– Тебя.
Люси даже поперхнулась и не закончила своей горячей обвинительной речи. Она ошарашенно смотрела на него.
– Меня?
– Тебя.
Айвэн внезапно провел большим пальцем по ее нижней губе – так нежно, что от ее решимости не осталось и следа.
– Вы… Вы играете со мной! Это нечестно…
– А мне кажется, что все наоборот. Это ты играешь со мной, Люси.
От его прикосновения губы ее начали дрожать, а он тыльной стороной ладони погладил ей щеку, затем скользнул по подбородку… Когда же Айвэн коснулся ладонью ее шеи, она уже дрожала с ног до головы.
«Где он всему этому научился? – в панике подумала Люси. – Как это у него получается!» Он словно окутал ее каким-то облаком, и она уже не могла противостоять ему.
– Ну, играй же со мной, Люси! Играй… – прошептал Айвэн.
Она схватила его за запястье, но вместо того, чтобы оттолкнуть, притянула к себе.
– Зачем ты это делаешь?
– Я не могу этого не делать.
– Но… Но ты не должен этого делать! Ты должен остановиться… Что за привычка совращать беззащитных девушек?
– Так помоги мне, – пробормотал Айвэн. – Помоги мне остановиться.
– Как? – прошептала она. – Как?
– Поцелуй меня, – сказал он, склоняясь над ней.
Люси поняла, что это неотвратимо, как морские приливы и отливы, как сама жизнь и смерть. Айвэн коснулся губами ее губ, и она забыла обо всем на свете. Как молния, поджигающая дерево, от которого начинается лесной пожар, губы его, прижавшись к ней, породили огонь, пожиравший все ее существо. Осторожность и рассудительность обуглились, превратились в пепел; приверженность правилам приличия не могла противостоять пламени ее чувств.
Больше всего на свете ей сейчас нужен был этот человек!
Айвэн ждал этого момента слишком долго – слишком много дней и ночей. А этот вечер оказался самым тяжелым. Она сидела рядом с сэром Джеймсом, и, хотя Айвэн знал, что того интересует только Валери, ему от этого легче не становилось. Люси явно восхищалась им, и это убивало Айвэна.
А тут еще Эллиот! Люси почему-то стала вдруг интересовать его больше, чем женщины из его сомнительного окружения. Он даже несколько раз пытался расспрашивать о ней. Когда он задержал ее в холле, Айвэн сразу заподозрил неладное. А когда после ужина Эллиот покинул мужскую компанию и Люси тоже нигде не было видно, Айвэном овладела безумная ревность. Ведь его друг – повеса, каких поискать!
И вот здесь, наверху, оказался не Эллиот, а он сам. И он целует Люси. И этим поцелуем он должен выжечь из ее головы даже мысль о других мужчинах.
Айвэн не сдерживал себя. Пусть она почувствует всю силу его желания, даже если это ее испугает. Он заставит ее забыть о страхах, он вознесет ее к вершинам плотского наслаждения!
Но Люси, к его радости, не выказывала признаков страха. Она прижималась к нему, она тянулась к его губам. Она отдавала ему свои губы, и он пожирал их жадно, со всей страстью, на которую только способен.
Она была такой сладкой, такой восхитительной, что ему хотелось целовать и целовать каждую пядь ее тела. Поцелуй должен был когда-то закончиться, они оба тяжело дышали. Но это не конец, это только начало! Рука Айвэна скользила по ее спине, по талии, опускаясь ниже. Она не смогла сдержать стон, и Айвэн грубо прижал ее к себе, давая ей понять, как он ее желает.
Он давно знал, что Люси женщина страстная. Только она слишком долго не давала своей страсти возможности проявиться. Но он поклялся себе, что выпустит эту страсть на волю, как она выпустила на волю его страсть.
– Я сейчас тебя просто съем, Люси. Я так хочу попробовать тебя на вкус… Вот здесь, – он покусывал ей мочку уха, гладя ее по груди. – И здесь, – бормотал он, скользя губами по ее шее, а другой рукой поглаживая ей бедра. – И здесь, – шептал он, лаская пальцами сосок.
– Айвэн… – простонала она, не в силах противостоять закружившему ее водовороту чувств.
Она произнесла его имя с такой страстью, что он взмыл к новым высотам желания.
– Люси, – пробормотал он, покрывая поцелуями ее шею и плечи. – Ты сводишь меня с ума! Скажи, ты хочешь меня? Хочешь?
– Да, – просто ответила она и обхватила его за шею, отвечая на поцелуй.
О большем Айвэн не мог и мечтать. Это превосходило все самые смелые желания, которые мучили его с тех пор, как они впервые танцевали в гостиной этого дома. Он поднял Люси на руки и, не отрываясь от ее губ, понес ее в спальню. Дверь захлопнулась. Не выпуская из объятий, он положил ее на кровать и сам лег рядом.
А что, если она еще девушка? Айвэн старался этого не забывать, но сдерживать себя ему становилось все труднее. Одной рукой он приподнял ей юбку, другой пытался распустить волосы.
Люси развязала ему галстук, расстегнула рубашку и теперь целовала его всюду, куда могла дотянуться – в губы, в ухо, в шею, в грудь. Язык ее становился все настойчивее, как и руки.
Айвэн склонился над ней, глазами пожирая каждую пядь ее роскошного, потрясающего тела. Она казалась ему олицетворением женственности – мягкая и сильная, сладкая и жгучая, умная и красивая. И она принадлежала ему!
Он быстро расшнуровал лиф ее платья, и оно соскользнуло с плеча, обнажив грудь. Айвэн нащупал губами взбухший сосок, он обвел вокруг него языком, и Люси задышала часто-часто, а он осторожно обхватил сосок зубами. Рука его гладила нежную кожу ее бедер – и вдруг скользнула меж ними, туда, где она была горячей и влажной.
Ему хотелось целовать ее там. Ему хотелось целовать ее везде и довести до судорог наслаждения!
Внезапно дверь с шумом распахнулась – и огонь, пожирающий их обоих, мгновенно погас, как под потоком холодной воды.
– Господи ты боже мой! – раздался голос проклятой вездесущей бабки. – Да что тут происходит?
13
«Что тут происходит?»
Если бы положение не было столь ужасным, Люси бы, наверное, рассмеялась – таким глупым показался ей этот вопрос. Разве леди Уэсткотт не была замужем? Разве она не знает, как называется то, что здесь сейчас происходило?
Но положение, конечно, было ужасным. Унизительным. Невероятным. Недопустимым.
Айвэн резко поднялся, прикрывая ее от нескромных глаз. Люси села на кровати, поспешно одернув юбку и прикрыв обнаженные ноги. Когда же она решилась посмотреть в сторону двери, кровь залила ей лицо. Леди Уэсткотт была не одна. Рядом с ней стояли сэр Лоренс и Эллиот Пирс.
Господи! Да как могла она так забыться?!
А все Айвэн Торнтон! Это он заставил ее забыть обо всем на свете, он делает с ней, что ему заблагорассудится. Хотя… Зачем лгать самой себе? Она не сопротивлялась ему. И если бы им не помешали…
– Я буду благодарен, если вы оставите нас наедине! – прорычал Айвэн.
– Вы и так слишком долго были наедине, – отрезала леди Уэсткотт. – Я буду благодарна, если ты оставишь спальню мисс Драйсдейл.
– Иди, – прошептала Люси. – Иди, пожалуйста.
Айвэн повернулся к ней, и на несколько мгновений глаза их встретились. Он все еще желал ее – она видела это по глазам. Но Люси понимала, что между ними все кончено. Теперь ее с позором отправят назад в Сомерсет.
– Уходи. Пожалуйста, – едва слышно повторила она и опустила глаза.
Айвэн застегнул рубашку и направился к двери. Все эти бесконечные ужасные секунды леди Уэсткотт хранила молчание, а сэр Лоренс не переставал бормотать:
– В своем собственном доме… Невинная девушка… Неслыханно…
Затем Эллиот сказал что-то так тихо, что Люси не разобрала.
– Я с тебя шкуру спущу! – рявкнул Айвэн.
Люси повернула голову. Друзья стояли в дверях, глядя друг на друга. При этом Эллиот олицетворял собой наглое безразличие, а Айвэн был в ярости.
– Назови место и время, Торнтон. И я там буду.
– Нет! – воскликнула Люси. Она еще не понимала причины их ссоры, но чувствовала, что каким-то образом это связано с ней. – Только не дуэль! Я не позволю вам драться. Опомнитесь, вы же почти братья!
– Все! Хватит! – приказала леди Уэсткотт. – Я жду вас всех в библиотеке сразу после того, как поговорю с мисс Драйсдейл.
Мужчины вышли, и дверь за ними закрылась, как приговор. Леди Уэсткотт молча смотрела на Люси.
– Это я во всем виновата, – внезапно сказала она, тяжело опираясь на трость с хрустальным набалдашником.
– Вы?
Этого Люси не ожидала. Ведь она разбила надежды графини на то, чтобы женить Айвэна на Валери. Она ждала язвительных обвинений и не стала бы корить за них старуху.
– Надо было за ним присматривать. И за вами, – добавила вдовствующая графиня, бросая на Люси проницательный взгляд.
– Вы ни в чем не виноваты, – пробормотала Люси. – Это я не оправдала вашего доверия. Мне следовало быть осмотрительнее.
Леди Уэсткотт нахмурилась:
– Ну вот что. Слухи распространятся по городу уже завтра. Надо действовать быстро.
Люси кивнула:
– Я соберусь немедленно. Вы не будете возражать, если… Не может ли Симмс приказать кому-нибудь отвезти меня в станционную гостиницу? – В гостиницу? Бегство – это не выход, мисс Драйсдейл, если вы хотите быть принятой в обществе, пусть даже в деревенском.
Люси кивнула:
– Я соберусь немедленно. Вы не будете возражать, если… Не может ли Симмс приказать кому-нибудь отвезти меня в станционную гостиницу? – В гостиницу? Бегство – это не выход, мисс Драйсдейл, если вы хотите быть принятой в обществе, пусть даже в деревенском.
Люси непонимающе смотрела на старуху.
– Надеюсь, вы не предлагаете мне оставаться здесь в качестве наставницы леди Валери? После того, что произошло, мое присутствие в доме может опорочить и ее имя. Вы это прекрасно понимаете.
– Я прекрасно понимаю, что есть только одно верное решение. Вы должны выйти замуж за моего внука. И как можно скорее. Разумеется, разговоров не избежать. Но, как только вы поженитесь, эту мелочь тут же спишут на великую страсть. Так что, – продолжала она, не давая Люси времени опомниться, – садитесь за письмо брату и матери. Я сегодня же отправлю посыльного в Сомерсет известить о вашей свадьбе. Я понимаю, у них будет мало времени, но, если они не найдут себе дом в городе, я предлагаю им остановиться у себя. – Она замолчала и вопросительно посмотрела на ошеломленную девушку. – Надеюсь, вы хотите, чтобы ваши родственники были на свадьбе?
Люси смотрела на нее с раскрытым ртом, не понимая, чего, собственно, от нее добивается пожилая дама.
Какая свадьба? Ее и Айвэна?
Она мотнула головой, пытаясь понять, что происходит.
– Леди Уэсткотт, боюсь, это невозможно…
– Еще как возможно! Вы нарушили мои планы, мадемуазель, спутали все мои карты. Так что теперь вам остается только подчиниться. Речь идет не только о вашей репутации. И я не позволю вам думать только о себе.
С этими словами она развернулась и вышла из комнаты – совсем как Айвэн несколькими минутами раньше, – с шумом закрыв за собой дверь.
Люси была настолько ошарашена тем, как резко изменилась ее жизнь, что даже не нашлась что ответить.
– Айвэн не согласится! – крикнула она наконец, когда дверь уже закрылась. – Он не согласится! И я тоже… – уже едва слышно закончила она и даже притопнула ногой, но ковер приглушил этот звук.
И все же Антония услышала ее возглас. «Ничего, это все оттого, что девочка просто не верит в свое счастье», – решила она про себя. Улыбка осветила лицо пожилой женщины, глаза ее загорелись торжествующим огнем. Она в полушаге от победы! Вот-вот желание ее исполнится. Несмотря ни на что, ее последний отчаянный план, кажется, удался. Остается только уговорить Айвэна. А судя по тому, в каком состоянии ее внук, он сам только и думает о том, как бы выкарабкаться из этого положения.
Только ни в коем случае нельзя показывать ему свою заинтересованность!
Антония на мгновение задержалась у двери библиотеки. Она чувствовала запах табака, но из-за закрытой двери до нее не долетало ни единого звука. Они скорее всего все там и молча смотрят друг на друга. Графиня медленно вдохнула. Надо быть очень осторожной, надо тщательно подбирать слова. Но она свой шанс не упустит.
Она не пойдет на поводу у Айвэна. На сей раз нет. Он очень хорошо заглотнул наживку.
Айвэн сидел, развалясь в огромном кожаном кресле, наблюдая за дымом от собственной сигары. Он специально закурил, чтобы досадить лорду Данлейту, а кроме того, чтобы чем-то занять руки и ненароком не задушить Эллиота. Ну, ничего, пусть только попробует подойти к Люси. Он его тут же отправит на тот свет.
А вот и старая колдунья – прямая, как кочерга, и полная решимости. Айвэн, пожалуй, впервые в жизни смотрел на нее отрешенно.
Старая ведьма с холодным сердцем и стальными нервами вознамерилась распоряжаться жизнью своих родных так же, как огромным состоянием, доставшимся ей от мужа. Айвэн был вынужден признать, что это ей неплохо удавалось: она очень умело распоряжалась деньгами и недвижимостью семьи. Лучше, чем многие. Но вот с людьми у нее ничего не получалось.
На мгновение он попытался представить себе жизнь отца. Скорее всего это из-за нее он перестал чувствовать себя настоящим мужчиной. И взбунтовался.
Айвэн нахмурился. Плевать он хотел на то, почему отец его оказался таким бесхребетным подлецом. Самое главное, что сам он таким не будет никогда!
Леди Уэсткотт стояла у двери и свирепо разглядывала его.
– Если бы я знала, что ты устроишь сегодня такой скандал, я бы пригласила совершенно других людей.
– Надеюсь, я бы все равно фигурировал в вашем списке? – вставил Эллиот.
– Послушайте, молодой человек! – взорвался лорд Данлейт. – Хватит с нас шутовства…
– Вы бы возглавили этот список, – заверила Эллиота леди Уэсткотт. – Сразу за моим безнравственным внуком, естественно.
– Не сомневаюсь, что вы прекрасно разбираетесь в репутациях людей, – язвительно усмехнулся Айвэн. – И если я как-нибудь надумаю устроить здесь оргию, я непременно обращусь к вам.
– Прекратите! – повторил лорд Данлейт, резко поднявшись с кресла. – Я не позволю вам оскорблять Антонию. И сухим из воды вам на сей раз не выйти. – Он грозил Айвэну узловатым пальцем. – Поскольку здесь некому вступиться за честь мисс Драйсдейл, я эту миссию возьму на себя. Вы обязаны сделать ей предложение, Уэсткотт. Немедленно, иначе я буду вынужден бросить вам вызов!
Айвэн медленно затянулся, выпустил идеальное кольцо серо-голубого дыма и усмехнулся старику в лицо.
– Вы вызываете меня на дуэль? На шпагах?
– А ты думаешь, я не смогу насадить тебя на клинок? – запальчиво воскликнул лорд Данлейт.
– Но если вдруг вам это не удастся, то за вас это сделаю я, – насмешливо протянул Эллиот.
Этого Айвэн уже снести не мог. Если Эллиот надумал завоевать Люси, играя роль ее спасителя, он об этом пожалеет! Айвэн бросил сигару и холодно посмотрел на человека, которого столько лет считал своим другом.
– Я полагаю, место и время назначает тот, кто бросает вызов?
– Никаких дуэлей! – вмешалась леди Уэсткотт. – Я этого не допущу.
– Вы здесь совершенно ни при чем, мадам. Как, впрочем, и во всем остальном, – отрезал Айвэн.
Она посмотрела на него с неприкрытым презрением.
– Боже, да ты даже омерзительнее, чем я думала. Ты растоптал чувства множества юных девушек, которые имели несчастье попадаться тебе на пути, и не сделал предложение ни одной. А теперь ты втянул в отвратительную историю наставницу собственной кузины.
– Если она подходит на роль наставницы вашей крестницы, то почему она не подходит мне?
– Я и не говорю, что она тебе не подходит. Скорее наоборот. У нее нет титула и невелико приданое. Но одно достоинство у нее было: ее незапятнанная репутация. А ты лишил ее и этого. Ты погубил репутацию уважаемой женщины! И ради чего? Ради того, чтобы досадить мне. Да будь ты хоть…
– У меня не было намерения губить репутацию мисс Драйсдейл.
– Но ты это сделал! – воскликнула графиня. – Уж не думаешь ли ты сохранить это в тайне?
– О нет, на это я не надеюсь, – заверил ее Айвэн и угрожающе посмотрел на Эллиота. – Я объявляю всем, что женюсь на Люси Драйсдейл. И отныне прошу смотреть на нее как на мою невесту.
Каждый из присутствующих отреагировал на это заявление по-своему. Эллиот, ухмыляясь, задумчиво смотрел на него. Смеется он или соглашается с ним, понять было невозможно.
У бабки глаза сузились, словно она ему не поверила. Затем, не сразу, на ее морщинистом лице проступило выражение облегчения. Айвэн с удивлением отметил, что судьба Люси Драйсдейл волнует ее больше, чем его брак с Валери.
Только лорд Данлейт в растерянности переводил взгляд с одного на другого.
– Что ты сказал? Что он сказал, Антония? Я что-то не понимаю…
– Он сказал, что женится на ней, – пояснила леди Уэсткотт, не сводя глаз с Айвэна. – Надеюсь, ты не шутишь? – Она покачала головой. – Полагаю, я должна радоваться, что хотя бы один из вас об этом подумал.
Айвэн нахмурился:
– Что вы хотите сказать? Что Люси к этому не расположена?
Антония пожала плечами:
– Последнее, что я слышала, выходя из ее комнаты, это то, что брак с тобой невозможен.
Этого Айвэн не ожидал. Внешне он сохранял спокойствие, но внутренне весь сжался от боли, как от удара в солнечное сплетение.
– Невозможен? Если она еще не замужем, то все возможно!
– А если ее просто не прельщает перспектива брака с тобой? – задумчиво сказал Эллиот. – А что, если ее сердце принадлежит другому?
Айвэн с трудом сдержался, чтобы не отвесить ему пощечину.
– Я лучше всех вас знаю, кому принадлежит сердце Люси Драйсдейл. Именно поэтому мы вообще что-то здесь сейчас обсуждаем. – Он поднялся. – Мне надо поговорить с Люси наедине.
– Наедине? Ну-ну, – хмыкнула леди Уэсткотт. – Я пошлю за ней. И дам вам пять минут – здесь, в библиотеке. Не больше. – Она некоторое время молча смотрела на него, потом вздохнула – Несмотря на не самые благоприятные обстоятельства твоего приближающегося брака, Айвэн… я желаю тебе добра.
Она проводила мужчин до двери, и Айвэн остался один, размышляя над ее последним замечанием.