Вдохновленный этими переменами, Колин нашел новый офис в административном здании, с полностью обставленной кухней и хорошо оборудованным конференц-залом. Принтер, который раньше «катался» у него на заднем сиденье автомобиля, теперь обосновался на тумбе в кабинете. Колин и его супруга Сьюзен снова стали посещать концерты и купили себе сезонный абонемент на игры футбольной команды их альма-матер. Мой клиент перестал вместо обеда есть печенье пачками и выглядит на десять лет моложе, чем в начале нашего сотрудничества. Этот месяц станет самым доходным за все время существования его компании.
Саманта крайне расстроилась из-за того, что не получила обещанного повышения по службе, несмотря на бесчисленные часы работы и личные жертвы. Когда мы с ней стали анализировать ее когнитивный стиль, то пришли к выводу: она и руководители ее компании говорят на разных языках. Когда Саманта обращалась к начальнику и другим старшим менеджерам, она излагала им идеи в общих чертах и упускала из виду или пренебрегала тактическими вопросами их реализации. После наших занятий она начала работать над своей манерой и стилем общения, научилась намного эффективнее коммуницировать и понятнее, лаконичнее и стройнее формулировать мысли. Новые идеи и концепции она уже подкрепляла данными и конкретными планами проектов, а не как прежде – картинками и туманными, отвлеченными стратегиями.
Менеджер Саманты, Джордж, говорит, что она сильно изменилась: «Стала более ответственной, работу выполняет в срок или даже раньше и только что успешно запустила новаторскую программу IT-обучения. Перемены явно к лучшему – и отнюдь не маленькие!». И что особенно приятно: Саманта снова начала смотреть игры команды New England Patriots не украдкой, как прежде – одновременно работая на компьютере, а даже лично посещая матчи с участием команды ее сына и наслаждаясь по выходным их совместным времяпрепровождением.
Эмили была совершенно истощена долгими часами работы, скудными результатами и нехваткой времени на восстановление сил. Ей требовалось срочно что-то менять – и она это сделала. Она разработала для себя новый порядок дня и новую стратегию коммуникации. Пересмотрела свои временные инвестиции, а также общую тактику работы, в том числе и с нескончаемым потоком электронных писем. Теперь моя клиентка трудится не более 60 часов в неделю и начала получать хорошие отзывы о своей деятельности. У нее появилась возможность уделять больше времени двум маленьким дочерям и супругу. Она и Том еженедельно устраивают семейный ужин вдвоем в хорошем ресторанчике, а недавно съездили в отпуск на море – впервые всей семьей. Эмили нашла свой способ действовать проще и наконец стала жить полной жизнью.
Что касается меня, то я уже не рассматриваю занятость как способ показать себя миру. Я сократила количество поездок и никогда не провожу больше трех ночей вдали от семьи. Теперь я могу играть с Иси на заднем дворе нашего дома часами, полностью фокусируясь на этом занятии и не отвлекаясь и не беспокоясь о том, что происходит на работе и что еще мне нужно успеть сделать. А еще я начала намного увлеченнее сотрудничать с клиентами и оказывать им более действенную поддержку. Эндрю и я стали чаще общаться, я теперь больше времени провожу с друзьями. Я четко представляю, зачем я живу и как могу быть полезной.
Но нет предела совершенству. Я еще не прошла весь путь и по-прежнему учусь действовать проще и жить полной жизнью. Бывают дни и недели, когда я теряю над собой контроль, поддаюсь давлению и оказываюсь во власти психологической потребности показать себя и выполнить все самой. И когда такое происходит, я делаю глубокий вдох и напоминаю себе, что завтра будет новый день. И начинаю снова.
У Энди, Бриэма, Колина, Саманты, Джил и меня – совершенно разная жизнь, интересы, цели, приоритеты и мечты. Но у нас есть кое-что общее: мы перестали быть жертвами сверхзанятости, вырвались из ее ловушки, освободились от пут и она больше не имеет власти над нами. Мы обрели свободу прожить свою жизнь полноценно и осмысленно.
Пора и вам блеснуть перед миром – стать источником света, надежды, вдохновения и воодушевления для других, – и доказать, что можно достичь своих целей и сделать жизнь богаче, осмысленнее и интереснее.
Сегодня ваш день. Действуйте проще. Живите полной жизнью.
От автора
Я бы хотела поблагодарить своего супруга, Эндрю, за нежную заботу, неизменную поддержку и умение вдохновлять, а также свою дочь Иси за любовь, смех и способность открывать мне глаза на красоту настоящего момента. Хочу также выразить признательность Джорджи Динст и Элисон Хикмон за то, что они стали для меня сестрами по духу. Еще должна поблагодарить Сабрину Талли за преданную дружбу, а Гейла Анджело, Джона Беннета, Донну ДеШан, Райана Динста и Бэт Парди – за содержательные отзывы и дальновидные предложения.
Не могу не сказать спасибо Кэтрин Бомон за ее веру в меня и в эту книгу, а Брэтни Блум – за то, что мягко наставляла меня и делилась своей неисчерпаемой мудростью и ресурсами. Особая благодарность Ники Пападопулос, моему талантливому редактору, за дельные замечания и предложения, и всем сотрудникам издательства Penguin за неустанную поддержку и профессионализм. И наконец, искренне признательна Карлу Уэберу за то, что помог мне придать этой книге презентабельный вид, а также всем моим клиентам – за то, что поделились со мной своими историями и позволили их вам рассказать.
Сноски
1
Working simply – англ. букв. «работая, действуя просто». Прим. пер.
2
Здесь и далее в книге я буду рассказывать вам истории моих клиентов и знакомых, чтобы нагляднее проиллюстрировать идеи и принципы, которые мы будем обсуждать. Однако, чтобы не нарушить право неприкосновенности частной жизни, имена этих людей и другие детали, позволяющие идентифицировать личность, я будут изменять. Прим. авт.
3
На русском языке выходила книга Дж. Роттера «Теория межличностных отношений и когнитивные теории личности». Текст опросника Роттера для определения индивидуального локуса контроля можно найти также в сети. Прим. пер.
4
В оригинале P.O.W.E.R. NO. Power – англ. «мощь», «сила». В данном случае это слово является также акронимом от слов: Priorities (Приоритеты), Opportunities (Возможности), Who (Кто), Expectations (Ожидания) и Real (Реальность). Прим. пер.
5
Кинестезия – так называемое мышечное чувство, ощущение положения и перемещения частей собственного тела в пространстве. Прим. пер.
6
Феррис Т. Как работать по 4 часа в неделю и при этом не торчать в офисе «от звонка до звонка», жить где угодно и богатеть. М.: Добрая книга, 2009.
7
Российской аудитории Э. Бурден известен как телеведущий и автор нескольких книг, вышедших также и на русском языке, среди которых «Вокруг света. В поисках совершенной еды» и «О еде. Строго конфиденциально». Прим. пер.
8
Дофамин – гормон, вырабатываемый в мозге людей и животных, биохимический предшественник адреналина и норадреналина. Прим. пер.
9
LinkedIn – социальная сеть для поиска и поддержания деловых контактов. Доступна на 20 языках, в том числе и на русском. Прим. пер.
10
Шварц Т., Гомес Ж., Маккарти К. То, как мы работаем, – не работает. М.: Альпина Паблишер, 2014. Прим. ред.
11
Здесь и далее – генеральный директор компании. Прим. ред.
12
Марта Стюарт – известная американская бизнес-леди, телеведущая, писательница, ставшая образцом для всех американских домохозяек. Прим. ред.
13
Bose – торговая марка аудиотехники высокого качества. Grateful Dead – легендарная американская рок-группа (1965–1995), играющая рок с элементами психоделической музыки, блюза, джаза и кантри. Прим. пер.
14
Ready, Aim, Fire – с англ. букв. «Готовься! Целься! Пли!». Вместе с тем в данном случае слово R.E.A.D.Y., помимо значения «готовый» (ready), имеет и другой смысл – оно является акронимом от слов: Realistic (реалистичный), Exciting (волнующий), Action-oriented (ориентированный на действие), Directive (директивный), Yours (ваш). Подробнее об этом речь пойдет в следующем параграфе. Прим. пер.
15
SMART – аббревиатура, обозначающая набор критериев, используемых в менеджменте для определения целей и постановки задач: Specific – конкретные; Measurable – измеримые; Achievable – достижимые; Realistic – реалистичные (в других расшифровках Relevant – уместные); Time-bound – определенные по времени. Прим. пер.
15
SMART – аббревиатура, обозначающая набор критериев, используемых в менеджменте для определения целей и постановки задач: Specific – конкретные; Measurable – измеримые; Achievable – достижимые; Realistic – реалистичные (в других расшифровках Relevant – уместные); Time-bound – определенные по времени. Прим. пер.
16
Пауш Р. Последняя лекция. М.: Эксмо. 2013.
17
«Скандал» – американский телесериал, который выходит на канале ABC с апреля 2012 года по сей день. Его главный герой – антикризисный менеджер Оливия Поуп, совместно со своей командой решающая различные сложные проблемы богатых и влиятельных клиентов. В основу теледрамы легла история бывшего руководителя пресс-центра Джорджа Буша-старшего Джуди Смит, которая также является одним из продюсеров сериала. Прим. пер.
18
Книга К. Феррацци «Никогда не ешьте в одиночку и другие правила нетворкинга» неоднократно переиздавалась на русском языке в издательстве «Манн, Иванов и Фербер», последний раз – в 2013 г. В этом же издательстве выходили и другие книги автора: «Никогда не ешьте в одиночку-2. Как обрести друзей и наставников на всю жизнь» и «Ваша группа поддержки. Программа личного развития, дающая поразительные результаты». Прим. пер.
19
Кеш – память компьютера, содержащая информацию, которая может быть запрошена с наибольшей вероятностью. Доступ к данным в нем осуществляется быстрее, чем к другим источникам информации, однако его объем существенно ограничен. Прим. пер.
20
Аллен Д. Как привести дела в порядок. Искусство продуктивности без стресса. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013.
21
Слово TASK (task – англ. задача), использованное в оригинале, уже вошло в русский язык вместе с термином таск-менеджмент (или управление задачами). Однако в данном случае оно является также акронимом, смысл которого будет расшифрован ниже в этой главе. Прим. пер.
22
Компания 3М (прежнее название Minnesota Mining and Manufacturing Company) – «первооткрыватель» (в 1980 году) и один из крупнейших в мире производителей кубиков бумаги с клейким краем для заметок (под торговой маркой Post-it). Прим. пер.
23
Синдром дефицита внимания – поведенческое расстройство личности, возникающее обычно в детском возрасте и характеризующееся такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и импульсивность. Прим. пер.
24
Carrot – англ. «морковка». На английском языке слово «морковка» занимает то же место, что и «пряник» в образном выражении, описывающем метод стимулированного обучения (метод «кнута и пряника»). Прим. пер.
25
Сегодня продукт выходит под брендом TheBrain. Прим. пер.
26
Все материалы на сайте автора книги www.carsontate.com – на английском языке. Прим. пер.
27
Правило «20/80» (или Закон Парето – по имени итальянского экономиста и социолога, доказавшего, что при всех формах организации общества 20 процентов населения владеют 80 процентами богатств) – эмпирическое правило, в соответствии с которым 20 процентов усилий дают 80 процентов результата, а остальные 80 процентов усилий – лишь 20 процентов результата. Прим. пер.
28
К первому типу перфекционизма ученые обычно относят так называемый невротический перфекционизм, характеризующийся, в том числе, повышенной потребностью в одобрении со стороны авторитетов и стремлением соответствовать высоким требованиям «Сверх-Я». Прим. пер.
29
Журнал People – американский еженедельный журнал о жизни знаменитостей. Выпускается с 1974 года издательством Time тиражом 3,75 млн экземпляров (данные за 2006 г.). Прим. пер.
30
American Idol – популярное телешоу на телеканале FOX, в котором молодые певцы соревнуются за звание лучшего начинающего исполнителя. В данный момент это шоу – крупнейшая франшиза в своей области. На телеканале РТР выходила его российская версия – «Народный артист». Прим. пер.
31
«Слепой», или «мертвой», зоной обычно называют пространство, которое не просматривается с места водителя (пилота, оператора машины), а потому является источником повышенной опасности. Прим. пер.
32
QuickBooks – распространенный (главным образом в США) пакет бухгалтерских программ компании Intuit. Прим. пер.
33
По традиции на праздник Хеллоуин дети в маскарадных костюмах обходят близлежащие дома, стучатся в двери и требуют угощения, в шутку угрожая хозяину в противном случае причинить ему неприятности. Прим. пер.
34
Веревочный курс – популярный активный тренинг на свежем воздухе или в специально оборудованных помещениях, направленный на улучшение командного взаимодействия и осуществляемый с помощью альпинистского снаряжения (что и дало название программе). Прим. пер.
35
Медина Дж. Правила мозга. Что стоит знать о мозге вам и вашим детям. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014.
36
Подробнее о «смерти от PowerPoint» и об искусстве создания презентаций можно прочитать в книгах А. Каптерева «Мастерство презентации» и Н. Дуарте «Resonate. Захвати аудиторию своей яркой историей» издательства «Манн, Иванов и Фербер». Прим. пер.
Комментарии
1
John de Graaf (ed.), Take Back Your Time: Fighting Overwork and Time Poverty in America – San Francisco: Berrett-Koehler Publishers, 2003.
2
Eerde W. Van. Procrastination at Work and Time Management Training // Journal of Psychology. – 2003. – Vol. 137. – P. 421–434; Claessens B.J.C. Perceived Control of Time: Time Management and Personal Effectiveness at Work. Unpublished doctoral dissertation. – Technische University Eindhoven, Netherlands; Macan T.H. Time Management: Test of A Process Model // Journal of Applied Psychology. – 1994. – Vol. 79. – P. 381–391; Slaven G., Totterdall P. Time Management Training: Does it Transfer to the Workplace // Journal of Managerial Psychology. – 1993. – Vol. 8. – P. 20–28; Orpen C. The Effect of Time Management Training on Employee Attitudes and Behavior: A Field Experiment // The Journal of Psychology. – 1994. – Vol. 128. – P. 393–396.
3
Tripoli A. M. Planning and Allocating: Strategies for Managing Priorities in Complex Jobs // European Journal of Work and Organizational Psychology. – 1998. – Vol. 7. – P. 455–476.
4
Cools E., Van den Broeck H. Development and Validation of the Cognitive Style Indicator // Journal of Psychology. – 2007. – Vol. 141, issue 4. – P. 359–387.
5
Читатели, желающие больше узнать об этой интереснейшей области науки, могут начать ознакомление с ней с прочтения следующих основополагающих статей: Cools E., Van den Broeck H. Development and validation of the cognitive style indicator // Journal of Psychology. – 2007. – Vol. 141 (4). – P. 359–387; Hayes J., Allison C.W. Cognitive style and its relevance for management practice // British Journal of Management. – 1994. – Vol. 5. – P. 53–71; Hunt R.G., Krzystofiak F.J., Meindl J.R., Yousry A.M. Cognitive style and decision making // Organizational Behavior and Human Decision Processes. – 1989. – Vol. 44. – P. 436–452; Kozhevnikov M. Cognitive styles in the context of modern psychology: Toward an integrated framework of cognitive style // Psychological Bulletin. – 2007. – Vol. 133 (3). – P. 464–481.
6
Bloom F.E., Lazerson A., Hofstader L. Brain, mind and behavior. – New York: W.H. Freeman Company, 1985.
7
Herrmann N. The Creative Brain. – Kinsport: Quebecor Printing Group, 1990.
8
Tate C. F. Whole Brain Thinking and Knowledge-Worker Productivity: master’s thesis. – Charlotte: NC: McColl School of Business at Queens University.
9
Spira Jonathan B., Feintuch Joshua B. The Cost of Not Paying Attention: How Interruptions Impact Worker Productivity. – Basex, Inc., September 2005.
10
Distractions at Work: Employees Increasingly Losing Focus; Some Companies Combating the Problem // Huffington Post. – URL: http://www.huffingtonpost.com/2012/12/13/work-distractions-employees-lose-focus-companies-problem_n_2294054.html. (Дата обращения: 08.07.2013.)
11
Do Collaboration and Social Tools Increase or Drain User Productivity? – harmon.ie. URL: http://harmon.ie/Downloads/DistractionSurveyResults. (Дата обращения: 08.07.2013.)
12
Weinschenk Susan. Brain Wise. – URL: http://www.psychologytoday.com/blog/brain-wise.
13
Gallagher Winifred. Rapt: Attention and the Focused Life. – New York: Penguin Group, 2009.
14
Distracted? It’s Time to Hit the Reset Button // New York Times. – URL: http://www.nytimes.com/2011/11/20/jobs/to-avoid-distractions-at-work-hit-the-reset-button.html?_r=0. (Дата обращения: 08.07.2013.)
15
Distracted? It’s Time to Hit the Reset Button // New York Times. – URL: http://www.nytimes.com/2011/11/20/jobs/to-avoid-distractions-at-work-hit-the-reset-button.html?_r=0. (Дата обращения: 08.07.2013.)