— Что же будет завтра? — спросила Эйприл, слизывая с пальца последнюю солоноватую крошку.
— Завтра мы что-нибудь придумаем, — ласково заверила ее Кристен. — Обязательно что-нибудь придумаем.
Энтони сосредоточенно уставился в темный очаг и не произнес ни слова.
И вот поздним вечером Эйприл лежала, дрожа от холода, в своей постели. Ее желудок урчал и требовал еды.
«Да за один только этот голодный и ужасный день и за то, что мы ухитрились остаться живыми, нам должны присудить победу в конкурсе на храбрость», — с горечью подумала она.
После этого ее размышления стали еще более мрачными. Придет ли кто-нибудь к ним на помощь? Сколько им удастся тут продержаться без пищи?
Интересно, что делают именно в этот момент ее родители? Еще она подумала о своей подруге Пам. Та сходила с ума от ревности, потому что не ей предложили поехать на тропический остров.
«Пам еще не догадывается, как ей повезло», — подумала Эйприл.
И тут пение послышалось вновь.
Глава VII
НОЧНОЙ КОШМАР
Эйприл подняла голову от подушки и прислушалась.
Да. Та же самая песня. Та же самая. Медленная и печальная.
Голос женщины звучал очень тихо и далеко, однако Эйприл отчетливо его слышала.
Интересно, откуда он доносится? Неужели та странная женщина поет сейчас, среди ночи?
При этой мысли у нее в который раз побежали по спине мурашки. Окно было плотно закрыто, однако грустная мелодия все равно вплывала в домик, теперь уже совсем громко, как будто женщина стояла прямо возле его стены.
— Эй, Кристен! — прошептала Эйприл. — Кристен, ты спишь или нет? Ты слышишь пение?
Ее подруга, лежавшая в другом конце домика, зашевелилась и перевернулась на другой бок. Слышалось лишь ее дыхание, медленное и ровное.
— Кристен?
Спит крепким сном, поняла она.
Пение вплыло в домик. Закружилось вокруг Эйприл. Казалось, оно обволакивало ее темной пеленой.
Девочка замахала руками, будто пыталась оттолкнуть от себя эту непонятную песню.
Но женский голос окружал ее со всех сторон. Казалось, он тянул ее куда-то. Она физически ощущала, как он стаскивает ее с постели.
— Нет. Нет, — шепотом запротестовала она. Натянула повыше одеяло и заткнула уши обеими руками.
Но ей так и не удавалось избавиться от назойливого пения.
— Женский голос меня зовет, — пробормотала сама себе Эйприл. — Женщина пытается вытащить меня из постели. Она тянет меня к себе…
«Нет уж. Не пойду. Ни за что не пойду!..»
Она почувствовала на затылке какое-то щекотание. Оно быстро переросло в зуд. Распространилось вниз по ее рукам и ногам.
Что с ней творится?
Теперь зудело все ее тело.
Откинув одеяло, она соскочила с постели.
— Ф-ф-ууу! Какая мерзость! — вырвался у нее невольный стон.
Она в ужасе уставилась на свою постель. Жучки… там ползали какие-то бурые жучки — по подушке, по простыне…
Эйприл принялась отряхиваться. Она сбрасывала их с рук, с ног. Она спала в одежде, и жучки забрались под нее и ползали теперь по ее коже.
Соскребая их, шлепая по ним рукой, она бешено заплясала на полу. В панике счищала их с шеи, вынимала из волос, сбивала со лба.
Между тем пение женщины продолжалось, захватывало ее, притягивало, приглашало…
И вот уже Эйприл надела свои тапочки…
Двинулась мимо кровати со спящей Кристен…
Распахнула дверь домика и тихонько прикрыла ее за собой…
«Нет, что я делаю? Я ведь не хочу идти на улицу. Мне не следует туда идти…»
Но она ничего не могла с собой поделать. Она вышла в холодную и тихую ночь. На улице все замерло. Не шевелились даже перья пальм и стебельки травы.
«Будто в кошмарном сне… — подумалось ей. — Так и есть. Я иду сквозь кошмарный сон… Эти мерзкие, жирные жучки… странное пение женщины… все это кошмар…»
Однако остановиться она уже не могла.
«Нет, я не должна никуда идти! — шептала она себе и даже обхватила руками стройный ствол пальмы. — Я удержусь и не пойду дальше. Никто не сможет меня утянуть из лагеря…»
Женский голос все громче звучал в ее ушах. Пение повторялось, притягивало ее… притягивало..
Ее руки безвольно соскользнули с дерева. Она едва замечала, как мелькают мимо нее домики, когда ноги сами несли ее к пляжу. Маленький док стоял тихий и пустой. Даже океан, казалось, застыл и не шевелился.
Ни волн. Ни шума прибоя, размеренно набегающего на берег.
Все как будто застыло на время. Словно всему миру кто-то приказал остановиться и замереть.
Застыло, замерло все, кроме стука сердца девочки. И шороха песка под ее ногами, когда она брела по безмолвному, пустому пляжу.
«Нет. Я хочу вернуться назад. Я должна вернуться назад в наш домик».
Женщина пела так печально… Ее голос звучал хрипло и мягко, словно она была очень, очень, очень старая…
Эйприл прошла песчаный берег и ступила на голубые скалы. Камни мерцали и поблескивали, даже несмотря на то, что на небе не было луны.
Едва она начала подниматься вверх, все ее тело задрожало от ужаса.
Страх, сидевший внутри ее — тот самый, который она сдерживала с той поры, как покинула домик, — теперь высвободился.
Эйприл захотелось кричать и кричать… Повернуться и бежать изо всех сил, как можно быстрее, лишь бы оказаться подальше от этих жутких голубых камней… Прочь от этого жуткого места…
Но она не могла закричать. Не было голоса…
И не могла убежать. Не слушались ноги…
Она могла лишь карабкаться по пологому каменному склону, словно скользя по нему. Словно ее тянула какая-то мощная сила.
А потом… потом… когда уже показались пещеры, сильный запах заставил ее остановиться. Вонь гниющей рыбы, плесени, грязи и тлена… запах смерти.
Этот запах нахлынул на Эйприл. Облепил ее, такой вязкий и отвратительный, что она даже ощутила его на своей коже.
У нее возникли позывы к рвоте. Она старалась не дышать. Но жуткая вонь уже проникла внутрь нее.
Разевая рот и давясь, она сделала еще один шаг. И внезапно неведомая сила, тянувшая ее вперед, казалось, отпустила ее. Бросила.
Пение прекратилось.
И Эйприл рухнула в изнеможении на твердую поверхность.
Мерцание голубых скал погасло. Девочка распростерлась на скале, впав в глубокий обморок.
Такой же безмолвный, как и весь остальной мир.
Глава VIII
ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ СТРАШНЕЕ ВСЕГО?
Эйприл открыла глаза. Ее голова кружилась от слабости, в ушах стоял тихий звон. Она не сразу сообразила, где находится. И почему лежит на спине на этих холодных и сырых скалах.
Долго ли она пролежала без сознания здесь, в этом жутком месте?
Как она вообще попала сюда? Она этого не помнила.
Сделав неимоверное усилие, она слегка приподняла голову с жесткого камня. Заморгала, пытаясь прояснить мысли. Пытаясь хоть что-то припомнить…
И увидела стоящую перед ней женщину в темно-синем плаще. Женщина смотрела на нее сверху вниз. На ее лице застыла холодная, недружелюбная улыбка. Эйприл увидела свое отражение в ее странных, серебристых глазах.
Капюшон плаща незнакомки откинулся назад. Стали видны ее длинные русые волосы.
«Она красивая, — промелькнуло в голове девочки. — Широкий лоб, полные красные губы, и особенно глаза… серебристые, заостренные овалы, как у кошки…»
— Кто… кто вы? — прошептала Эйприл.
Женщина не ответила ей. Вместо этого она нагнулась над Эйприл, и ее улыбка растянулась еще шире. Ее лицо наклонялось к девочке все ближе… ближе… И вот она прижалась губами ко рту Эйприл.
На небе вспыхнула молния. Лицо женщины озарилось зловещим огнем.
«Что она со мной делает? — От панического ужаса Эйприл застыла и не могла пошевелиться. — Зачем она это делает?»
Эйприл почувствовала на своем лице холодные губы женщины. Такие холодные, что они обжигали ее рот.
Женщина прижималась к ней все сильней, и тело Эйприл теряло свое тепло. Ее мускулы застывали от ледяного холода, который постепенно наполнял ее.
Задыхаясь, она пыталась ухватить хоть немного воздуха…
Она пыталась повернуть голову, вырывалась, увертывалась…
«Эта женщина… высасывает мое дыхание!» — поняла Эйприл.
Снова вспыхнула ярко-белая молния.
Глаза женщины округлились, а неяркие брови поползли вверх на ее лбу. Она подняла голову, но тут же снова ее опустила. И опять приникла губами ко рту девочки.
Опять принялась высасывать… высасывать ее дыхание.
«Как это противно… противно!» — думала Эйприл. Спазмы ужаса и отвращения сотрясали ее тело.
Лицо маячило над ней. Женщина не издавала ни звука.
Холодными и твердыми губами она прижималась к девочке.
«Нет, пожалуйста… — безмолвно взмолилась Эйприл. — Прошу вас, оставьте мне хоть немножко дыхания. Хоть чуточку жизни».
Холодными и твердыми губами она прижималась к девочке.
«Нет, пожалуйста… — безмолвно взмолилась Эйприл. — Прошу вас, оставьте мне хоть немножко дыхания. Хоть чуточку жизни».
Эйприл пыталась оттолкнуть женщину. Ударить ее ногой. Пробовала откатиться в сторону.
Но ее удерживала на месте чудовищная, сокрушительная сила.
Женщина опять приблизила к ней лицо. Серебристые кошачьи глаза ярко горели… Молния вспыхивала и гасла…
А женщина шептала ей на ухо:
— Что для тебя страшнее всего? Скажи мне, дочка, что для тебя страшнее всего?
Глава IX
ДОЛГОЖДАННЫЙ МОМЕНТ
— Как долго я ждала этой минуты, дочка моя. Я знала, знала, что ты рано или поздно вернешься ко мне, — шептала незнакомка. Теперь я наконец-то отомщу тебе сполна.
Женщина надвинула синий капюшон на русые волосы. Казалось, она исчезла в своем плаще, ускользнула во мрак.
Лишь сверкали в темноте серебристые глаза, когда она снова наклонилась над Эйприл.
— Пожалуйста, — взмолилась Эйприл. — Пожалуйста, прошу, не нужно забирать мое дыхание. — Она опять выставила перед собой ладони, пытаясь оттолкнуть женщину.
Бледная, белая рука поднялась над ней. Длинные костяные пальцы скрючились, словно лапа хищной птицы.
Пальцы прижались к виску Эйприл. Поначалу они показались холодными. Но вскоре девочка ощутила шипящий жар.
И тогда странное, бледное лицо пропало. Небо обрушилось на Эйприл, накрыв ее тьмой.
Лежа на спине, она поняла, что теряет сознание.
«Я пропадаю, — поняла она. — Я не могу думать… не могу чувствовать…»
Эйприл пришла в себя от громкого крика.
Переборов волны дурноты, Эйприл повернула голову и увидела… Кристен.
Кристен! С темными от бешенства глазами, с развевающимися вокруг лица волосами.
С яростным криком Кристен набросилась на женщину в плаще. Обхватив за плечи, она оттолкнула ее от Эйприл.
Рот женщины открылся в недовольном ворчании. Она упала навзничь, и с нее соскочил капюшон.
Обе стали яростно бороться, оглашая воздух стонами и криками.
Они катались по твердой каменистой поверхности, ни на минуту не прекращая своего поединка.
Эйприл с трудом села, помогая себе руками. Все ее тело казалось тяжелее камня. Голова кружилась от слабости.
Женщина пропела какие-то странные слова. Кристен отлетела назад и ударилась спиной о каменную стену. Она закричала, забила руками и ногами. Однако ее тело будто приклеилось к скале — его удерживала там какая-то незримая сила.
— Нет! — закричала Эйприл. Она заставила себя приподняться… сначала чуть-чуть… потом еще… еще… и бросилась на женщину. Ввязалась в драку. Схватила руки женщины и попыталась отвести их от Кристен.
Теперь они уже втроем боролись на скалах, кричали, рычали и стонали.
А затем… они остались только вдвоем.
Кристен и Эйприл лежали на камне. Женщина в синем плаще исчезла.
Тяжело дыша и мотая головой, Кристен встала на ноги.
— Я почти… — с трудом выговорила она между вдохами, — я почти одолела ее.
— Где же она? — прошептала Эйприл, пытаясь обрести свой обычный голос. — Куда она исчезла?
Ответить Кристен не успела.
— Мои поздравления, девочки! — услыхали подружки мужской голос. — Вы победили!
Обе девочки вскочили на ноги, когда появился директор академии. Великан бежал во всю прыть, и его лысая голова блестела, отражая голубоватое свечение скал. Огромные ноги тяжело грохотали по камням, кулаки молотили воздух.
— Кристен, куда скрылась та женщина? — повторила Эйприл.
Кристен смотрела куда-то перед собой и ничего не ответила.
— Я ведь вам сказал — вы победили! Почему не вижу радости на ваших лицах? — Маркс подбежал к ним. Пот струился по его лбу. — И вообще, что вы тут делаете среди ночи?
С бешено стучащим сердцем Эйприл всматривалась в него. Она пыталась что-то сообразить.
Внезапно она обнаружила, что стоит, закутанная во влажный туман. Туман закручивался, обвивал ее…
Она чувствовала, как он омывает ее — промывает ее насквозь.
Холодный, очистительный туман.
Он исчез так же быстро, как и появился.
Эйприл и Кристен непонимающе переглянулись. Как будто видели друг друга впервые.
Глава X
ПОЛУМЕСЯЦ НА ЛБУ
— Состязания закончены, девочки! — крикнул Дональд Маркс. — Вы победили!
— Я ничего не помню, — ответила наконец Кристен. — Я совсем не помню, зачем мы пришли сюда.
Тут она нахмурилась и покачала головой.
— Вы хотите сказать… что все это была лишь часть состязания? — спросила Эйприл.
Маркс кивнул, по-прежнему усмехаясь:
— Мы постоянно наблюдали за вами. А вы, девочки, проявили настоящую храбрость, отправившись сюда среди ночи. Поздравляю, ваша команда выиграла сто тысяч долларов!
— Ого! — воскликнула Эйприл. — Вы не шутите? Сто тысяч долларов? Я… мне… просто не верится!
Улыбка медленно растеклась по лицу Кристен. Она хлопнула Эйприл пятерней, потом обняла ее.
Эйприл напряженно смотрела на Маркса. Ее все еще не покидало ощущение, что она смотрит сквозь густой туман. Все ее тело дрожало от усилий, которые она тратила на то, чтобы стоять и не падать.
Почему она испытывает такую невероятную слабость?
Что они с Кристен делают среди ночи здесь, перед пещерами?
Она не могла вспомнить.
Маркс положил руку на ее плечо:
— Эйприл? Что с тобой? Неужели ты не радуешься, что вы выиграли так много денег?
— Я… я рада, — ответила она. — Наверное, у меня шок. Когда вы уплыли с острова, я думала, что вы больше не вернетесь. Я правда так думала… — Ее голос сорвался.
Потом она вспомнила что-то еще.
— Марлин, — сказала она. — Мистер Маркс, Марлин пропал. Сегодня днем он…
— Мы нашли его, — перебил ее Маркс. Он повернулся и показал на берег океана. — На другой стороне острова. С Марлином все в порядке. Несколько сломанных ребер.
Кристен ахнула:
— Но… как он туда попал? Как смог туда добраться?
Маркс пожал широкими плечами.
— Рик и Эбби заботятся о нем. Они вызвали катер, чтобы увезти его на большой остров.
— Но… что же с ним произошло? — спросила Эйприл.
— Давайте поторопимся, — сказал Маркс. — Энтони ждет в доке. Поднимайтесь на лодку и поешьте. Наверное, вы ужасно голодные.
Эйприл кивнула. «Я не ела два дня, — сообразила она. — Вот почему у меня такая слабость».
Маркс на секунду задержал взгляд на темной пещере. Потом он повернулся и велел девочкам следовать за ним. Они направились к лагерю.
Эйприл и Кристен забежали в свой домик за сумками.
— Просто не верится, что мы выбираемся отсюда! — воскликнула Эйприл, собирая вещи.
Кристен подняла глаза от своей сумки.
— Эй, гляди-ка, что у тебя на голове? — спросила она.
Эйприл повернулась к ней.
— Что? — Она подошла к висевшему на стене зеркалу. — Где?
Кристен подошла к ней.
— На твоем виске, — сказала она и отвела назад волосы Эйприл.
Обе девочки посмотрели на висок.
— У тебя всегда тут было родимое пятно? — поинтересовалась Кристен, разглядывая его.
— Нет, — ответила Эйприл, глядя в зеркало. — Гляди-ка, оно синее, — пробормотала она.
— Похоже на полумесяц, — сказала Кристен. — Синий серпик полумесяца.
Эйприл прижала к нему пальцы. На ощупь оно оказалось горячим. Обжигающе горячим.
«Откуда оно у меня? — удивилась она. — Что это значит?»
Часть вторая
1680 ГОД РАВЕНСВУД, АНГЛИЙСКАЯ ДЕРЕВНЯ
Глава XI
ПОСЛЕДНЯЯ НОЧЬ
Дебора Андерсен лежала на кровати и смотрела на черного паука, медленно спускавшегося зигзагами вниз по стене возле окна ее спальни.
Она сосредоточила все свои мысли на этом крошечном черном существе. Считается, что паук в доме к удаче.
К удаче!..
Вздохнув, Дебора приблизила большой палец к волосатому брюшку паука — и придавила его к стене. Темно-коричневая кровь просочилась из раздавленного насекомого.
«Удача мне уже не поможет, — с горечью подумала Дебора. — Моя жизнь закончилась».
Деревенские обвинили ее в колдовстве. И теперь ей предстояло наказание, более жестокое, чем сама смерть.
Она окинула взглядом свою спальню, одну из двух комнатушек маленькой хижины, в которой она жила вместе с матерью. Последние часы она проводит в этом доме, ее родном доме. Впрочем, она не испытывала особого сожаления, что покидает его. Она ненавидела эту отвратительную деревню и ее угрюмых и злобных жителей. Просто Дебору пугало то, что ожидало впереди, — пугала неизвестность.
В ее ушах звучали слова Гаррисона, деревенского олдермена-старосты…