Ночь над водой - Кен Фоллетт 9 стр.


— Я и не смешу, я серьезно.

Улыбка исчезла с ее лица.

— Нет уж, это не для меня, сынок, для эмигрантки я слишком стара. Ты — другое дело, ты молодой, поезжай, если хочешь.

— Но начинается война!

— Что с того? Я уже пережила здесь одну войну, всеобщую забастовку и экономический кризис. — Она оглядела свою крошечную кухню, незаметно смахнула набежавшую слезу. — Бог даст, переживем и это.

Гарри, конечно, знал, что ее не удастся уговорить, но теплилась какая-то надежда, и вот ее не стало. Услышав ответ, он жутко расстроился. Комок подступил к горлу. Мать — единственное, что у него оставалось в этой жизни.

— А чем ты собираешься там заниматься?

— Боишься, что буду воровать?

— Нет, но знай, это кончается всегда одинаково. Сколько веревочке ни виться…

— Перестань. Я вступлю в ВВС, выучусь на летчика.

— А тебя возьмут?

— Понимаешь, за океаном главное — твои мозги, а не кто у тебя родители.

Лицо матери просветлело. Он села, поднесла ко рту чашку с чаем, Гарри приступил к своим бутербродам.

Через несколько минут он вытащил из кармана деньги, отсчитал пятьдесят фунтов.

— Что это? — испуганно спросила мать. Примерно столько же она получила за два долгих года случайных заработков.

— Это тебе, ма. И не вздумай отказываться. Я хочу, я настаиваю, чтобы ты взяла их.

— Ладно, раз так, будь по-твоему. Значит, ты не шутишь насчет отъезда?

— Я одолжу у Сида Брэннема мопед, сегодня же отправлюсь в Саутгемптон, сяду там на какой-нибудь корабль, идущий в Штаты.

Она потянулась через весь стол, взяла его руку в свои маленькие ладони, прижалась щекой.

— Не забывай меня, сынок.

— Никогда. — Он едва мог отвечать. — Я сразу дам знать, как только окажусь в Америке, и непременно пришлю еще денег.

— В этом нет необходимости, лучше пиши почаще, чтобы я знала, как там мой дорогой Гарри.

Она тихонько заплакала.

— Возвращайся скорее. Помни, что я тебя жду, каждый день и каждую ночь.

Он бережно гладил ее скрюченные пальцы, стараясь держаться, чтобы она не увидела слезы на его глазах.

— Я вернусь, мам. Обязательно вернусь.

* * *

Гарри сидел в высоком удобном кресле в одной из парикмахерских Саутгемптона, его только что подстригли, и теперь он придирчиво разглядывал себя в зеркале. Темно-синий костюм, который обошелся ему в тринадцать фунтов, сидел великолепно, прекрасно подчеркивая голубизну его глаз. Мягкий воротничок новенькой американской рубашки смотрелся очень стильно. Парикмахер снял салфетку, в последний раз поправил пробор, взял чаевые. Гарри остался доволен.

Он быстро поднялся по мраморной лестнице и вскоре очутился в ярко освещенном холле отеля «Юго-Запад». Там было полно людей. Все они спешили покинуть старушку-Британию, вздумавшую грозить пальчиком фюреру, благо на рейде стояли несколько красавцев-пароходов, готовых отплыть за океан. Однако когда Гарри попытался купить билет, он убедился, что сделать это просто невозможно — все было куплено заранее, недели назад. Некоторые кассы вообще закрылись, ибо кассиры устали объяснять, что нет ни брони, ни возврата билетов. Гарри уже почти потерял надежду осуществить свой план, как вдруг в агентстве кто-то случайно предложил билет на клипер компании «Пан Америкэн». Он как-то читал о нем в газетах. Линия только — только начала работать. Полет в Нью-Йорк длился менее тридцати часов, а на пароходе — четыре-пять дней. Билет в один конец — девяносто фунтов. Баснословная сумма! На эти деньги можно купить почти новый автомобиль.

А, плевать на деньги! Сколько угодно заплатишь, только бы выбраться. Да и самолетик больно хорош, люкс, весь рейс подают шампанское. Гарри любил шиковать, поэтому решил не торговаться.

Здесь, в Саутгемптоне, он уже не шарахался от каждого полицейского. Вряд ли по такому случаю из Лондона станут посылать какие-нибудь ориентировки. Одно плохо: летать раньше не приходилось. Гарри нервничал.

Он в очередной раз взглянул на свои красивые часы — настоящий Патек Филипп, подарок королевского конюшего. Так, на чашечку кофе вроде время есть. Он вошел в гостиную.

Гарри допивал свой кофе, когда в гостиной появилась необычайно интересная женщина. Это была натуральная блондинка, осиная талия, кремовое платье из шелка в мелкий оранжево-красный горошек. На вид тридцать с гаком, лет на десять старше него. Он не мог не проводить ее очарованным взглядом, когда она проходила мимо.

Блондинка села за соседний столик, тонкими пальцами поправила воротник, одернула платье, чтобы не слишком обнажать свои красивые круглые колени. На ногах у нее были изящные кремовые туфли-лодочки на высоких шпильках, на голове кокетливая соломенная шляпка. Сумочку она поставила на стол.

Через минуту в гостиную вошел мужчина, очевидно, ее спутник, в яркой фланелевой куртке, присел рядом. Гарри прислушался к их разговору. Он быстро понял, что она англичанка, а он, судя по выговору, американец. Женщину звали Диана, ее спутника — Марк. Мужчина нежно гладил ее руку, преданно, по-собачьи, смотрел в глаза. Уже через минуту Гарри понял, что перед ним счастливая влюбленная парочка, которая ничего и никого не замечает вокруг. Он даже немного позавидовал им.

Через минуту ему надоело смотреть на чужое счастье и он отвел глаза. На сердце было тяжело. Вот, люди милуются, любят, чувствуют себя уютно, а он должен бежать куда-то, плыть через Атлантику, да еще по воздуху, на самолете, когда внизу не видно кромки земли. Интересно, как он устроен, самолет, и почему летает? Ничего, надо пройти и через это. Гарри постарался принять беззаботный вид. Не надо, чтобы окружающие знали, что он нервничает. Да и с чего бы ему нервничать? По паспорту он Гарри Ванденпост — преуспевающий молодой американец, возвращающийся домой из-за внезапно начавшейся войны в Европе. Так, внимание, янки произносят это слово «Юрап». Сейчас он лицо без определенных занятий, но это будет продолжаться недолго. У отца есть кое-какие капиталовложения. Мать, упокой Господь ее душу, была англичанкой, в Англии он посещал частную школу. Дальше, в университет не пошел — никогда особенно не любил корпеть над учебниками. Долгие годы провел в Британии, выучился говорить, как истинный англичанин, теперь трудно перестроиться на американский манер. Несколько раз летал на самолете, но через Атлантику — впервые, поэтому немного волнуется.

Вот, именно так и надо держаться, а главное — выше нос.

* * *

Эдди Дикен повесил трубку, оглянулся: кроме него, в холле никого не было, подслушать разговор не могли. Он тупо уставился на телефон, который принес ему ужасные известия, сомневаясь, не сон ли это, не бред ли, может, достаточно грохнуть аппарат об пол и кошмар прекратится? Вряд ли. Он медленно повернулся, пошел прочь.

Кто они? Где прячут Кэрол-Энн? Почему ее похитили? Чего эти скоты хотят? Вопросы, вопросы… пчелиным роем они вились в голове, не находя ответов. Он стал размышлять. Итак, все по порядку.

Кто они? Кучка сумасшедших? Нет, не похоже, слишком хорошо организованны — немедленно разыскали Эдди в маленькой неприметной гостинице, устроили разговор с рыдающей женой, чтобы больше давило на нервы… Нет, это люди жестокие, они живут по холодному расчету, на закон им плевать, они готовы нарушить его в любой момент. Может, анархисты, хотя, скорее всего, гангстеры, профессионалы.

Где прячут Кэролл-Энн? Она сказала, что находится в доме. Возможно, дом принадлежит одному из похитителей, но более вероятно, что ее спрятали в каком-нибудь тихом, укромном местечке где-нибудь на отшибе, сняли квартиру на чужое имя. Все произошло пару часов назад, поэтому они сейчас в шестидесяти или семидесяти милях от Бангора.

Почему ее похитили? Ясно, от него чего-то хотят, чего-то очень важного, что он не сделал бы ни за какие деньги. Но что конкретно? Большими денежными средствами он не располагает, секретов никаких не знает, от него никто особенно не зависит.

Так что, судя по всему, дело связано с клипером.

Они сказали — он получит инструкции на борту от человека, которого зовут Том Лютер. Может, Лютер работает на тех, кого интересует подробное устройство самолета, скажем, конкурирующая авиакомпания или загадочная иностранная держава? Возможно. Не исключено, что немцы или японцы хотят переделать клипер в бомбардировщик. Хотя, зачем тогда обращаться к нему, есть сотни других, более простых способов достать схемы. Тысячи людей владеют такой информацией: сотрудники «Пан Америкэн», «Боинга», даже механики «Империал Эйруэйз», обслуживающие машину в Англии. Вовсе не обязательно кого-то похищать. Более того, в обычных журналах масса технической документации.

Может, кто-то пытается угнать самолет? Такое трудно себе даже представить.

Самое вероятное объяснение в том, что его хотят использовать в темных делишках, чтобы провезти что-то или кого-то в Штаты.

Впрочем, все это только его догадки. Но что же делать?

Как всякий добропорядочный гражданин, уважающий законы, Эдди испытывал острое желание немедленно связаться с полицией.

Однако он был страшно напуган.

Никогда в жизни он так не боялся, даже в раннем детстве, когда его пугали чертями и дьяволом. А сейчас, когда жена у них, что он вообще может? Абсолютно ничего, его связали по рукам и ногам. Эдди почувствовал, как на лбу выступила испарина.

Он снова подумал о полиции.

Все трудно и непонятно. Он в Англии, с местными полицейскими связываться бессмысленно, только время терять. Правда, можно дозвониться в Штаты, переговорить с шерифом, подключить к делу полицию штата Мэн, может быть, даже ФБР, пусть ищут заброшенный дом, который недавно сняли…

«Не вздумай стучать в полицию, — так, кажется, выразился тот тип, — или мы ее затрахаем». Эдди был склонен верить этим словам. В голосе негодяя кроме угроз он почувствовал сильное вожделение самца, будто у него встало и ждет лишь предлога, чтобы раздвинуть пленнице ноги. Он знал, что соблазниться им есть чем: мягкий округлый живот, полные крупные груди, упругое тело…

Руки непроизвольно сжались в кулаки, захотелось с размаху ударить, проломить стену. Пошатываясь от отчаяния, он вышел из дома, пересек зеленую лужайку, остановился в тени деревьев и прислонился головой к могучему дубу.

Эдди был из простой, ничем не примечательной семьи. Он родился на ферме, в нескольких милях от Бангора. Отец, бедный фермер, владел несколькими акрами земли, занятой под картошку, имел небольшое хозяйство — куры, корова, огород. На севере, в Новой Англии, почва не очень плодородна, суровый климат, длинные и холодные зимы. Беднякам здесь было очень трудно. Отец и мать свято верили, что на все воля Божья. Когда внезапно от воспаления легких умерла маленькая сестра Эдди, отец сказал, что ее призвал к себе Бог, «простым смертным трудно оценивать поступки Всевышнего». В те дни Эдди, подобно многим другим мальчишкам, мечтал отыскать спрятанные в лесах сокровища, например, кованный медью пиратский сундук, на крышке череп и кости, а внутри — золото и драгоценные камни. В своих фантазиях он покупал семье широкие удобные кровати с мягкими перинами, вдоволь дров для камина, красивый фарфор и фаянс для матери, дорогие утепленные куртки из овчины, вкусные бифштексы, холодильник, битком набитый мороженым и баночками с ананасным соком. В мальчишеских мечтах унылый ветхий дом фермера преображался в совсем иное жилище, полное тепла, уюта и семейного счастья.

Он так и не нашел зарытых сокровищ, зато получил образование, каждый день топая шесть миль до школы и столько же обратно. Ему нравилась школа, в классе было теплее, чем дома, а он понравился учительнице физики, миссис Мейпл, потому что никогда не стеснялся задавать вопросы, особенно насчет того, как работает тот или иной прибор.

Позже миссис Мейпл написала конгрессмену от их штата — так Эдди получил шанс сдавать экзамены в Военно-морскую академию в Аннаполисе. И он поступил. Годы в академии Эдди всегда вспоминал потом, как райское время. Там было всё, чтобы чувствовать себя хорошо: теплые пушистые одеяла, добротная военная форма, много хорошей еды, он никогда и не думал, что такое бывает. Жесткий режим не был ему в тягость, и ругались там не больше обычного, а наказания казались пустяком по сравнению с тумаками, которыми его частенько награждал отец.

Именно в Аннаполисе он впервые узнал, как относятся к нему люди. Эдди считали серьезным, упорным малым, способным идти напролом к поставленной цели. Он обладал хорошей работоспособностью. Несмотря на тощую фигуру, забияки редко наскакивали на него, какой-то недобрый огонек и решимость в его глазах заставляли их молча отходить в сторону. Окружающие ценили его, потому что он был человеком слова, на которого всегда можно положиться, но все-таки держались от него на расстоянии, близких друзей у него не было.

Эдди обнаружил, что люди в основном ценят его как хорошего работника, мастера своего дела. Иначе он просто не мог. И в семье и в школе его учили, что добиться чего-то можно только напряженным трудом. Отец поощрял в нем упорство и даже одобрительно называл «мотором», что среди жителей штата означало высшую похвалу.

По окончании академии ему присвоили низшее офицерское звание лейтенанта и послали стажером в морскую авиацию проходить практику на летающих лодках. Он уже давно понял, что академия в Аннаполисе и ветхий домишко его родителей — небо и земля. Теперь же, став офицером ВМС, он воочию убедился, что военно-морские силы США — привилегированный род войск и попадают туда только лучшие из лучших. Тех денег, которые ему платили, вполне хватало и на собственные нужды и на то, чтобы высылать деньги родителям то на починку прохудившейся крыши, то на покупку новой печи.

Эдди честно отслужил в ВМС четыре года, но тут умерла мать, а еще через пять месяцев за ней последовал отец. Те несколько акров земли, что у них были, отошли к соседям, но он сумел за бесценок выкупить дом и близлежащую дубовую рощу. Он оставил службу, устроился бортмехаником в компанию «Пан Америкэн». Зарабатывал, впрочем, вполне прилично.

В перерывах между рейсами Эдди приводил в порядок старый отцовский дом, провел водопровод, электричество, установил газовую колонку. Все делал сам, платя только за материал, купил в спальни электрообогреватели, в доме появились радио и телефон. Потом он познакомился с Кэрол-Энн, и они поженились. Он думал, что совсем скоро исполнится его заветная мечта: в старом доме снова разгорится семейный очаг, будет радость, детский смех…

Вместо этого в его жизнь вторгся кошмар.

Глава 4

— Боже, ты самое прекрасное создание из всех, что я сегодня видел за день, — такими необычными словами встретил Диану Лавси Марк Альдер.

Впрочем, почему необычными? К этому она давно привыкла. Люди постоянно делали ей комплименты. Диану считали милой, веселой, обаятельной. Она любила хорошо одеваться. В тот вечер на ней было длинное бирюзовое платье, маленький отворот, края корсажа в сборку, короткие, собранные у локтя рукава. С самого начала она не сомневалась что будет пользоваться успехом.

Это было в «Мидлэнд-отеле» в Манчестере, где проходил званый ужин. Гости сидели за столом, разговаривали, танцевали, словом, развлекались каждый в свое удовольствие. Трудно припомнить, по какому случаю их пригласили. Вроде отмечался юбилей торговой палаты, а может быть, вечер проводила какая-то известная фирма, или они просто собрались сделать пожертвования в пользу Красного Креста. В конце концов, неважно: главное, что на подобные мероприятия, всегда приходили одни и те же люди. В тот раз Диана была явно в ударе. Ей пришлось перетанцевать почти со всеми деловыми партнерами Мервина, ее мужа. Каждый старался прижаться поближе, томно сопел в ухо, в результате ей оттоптали все ноги. К тому же она заслужила ненависть присутствовавших в зале жен, которые бросали на нее убийственные взгляды. Странно, когда мужчина ведет себя по-дурацки, вдруг начинает проявлять повышенный интерес к хорошенькой женщине, его жена сразу же обращает всю свою злость на нее, а он вроде бы и ни при чем. Неужели не ясно, что никому не нужны эти напыщенные жирные коты, от которых разит виски. Ничего, она немножко сбила спесь с этих гордецов, выставив их в неприглядном свете. Как удивленно смотрел на нее Мервин, когда она танцевала быстрый джазовый танец с одним противным толстяком, который оказался престарелым заместителем мэра.

Натанцевавшись, она незаметно выскользнула в бар, сделав вид, что пошла за сигаретами.

Вот там она и увидела его. Он сидел у стойки один, разговаривая с барменом, в руке — маленькая рюмка коньяка. Мужчина смотрел на нее полными восхищения и нежности глазами. Она заметила, что он невысокого роста, стройный, говорит с американским акцентом, на лице мальчишеская улыбка. Она интуитивно почувствовала в нем тепло, благородство и улыбнулась в ответ, потом купила пачку сигарет, молча выпила стакан содовой и вернулась в зал.

Наверное, он поинтересовался у бармена, кто она и каким-то образом достал ее адрес, потому что буквально на следующий день Диана получила от него записку на фирменном бланке «Мидлэнд-отеля».

Там было стихотворение, которое начиналось так:

Улыбка ваша глубоко запала в сердце
Ее запомню я, как солнца луч,
Который людям душу озаряет,
Едва лишь появляясь из-за туч…

На глаза навернулись слезы.

Она спрашивала себя, почему ей хочется плакать, хотя давно знала ответ. Просто в нескольких строчках было выражено то чувство, к которому она стремилась всю жизнь. Диана мечтала о большой любви, о женском счастье, о том, чтобы мужчины носили ее на руках и совершали безрассудные поступки. А вместо этого она безвылазно жила вблизи огромного пыльного города, где все было так прозаично. Единственный глоток романтики за пять долгих лет — эта записка… А еще ей хотелось плакать потому, что она больше не любила Мервина.

Назад Дальше