Расследование по-итальянски - Шарль Эксбрайа 12 стр.


Лишь на рассвете Тарчинини погрузился в полный жутких видений, лихорадочный сон. Около одиннадцати утра он проснулся с тяжелой головой и горьким привкусом во рту. Комиссару не терпелось улететь в Верону, к жене и детям, чье присутствие всегда так успокаивало. Как же ему здесь не хватает Джульетты и малышей! Старшая дочь, пожив в новой, американской семье, стала совсем другой. Но, быть может, она снова изменится, ступив на родную землю?

За утренним туалетом Тарчинини решил все бросить. Пусть эти американцы разбираются сами… Их поведение ему непонятно. Черити наверняка не покинет Стива (если, конечно, полиция оставит его в покое). Однако Ромео слишком хорошо понимал, что ни Карлсон, ни Нортон не выпустят из когтей добычу. С их точки зрения, Мерси отлично подходит на роль убийцы, и обвинительный приговор вполне успокоит общественное мнение. А потому, если Ромео продолжает верить в невиновность молодого человека, разве он вправе бросать его на произвол судьбы? Тарчинини еще не покончил с внутренней борьбой, как вдруг зазвонил телефон. Зять просил поскорее зайти к нему, поскольку в ходе расследования обнаружились новые факты. Поспешно заканчивая одеваться, комиссар сказал себе, что, если новость окажется важной, обвинения против Стива, возможно, ослабеют, но в противном случае, пожалуй, придется сказать Сайрусу, где скрывается беглец. Мысль об этом принесла веронцу мрачное удовлетворение.


* * *

– Вот что, тесть, боюсь, вам больше нельзя скрывать, что залог за Мерси внесла Джанет Паркер.

Тарчинини, по обыкновению, стал хорохориться, но в глубине души после ночных признаний Мерси его точили сомнение и даже тревога, грозившая в любую минуту перерасти в настоящую панику.

– Это еще почему?

– Арестован Мануэль, массажист Паркера, которого Кэрол выставила из дому сразу после смерти мужа.

– Так-так… А что послужило причиной ареста?

– Сегодня утром он пришел к Паркерам и пытался убить прежнюю хозяйку. К счастью, Кэрол отделалась царапиной на руке. Мануэль настолько взбесился, что напал на Кэрол, даже не подождав, пока горничная выйдет из комнаты. Девушка закричала и таким образом спасла хозяйке жизнь, поскольку прибежали другие слуги и отобрали у этого сумасшедшего нож.

– Не понимаю, какое отношение все это имеет к Джанет.

– Сейчас поймете. Как только его доставили в полицейский участок, Мануэль признался, что, убив мисс Кэрол Паркер, хотел отомстить не за себя, а за Джанет.

– И что же?

– Потерпите немного… По словам Мануэля, узнав об убийстве Элейн Паркер, он ни минуты не сомневался в прямом соучастии Кэрол, вернее, в том, что Мерси действовал по приказу вдовы.

– Но с какой целью?

– Кэрол, по его мнению, хотела внушить следствию, будто оба преступления совершила Джанет, надеявшаяся таким образом завладеть всем отцовским состоянием. Правда, своими объяснениями Мануэль лишь навредил той, кого хотел поддержать (сами знаете, такое случается довольно часто), и до полицейских вдруг дошло то, о чем я говорил вам вчера вечером, а именно – убийцей вполне может быть Джанет.

– А чем все это обернется для Мануэля?

– Все зависит от жертвы. Если Кэрол не станет его топить, просидит в тюрьме месяц-другой, а коли она решит отомстить – несколько лет. Во всяком случае, парень может радоваться – бучу он поднял преизрядную!

– Скажите лучше, вел себя как полный идиот! Я разочарован. При встрече Мануэль показался мне далеко не глупым.

– А что вы решите насчет Джанет?

– Пока ничего.

– Но вы ведь не имеете права…

– Ну, вот что! – сухо оборвал зятя Ромео. – Я вовсе не хочу окончательно погубить эту девочку, ясно? Пойти сейчас и сказать полицейским, что деньги на освобождение Мерси мне дала Джанет, значило бы подписать ей приговор – с вашими карлсонами и нортонами на справедливое расследование нечего и надеяться.

– А если Джанет виновата?

– Тогда – да, но так ли это?

– Клянусь вам, я бы очень хотел сохранить хоть какие-то иллюзии на сей счет.


* * *

Вместе с верным Анджело Тарчинини отправился к Паркерам. Там ему сообщили, что мисс Джанет не принимает. Ромео, не показывая, как он разочарован, просил выяснить, нельзя ли повидать миссис Паркер. Кэрол согласилась на встречу.

В элегантном траурном платье вдова выглядела красивее прежнего. Строгий туалет восполнял недостаток природной утонченности, а внушительная повязка на руке позволяла Кэрол напустить на себя некоторую томность. Ромео начал с уверений, что, узнав о покушении массажиста-шофера, он воспользовался случаем выяснить, как поживает раненая (тем более что мисс Джанет, к несчастью, не желает никого видеть). Вдову тронуло такое внимание, и она тепло поблагодарила итальянца. А тот как всегда, когда ему случалось иметь дело с красивой женщиной, вел себя как настоящий павлин. Миссис Паркер это откровенно забавляло. Она в мельчайших подробностях рассказала об утреннем происшествии, присовокупив, что, не вмешайся Августина, дело могло дойти до смертоубийства. Ромео сопровождал рассказ вздохами, междометиями и стонами.

– Клянусь Мадонной! Но как он мог напасть на такую прелестную женщину? – воскликнул комиссар, когда Кэрол наконец умолкла.

– Мануэль меня ненавидит.

– Dio mio![8] Неужели кто-то может вас не любить?

Анджело, перестав понимать что бы то ни было, с тревогой думал, уж не лишился ли Тарчинини рассудка.

– Мануэль вечно пытался наговорить моему мужу всяких гадостей обо мне, – воркующим голосом продолжала вдова. – Конечно, завуалированно, намеками… иного Джереми не потерпел бы…

– Ma que! Но почему?

– Потому что Мануэль с ума сходил по Джанет и воображал, будто я разоряю его возлюбленную!

– Но теперь он должен был бы успокоиться, ведь, насколько мне известно, мисс Паркер наследует все состояние отца. Так зачем понадобилось это запоздалое сведение счетов?

Кэрол пожала прелестными плечиками.

– Откуда же мне знать? В ярости человек плохо соображает, а Мануэль из-за меня потерял место, какого ему никогда больше не найти.

– Что ж, миссис Паркер, я счастлив, что мы с вами побеседовали. Благодаря вам, возвращаясь в свою любимую Италию, я увезу с собой чудесное воспоминание об американках, хотя до сих пор, должен признаться, они меня не особенно восхищали.

– Вы покидаете Соединенные Штаты?

– Да, я выполнил свою задачу, и пора приниматься за дело дома.

– О какой задаче вы говорите?

– Найти убийцу вашего мужа и его первой супруги.

Анджело не верил своим ушам. Так этот дьявол разрешил загадку, не сказав ему ни слова? Подобная скрытность глубоко уязвила дворецкого.

– И кто же это, мистер Тарчинини? – осведомилась Кэрол.

– Позвольте мне пока промолчать. Полиция должна первой воспользоваться плодами моего расследования. Однако могу сразу сказать, что Стив Мерси тут ни при чем. Следствие с самого начала пошло по ложному пути.

– Скажите мне по крайней мере, причастна ли Джанет к…

– Нет, не беспокойтесь! По-моему, Джанет Паркер не имеет к этой истории никакого отношения, разве что я совершил грубую ошибку, а такого со мной еще ни разу не случалось.

Миссис Паркер так благодарила Тарчинини, что тот принял это чуть ли не за объяснение в любви. Смущенный до слез, он покрыл протянутую руку жаркими поцелуями.

В холле Ромео и Анджело столкнулись с миловидной горничной. Девушка приветливо улыбнулась. Пылкий итальянец, конечно, не мог спокойно пройти мимо.

– Мисс Августа?

– Да.

– Мисс Паркер рассказала мне, как преданно вы ее защищали, бросившись на Мануэля. Вы, несомненно, спасли своей хозяйке жизнь. Так позвольте мне принести вам поздравления.

Смущенная и обрадованная девушка покраснела и, естественно, начала объяснять, как было дело.

– Будь я порасторопнее, миссис Паркер наверняка даже не пострадала бы. Но мне и в голову не приходило, что Мануэль хочет ее убить!

– Дитя мое, когда-нибудь вы поймете, что кипение страстей несовместимо с логикой.

Августа явно удивилась.

– Так вы обо всем знаете?

– Конечно.

– А я-то думала, никто ни о чем даже не догадывается…

– Но вы ведь в курсе?

– О, я просто не могла не знать…

– И вас это не… шокировало?

– Да, но… я всего-навсего горничная, а с ее прошлым… И кроме того, после смерти хозяина все кончилось…

– А вы уверены, что они больше не встречались?

– Да, совершенно уверена, сэр.


* * *

Не успели они выйти из великолепного парка, окружавшего резиденцию Паркеров, как Анджело дал волю упрекам:

– Синьор Тарчинини, я думал, что имею право рассчитывать на ваше доверие…

– Имеешь-имеешь, Анджело!

– Конечно.

– А я-то думала, никто ни о чем даже не догадывается…

– Но вы ведь в курсе?

– О, я просто не могла не знать…

– И вас это не… шокировало?

– Да, но… я всего-навсего горничная, а с ее прошлым… И кроме того, после смерти хозяина все кончилось…

– А вы уверены, что они больше не встречались?

– Да, совершенно уверена, сэр.


* * *

Не успели они выйти из великолепного парка, окружавшего резиденцию Паркеров, как Анджело дал волю упрекам:

– Синьор Тарчинини, я думал, что имею право рассчитывать на ваше доверие…

– Имеешь-имеешь, Анджело!

– Да? И вы, обнаружив убийцу, не говорите мне ни слова?

– Тебе, моему соотечественнику, я могу признаться честно: сегодня я знаю об этом деле не больше, чем вчера. Пожалуй, лишь над головой Джанет Паркер все больше сгущаются тучи, тем более что я вспомнил, как она тайком ездила к Стиву Мерси…

– Но вы же уверяли миссис Паркер…

– Это моя слабость, Анджело. Стоит появиться красивой женщине – и я готов на любые безумства. Я могу наговорить бог знает чего, лишь бы возбудить интерес к собственной персоне. Боюсь, именно так и получилось на этот раз.

– Короче, синьор, уж простите, вы соврали?

Ромео остановился, видимо, полагая, что так его слова прозвучат внушительнее.

– Анджео, ты меня разочаровал… ты говоришь, как американец. Ma que! А ведь ты отлично знаешь, что у нас никогда не лгут! Достаточно чуть-чуть приукрасить правду, верно? Тем более, что правда, которую мы обнаруживаем в этой истории, чертовски нуждается в украшениях!

– Девушка, способная убить родителей ради денег… Право же, синьор, этак пропадет всякое желание иметь детей! – А этот несчастный кретин мексиканец? Он чуть не угодил на электрический стул только потому, что видит Джанет такой, какой мы больше не можем ее увидеть.

– Не говоря уж о Стиве Мерси… Он ведь тоже попался на удочку.

– А мне-то казалось, я знаю женщин, Анджело! Однако, должен признать, я так и остался слишком простодушным. Если она кажется чистой и смотрит на вас наивными, ясными глазами, волей-неволей поверишь…

– Больше всего меня удивляет, как это терпел отец… Правда, если верить Августе, у Джанет уже был кое-какой опыт…

– Что?

– Ну, помните, горничная говорила: «…с ее прошлым…»

Тарчинини тихонько вскрикнул.

– Анджело!

– Да, синьор!

– Ты просто чудо!

– Почему?

– Потому что благодаря тебе я, кажется, наконец все понял!

Ромео так увлекся, что садовник, чистивший вазон с цветами, выпрямился и насторожился, очевидно, вообразив, что эти двое сейчас подерутся. Но гости спокойно удалились, и садовник, пожав плечами, решил, что непременно расскажет об их странном поведении.


* * *

Полуденная трапеза проходила в суровой тишине. Черити думала о спрятанном на чердаке Мерси. Лекок – о Джанет Паркер. Тарчинини обдумывал убийство Джереми. Джульетта, по выражению лица родителя, с ужасом чувствовала, что он готовит какой-то новый фортель, тем более что Ромео время от времени заговорщически подмигивал ей через стол. Маргарет Лекок как всегда не думала ни о чем. А Элмера занимали дела – сейчас они как раз шли не блестяще. Патриция же умирала от любопытства – ее страшно интересовал ночной гость тетушки.

На стол подали виргинский окорок со сладким картофелем, запеченный в духовке и политый сиропом. Это блюдо, столь непохожее на то, что Ромео привык есть в Вероне, оставило его равнодушным. Комиссар слегка отодвинул тарелку и, не сомневаясь, что при таких переводчиках, как Джульетта и Сайрус, его слова дойдут до аудитории, объявил:

– Я знаю, где прячется Стив Мерси.

ГЛАВА VI

Даже сам вестник Господень, являвшийся в Иосафатской долине, возникни он вдруг в столовой Лекоков с сообщением, что всем обитателям дома пора готовиться к Страшному суду, наверняка семья не испытала бы большего потрясения. Первой пришла в себя Черити и осыпала итальянца такими словами, каких, по общему мнению, не должна была даже знать. Маргарет Лекок вскрикнула, как раненая птица, и едва не потеряла сознание, но суровый взгляд мужа заставил ее взять себя в руки. Сайрус побледнел от гнева.

– Насколько я понимаю, мой тесть, сознательно препятствуя действиям органов правосудия, спрятал подозреваемого в убийстве? – дрожащим голосом спросил он.

– Ma que! Это не я!

– А кто же?

– Вы!

– Вы с ума сошли?

Джульетта быстро переводила диалог тем, кто ни слова не понимал по-итальянски.

– Ну нет! Ни о каком сумасшествии и речи быть не может, поскольку Мерси нашел пристанище в вашем собственном доме.

– Он здесь?

– Вот именно.

Элмер Лекок не выдержал.

– Какой скандал! – зарычал он. – Вы злоупотребляете моим гостеприимством, Тарчинини! Живя под крышей моего дома, вы нарушили законы нашей страны! Я заявляю на вас в полицию!

Наступила очередь Сайруса переводить. Ромео слушал его улыбаясь.

– Ошибка, дорогой друг, заблуждение! – возразил он. – я не имею никакого отношения к тому, что Мерси оказался у вас в доме.

– Но кто же тогда?

Черити, гордо выпрямившись, вступила в сражение.

– Я.

На сей раз Маргарет при всем желании не смогла устоять. Впрочем, ее обморока никто даже не заметил. Элмер смотрел на домашних в полном недоумении. Уж не спит ли он, в самом деле?

– По-моему, вам следует объяснить свое поведение, Черити!

И Черити объяснила. Маргарет Лекок пришла в себя как раз к концу рассказа.

– Вы хотите сказать, – недоверчиво переспросил Элмер, – что привели этого человека, этого убийцу в свою комнату и он провел с вами часть ночи?

– Да.

Маргарет снова лишилась чувств, однако ее родню слишком занимал разговор, чтобы обращать внимание на мелкие слабости.

– Черити, вы хоть понимаете, что сами себя опозорили?

– Не преувеличивайте, Элмер… Возраст ставит меня вне подозрений.

– И вы так легкомысленно отнеслись к двойному убийству?

– Ты начинаешь всерьез действовать мне на нервы, малыш! – вдруг перейдя на «ты», проворчала Черити. – Тебе никак не следует забывать ни кто я, ни каковы размеры моих доходов, не так ли? И я устала жить тут, как термит! Анджело!

Дворецкий поспешил на зов.

– Да, мисс?

– Принесите мне бутылку «Кьянти»! За свою долгую жизнь я выпила слишком много воды и газировки! Стив Мерси прячется на чердаке, а если ты, Элмер, посмеешь его выгнать, предупреждаю: я подниму здесь такой скандал, что шум докатится до самого Нью-Йорка! А вы, Тарчинини, вы просто предатель! И я вас презираю!

– Позвольте, мисс… Если я открыл убежище Мерси, то лишь потому, что окончательно убедился в его невиновности.

– И каким же образом? – буркнул Сайрус.

– Да просто я знаю, кто убил Джереми и Элейн Паркер.

Анджело поставил рядом с мисс Лекок бутылку «Кьянти», и Маргарет, открыв еще мутные глаза, с ужасом узрела, как ее золовка налила красного вина сначала себе, а потом этому гнусному итальянцу.

– Я вам верю, Ромео! – заявила старая дева. – Вы намного умнее моих соотечественников. Вероятно, потому что вы пьете вино!

И, на глазах потрясенной Мергарет, мисс Лекок, чокнувшись с отцом Джульетты, залпом осушила бокал. Маргарет снова на время погрузилась в небытие. Но Сайрус не желал так просто сдавать позиции.

– Все это замечательно, дорогой тесть, но, раз убийца не Стив Мерси, вам следовало бы назвать нам его имя!

Однако Тарчинини слишком любил театральные эффекты и хотел продлить удовольствие.

– Дайте мне еще четверть часа на размышления. Я хочу составить полную картину.

Итальянец встал.

– Прошу прощения, но мы с Анджело немного погуляем в парке. Сейчас мне, как никогда, нужен наперсник.

Никто не ответил. Бунт старшей сестры опрокинул все основы семейного бытия, и Элмер уже ничему не удивлялся, даже тому, что этот невыносимый гость решил избрать конфидентом дворецкого.


* * *

Мужчины медленно шли рядом. Первым нарушил молчание Анджело.

– На сей раз вы сказали правду, синьор?

– Почти.

– Почти?

– Ну да, у меня нет никаких доказательств, и, честно говоря, я даже не представляю, каким образом их раздобыть.

Увлекшись разговором, они подошли к самым воротам, и ни Тарчинини, ни Анджело не заметили, как у решетки затормозила машина. Из окна передней дверцы выскользнула рука. Грохнул выстрел, и дворецкий вскрикнул от боли, а машина немедленно рванула с места. Ромео остолбенел от удивления, а слуга, держась за плечо, отчаянно ругался:

– Да она что, взбесилась? Что на нее нашло?

На шум выстрела в парк высыпала вся семья. Тарчинини, уже оправившись от потрясения, бережно вел Анджело к дому. Посыпались вопросы. Но Ромео знаком велел всем замолчать.

Назад Дальше