанностям, мистер Пирс, и я прекрасно понимаю, что бывают люди, которые внешне прекрасно подходят друг другу, но на самом деле они – как вода и огонь. Однако относительно своих полномочий я не ошибаюсь. И хотя я почти не сомневаюсь в том, что смогу уберечь Валери от нежелательного ухаживания, убедить ее родителей мне вряд ли удастся. – Люси с досадой подумала, что оказалась в очень щекотливом положении. Ко всему прочему, ей же еще приходится и оправдываться! Она расправила плечи и посмотрела прямо в его смеющиеся глаза. – Проще говоря, мои обязанности касаются прежде всего Валери, а уж потом ее родителей. Еще раз извините, но мне надо к моей подопечной.
Войдя из холла в залу, Айвэн сразу заметил Люси и Эллиота. «Она чем-то страшно раздосадована, – подумал Айвэн. – Странно, музыка играет, а они стоят… Интересно, о чем это они говорят? Что он ей сказал такого, от чего щеки ее так раскраснелись?»
Но вот Люси отошла от Эллиота, Айвэн сжал кулаки. Ему совсем не понравился взгляд, которым его друг проводил ее. Уж не оскорбил ли он Люси своим излишним вниманием? Эллиот Пирс – не пара для Люси Драйсдейл. Эллиот Пирс вообще не пара ни для одной порядочной женщины. У него не то прошлое.
Люси быстро шла вокруг залы в поисках Валери, и Айвэну вдруг захотелось показаться и тем самым успокоить ее. Странно, откуда у него такое неожиданное желание? Однако ему действительно не хотелось, чтобы она волновалась. Всего пять минут назад ему удалось сорвать очень целомудренный поцелуй у своей симпатичной кузины. Если где-то в глубине души он и подумывал о том, чтобы приударить за ней, то после такого поцелуя отбросил это намерение. Поцелуй Валери не шел ни в какое сравнение с поцелуем ее наставницы!
Айвэн поравнялся с Люси около столика с пуншем.
– Она в одной из комнат наверху, – прошептал он ей на ухо. – Поторопись, а то будет поздно.
Люси повернулась так резко, что, не поддержи он ее за плечи, она бы упала. Зеленые глаза ее метали молнии.
– Что вы с ней сделали?! – зашипела она и, схватив за руку, потащила от стола туда, где было поменьше народу. Айвэн отметил, что рука у нее очень теплая, почти горячая. – Боже вас упаси, если вы…
– С ней все в порядке, а вот за старуху я поручиться не могу.
Люси так растерянно посмотрела на него, что он ухмыльнулся.
– С ней леди Уэсткотт? Зачем?
Айвэн пожал плечами, с удовольствием ощущая ее руку на своем запястье.
– У старухи некрасивая привычка влезать в чужую жизнь. Боюсь, настал черед Валери.
– Боже… – пробормотала она и резко отдернула руку, словно только сейчас сообразила, что держит его за запястье.
– Жжет, да?
Ответ он прочитал по ее горящим щекам.
– Где они? – требовательно спросила она.
– Вы хотите, чтобы я проводил вас на второй этаж, мисс Драйсдейл? Боюсь, вы не отдаете себе отчета в том, насколько серьезен подобный шаг. Если кто-нибудь заметит, что мы выскользнули из залы и поднялись в спальню, меня могут вынудить на вас жениться.
Щеки ее из красных стали пунцовыми. «Она совсем не умеет скрывать свои чувства», – с удовольствием отметил Айвэн.
– Где она? – настаивала Люси.
Он ухмыльнулся:
– Поднимитесь вот по этой лестнице – и вы их найдете без труда. У старухи громкий голос.
Люси развернулась и едва не побежала вверх по ступенькам, не удосужившись поблагодарить его. Айвэн не сводил глаз с юбок, которые при каждом шаге обвивались вокруг ее ног. Его так и подмывало броситься за ней, запереться в одной из комнат… забыться в ней.
– Черт побери! – пробормотал он, почувствовав, что им овладевает желание.
Давно уже он так не реагировал ни на одну женщину. Тем более на женщину, которой он не нравится. Хотя при чем здесь нравится – не нравится? Просто они начали не с того, с чего следовало. Но, может быть, ему в конце концов удастся заставить ее изменить свое мнение о нем?
Зачем ему это нужно, Айвэн и сам не понимал. Какое ему дело до того, что она о нем думает? Плевать он хотел, нравится он ей или нет. С него достаточно и того, что она его желает. Ибо из всех чувств, коими обладают женщины, единственное, которому он доверял, была похоть. Похоть долго не утаишь от посторонних глаз, а если женщина не желает мужчину, то страсть не разыграть. Да, она может стонать, хрипеть и содрогаться всем телом, как это делают проститутки, но опытный мужчина всегда различит фальшь. А он считал себя опытным.
Сегодня мисс Люси Драйсдейл желала его, и этого с него достаточно. Любовь, честь, честность?.. В редкой душе можно найти подобные чувства. А уж в женской их не бывает вовсе. Даже материнскую любовь легко свести к деньгам. А уж любовь его бабушки – не более чем презренная корысть.
Люси исчезла в холле второго этажа, и Айвэн помрачнел. Нет, ему совершенно все равно, что думает о нем эта женщина. Его интересует только ее чувственность. И уже в ближайшие недели он разберется в том, сколько этой самой чувственности в Люси Драйсдейл.
Торопливо поднимаясь по ступенькам, Люси ощущала на себе тяжелый взгляд Айвэна. Несносный человек! Ну что ему надо?! Но тут она услышала голос леди Уэсткотт и забыла обо всем. Войдя в комнату, Люси сразу поняла, что Валери за все это время не произнесла ни слова.
– …Они все незаконнорожденные! Хуже того, у них за душой ни пенни! – возмущенно говорила старая графиня и, заметив Люси, тут же направила свое раздражение на нее. – Что вы себе позволяете, мисс Драйсдейл? Как вы могли бросить леди Валери одну, в окружении столь недостойных молодых людей?
Люси и так досталось за этот вечер – сначала от Айвэна. Затем по очереди от всех его друзей. И незаслуженная критика со стороны леди Уэсткотт оказалась для нее последней каплей.
– Эти недостойные молодые люди, как вы изволили выразиться, друзья вашего внука. И хотя они незаконнорожденные, не за горами то время, когда один из них даже может стать принцем. Другой, правда, сын торговца, однако, насколько я слышала, уже успел сколотить приличное состояние. И должна вам сказать, леди Уэсткотт, что если вы и впрямь хотите свести леди Валери с Айвэном, то вам придется терпеть его друзей.
Леди Уэсткотт выпрямилась во весь рост и грозно посмотрела на Люси.
– Вероятно, вы неправильно меня поняли, мисс Драйсдейл. Я просила вас воспрепятствовать сближению Айвэна с Валери.
Люси скрестила руки на груди.
– Да, я это прекрасно помню. Но я говорю вам о том, что вы на самом деле имели в виду.
Некоторое время они сердито смотрели друг на друга, наконец леди Уэсткотт стукнула тростью об пол и холодно заявила:
– Об этом мы поговорим завтра, мисс Драйсдейл. Жду вас в десять часов у себя. А пока прошу вас больше не принимать приглашений на танцы и повнимательнее присматривать за Валери.
Развернувшись, она покинула комнату – царственно величественная, несмотря на то, что Люси только что ее осадила.
«Тоже мне, «осадила»!» – издевалась над собой Люси, вдруг поняв, что леди Уэсткотт запросто может завтра утром выставить ее из своего дома. Скорее всего так оно и будет. В таком случае кто кого осадил?..
Почувствовав себя совершенно разбитой, Люси посмотрела на Валери. По щекам девушки текли слезы, но Люси не испытывала к ней сейчас никакой жалости, только раздражение. Чтобы выжить в обществе, надо уметь держать себя в руках!
– Вытрите слезы, – потребовала она более резко, чем хотела. – Слезы – никудышная защита. Вам могут помочь только сильная воля и решимость. Идите сюда, – добавила она. – Сядьте и успокойтесь.
– Но я не понимаю, – всхлипывала Валери. – Все было так хорошо! Конечно, родители не будут в восторге, если я соберусь за кого-нибудь из них замуж, но ведь это мой первый выход в свет! Мы просто танцевали, и я не понимаю… – Она не закончила фразу и поднесла платок к глазам. – А лорд Уэсткотт? Неужели графиня и правда хочет, чтобы мы с ним сошлись? Но я не могу! С ним я не могу, мисс Драйсдейл. Вы должны мне помочь!
Из глаз у нее опять потекли слезы, она громко всхлипнула, и Люси стало стыдно. «Валери средний ребенок в семье, – напомнила она себе. – Родители и так ей всю жизнь испортили. Бранить ее за то, что она такая, просто бессмысленно. Надо постараться помочь ей развить в себе чувство собственного достоинства».
Но, успокаивая Валери, припудривая ей заплаканное личико, Люси не могла не думать о себе самой. Завтрашний разговор с леди Уэсткотт может поставить точку в ее пребывании в Лондоне. Надо что-то срочно придумать, иначе ей придется возвращаться в Сомерсет еще до окончания недели.
И что тогда?
Леди Уэсткотт скорее всего вынудит Валери согласиться на партию, какую сочтет наиболее подходящей, не считаясь с чувствами девушки. Ну а Люси придется забыть о лекциях сэра Джеймса. Она не встретится с единственным мужчиной, который ее действительно интересует. Они так никогда и не сойдутся, ибо она будет обречена жить до скончания дней своих в Хьютон-Мейноре, воспитывая подрастающих отпрысков Грэхема до тех пор, пока мозги ее совсем не засохнут от скуки. Что же касается Айвэна Торнтона, то он будет продолжать веселиться как ни в чем не бывало. Люси овладел праведный гнев. Завтра утром надо будет напомнить леди Уэсткотт о том, что всю эту кашу заварила именно она. И сделала это по единственной причине: старая графиня не может смириться с тем, что внук презирает ее. И если леди Уэсткотт на самом деле хочет добиться своей цели, то ей придется прибегнуть к помощи Люси. Но она нужна ей не в качестве послушного инструмента в ее руках, а в качестве полезного союзника.
Остается самая мелочь: придумать, как убедить в этом старуху.
8
Люси проснулась до рассвета. «Это становится уже дурной привычкой», – сердито подумала она, взбивая подушку. Надо спать! Уже хотя бы потому, что легла она очень поздно – всего лишь несколько часов назад.
Она перевернулась на другой бок и поморщилась: головная боль, преследовавшая ее вчера весь вечер, не ушла и за эти несколько часов сна.
Люси раздраженно вздохнула. Что ее разбудило? Колеса по брусчатке не стучат. Айвэн Торнтон ни с кем не прощается… И все-таки причина ее бессонницы – именно он!
Зачем он ее поцеловал? А главное – почему этот поцелуй произвел на нее такое впечатление? Ну почему, почему она ответила на него с такой страстью?!
Люси застонала и спрятала голову под подушку. Мало того, что она попала в эту историю с Айвэном Торнтоном, так еще умудрилась поссориться с леди Уэсткотт! Как ей удалось устроить все таким образом, что ей грозит расчет? И что теперь делать? Возвращаться в затхлый Хьютон-Мейнор?
Где-то пропел петух, и Люси подумала, что для Лондона это странно. Она отбросила подушку и уставилась в потолок. Вообще-то можно уже и вставать. Возможно, прогулка по саду развеет ее и голова у нее пройдет? При беседе с леди Уэсткотт надо быть во всеоружии. Если она хочет поправить свое положение, то ей необходимо заинтриговать старуху.
Люси быстро оделась и, накинув на плечи шаль, без перчаток, с распущенными волосами, спустилась в тихий холл и по боковой лестнице вышла из дома.
Дул легкий прохладный ветерок, слегка пахнущий углем. «Все-таки экстравагантный народ эти лондонцы! – подумала она. – Кому придет в голову топить камин в такую погоду? Грэхем тут же рассчитал бы слугу, осмелившегося разжечь огонь в такую ночь».
По дорожке из гравия она прошла к садику, раскинувшемуся между двух крыльев дома. В одном крыле была библиотека, в другом – малая гостиная. Серебристые садовые скамейки, разделенные солнечными часами, были еще слишком влажными, чтобы на них можно было сесть. Поэтому Люси пошла бродить по саду, скользя пальцами по огромным листьям папоротника и собирая росу с лепестков роз.
Она наслаждалась предрассветной тишиной сада, влажным запахом весенней росы, благоуханием роз. Но привести в порядок свои мысли так и не смогла.
Что делать с леди Уэсткотт? Как уговорить графиню не отсылать ее назад в Сомерсет?
Скрипнула дверь, Люси обернулась – и ей показалось, что утренний покой взорвался.
– Ты что-то рановато. Или еще не ложилась?
Люси не могла понять, что произошло с ее сердцем, когда она увидела Айвэна. То ли оно упало, то ли заболело… Одно точно: оно забилось учащенно.
Что ему надо? Почему он постоянно преследует ее?
– Не спится, – сказала она наконец, опустив глаза. – А вы почему так рано?
Айвэн остановился по другую сторону солнечных часов, в полумраке она не могла разглядеть выражения его лица.
– Мне снились сны. Эротические. А тебе?
– Мне никогда не снится ничего подобного! – возмущенно выпалила она, хотя и непокорно – честный внутренний голос убеждал ее в обратном.
Возможно, сны ее в эту ночь и не были эротическими в прямом смысле слова – но, очевидно, просто потому, что она еще слишком неопытна. Однако, проснувшись, она думала об Айвэне и вспоминала их поцелуй и свои чувства.
– Какой страшный удар, Люси! А я-то был уверен, что…
– Никакая я вам не Люси! Я не давала вам повода для подобной фамильярности.
– Неужели? А мне казалось, что я уже имею на это право. Твой поцелуй был таким горячим… Или ты просто играла со мной? – добавил он со своей обычной насмешливой улыбкой.
Сердце у Люси билось так, что ей даже стало больно.
– Вы преднамеренно все искажаете и сами знаете это.
Айвэн обогнул часы слева и направился к ней, но Люси тут же пошла вправо – так, чтобы солнечные часы по-прежнему разделяли их.
– Если вы здесь, чтобы сердить меня, то я лучше пойду, – предупредила она.
– А если у меня другая цель, ты останешься? Поверь, Люси, я меньше всего хочу тебя сердить.
– Я же просила вас не называть меня Люси! Вы преследуете меня, как какой-то хищный зверь!
Айвэн шумно вздохнул и огорченно покачал головой, но, слава богу, перестал гоняться за ней. Только тут Люси заметила, как небрежно он одет: рубашка расстегнута, в предрассветной мгле виднеются темные завитки волос на его полуобнаженной груди.
А с этим проклятым алмазом в левом ухе и длинными всклокоченными волосами он и вовсе походил на цыгана. Никогда еще Люси не встречала такого опасного мужчину. Она решила, что надо срочно что-то делать с собственными чувствами. А лучший способ – выбить у него почву из-под ног.
– Как вам понравился бал у Макклендонов? – небрежно спросила она.
Внутренний голос кричал: «Отправляйся в дом и положи конец этому разговору!» Но непокорная душа ее предпочла этот голос не слышать.
– Понравился. По крайней мере, там не было скучно.
– Слава богу, что вы получили хоть какое-то удовольствие.
– Удовольствие я получил, это верно, – согласился он и осмотрел ее с головы до ног: распущенные волосы, обнаженные руки, изгиб груди под платьем.
Неужели и Айвэн вспоминал их поцелуй? Неужели и его он не оставил равнодушным?
Люси плотнее закуталась в шаль, но не смогла утихомирить бурю чувств, пробужденных его словами и горящим взглядом. Все ее попытки держать себя в руках не давали никакого результата. Даже кожа ее, казалось, становилась особенно чувствительной под его взглядом.
– Я, пожалуй, пойду, – пробормотала она, обхватив себя руками за плечи и отступая.
– Тебе холодно?
Она не успела и глазом моргнуть, как Айвэн, обогнув солнечные часы, оказался около нее.
Люси вдруг безумно захотелось броситься в его объятия, прижаться к нему. Но, к счастью, та капля здравого смысла, что в ней еще оставалась, не позволила ей этого сделать.
Айвэн подошел совсем близко и протянул к ней руки. Люси не дышала. Ее качнуло в его сторону, и она закрыла глаза в ожидании поцелуя. Но целовать он ее не стал. Он просто плотнее запахнул ее шаль – и тут же убрал руки. Айвэн стоял, не двигаясь, ближе, чем допускали правила приличия, но и не настолько близко, чтобы его можно было обвинить в том, что он их нарушает.
– Я знаю другой способ, чтобы согреться. Куда более эффективный, нежели шаль.
Люси и без того уже стало жарко, но он не должен был узнать об этом.
– Нисколько не сомневаюсь, милорд. Однако… Однако мне вполне хватает шали.
– Правда, Люси? А ведь тебе скоро тридцать. И как только ты перевалишь за тридцать, ты навечно останешься старой девой, засушенной классной дамой. Неужели это все, что тебе надо от жизни?
– Ей-богу, у меня нет желания продолжать эту беседу. Так что извините…
Она проскользнула мимо него на дорожку и направилась к боковому входу, через который недавно вышла. «Еще десять шагов, – успокаивала себя она. – Только девять. Восемь. Семь…»
Айвэн схватил ее за шаль, когда до спасительной двери оставалось три шага.
– Пустите! – возмущенно потребовала она, пытаясь высвободиться.
– А если не пущу? – Он усмехался, как сам дьявол.
– Я не намерена принимать участие в вашей глупой игре, лорд Уэсткотт!
– Зови меня Айвэн.
– А может, Джон? – язвительно спросила она, вдруг вспомнив, как он разозлился на собственную бабку, когда та назвала его английским вариантом этого имени. Но сейчас он и бровью не повел.
– Айвэн, Джон, любимый, называй как хочешь. Главное, чтобы ты с нежностью выдохнула мне это имя на ухо.
Перебирая шаль в руках, он подходил к ней все ближе и ближе.
Люси была в панике, но меньше всего хотела показать ему, что он ее пугает. Однако она ничего не могла с собой поделать. Испуганно вскрикнув, Люси поступила так, как должна была поступить, едва он появился в саду. А вернее – когда увидела его в первый раз в жизни и почувствовала, какой огромной силой он обладает. Она развернулась и побежала, оставив шаль в его руках.