— Бетти, — сказал он.
— Да?
— Я не то, что вы думаете. Ну кто я такой, что вы со мной так возитесь! Зачем все это?
— Ладно вам, мистер Парэм, я знаю, кто вы такой. И знаю, зачем все это. А теперь засыпайте. Утром увидимся.
— Да, мэм.
Посвящение
Старый снова как дитя
Ну а ты как новый я
В мире холод и разлад
Правят варварский обряд
Тёк неспешно мой рассказ
Но теперь уж кончен враз***
-
CITIES OF THE PLAIN
by Cormac McCarthy
Copyright © 1998 by Cormac McCarthy
All rights reserved
© В. Бошняк, перевод, примечания, комментарии 2013
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014
Издательство АЗБУКА®
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Примечания
1
Еще раз (исп.).
2
Вот это конь! (исп.)
3
А ты как думаешь? (исп.)
4
Ваше здоровье! (исп.)
5
Limpia (исп.) — чистая.
6
Прокол, прокол… Проткнули, у нас шина сдулась (исп.).
7
Да вижу, вижу (исп.).
8
Да. Конечно (исп.).
9
Заплатка на заплатке (исп.).
10
Да уж (исп.).
11
А другая? (исп.)
12
Та еще хуже (исп.).
13
Что-нибудь слышно? (исп.)
14
Ничего (исп.).
15
Куда едете? (исп.)
16
А там что — есть работа? (исп.)
17
Ковбоев (исп.).
18
А где же ваши друзья-приятели? (исп.)
19
В поле (исп.).
20
Mariscal (исп.) — Маршальской.
21
Здравствуй (исп.).
22
Когда вернется сеньор Мэк, не знаете? (исп.)
23
Не знаю (исп.).
24
Подожди (исп.).
25
Да ладно (исп.).
26
Такая очень, очень молодая (исп.).
27
Молодой человек (исп.).
28
Да? (исп.)
29
Ее тут больше нет (исп.).
30
Спасибо (исп.).
31
Да ладно (исп.).
32
Ты согласен? (исп.)
33
Ясное дело (исп.).
34
Поехали обратно в «Ла-Венаду» (исп.). La Venada (исп.) — охотничья.
35
Валим отсюда… Нечего тут валандаться (исп.).
36
Это опасно (исп.).
37
Водосточных труб (исп.).
38
Привет (исп.).
39
Телеги (исп.).
40
Счет, пожалуйста (исп.).
41
Простите, но я не говорю по-английски (исп.).
42
Это ничего. Мы можем говорить по-испански (исп.).
43
Ах так… Ну, это хорошо (исп.).
44
Могу я узнать ваше имя? (исп.)
45
Магдалена. А ваше? (исп.)
46
Это ваше настоящее имя? (исп.)
47
Да, конечно (исп.).
48
Не то чтобы какой-то псевдоним… профессиональный? (исп.)
49
О нет. Так назвали меня родители (исп.).
50
Пускай (исп.).
51
Вы меня не помните? (исп.)
52
Сколько вам лет? (исп.)
53
Достаточно (исп.).
54
Я соврала… Ну, насчет этого (исп.).
55
Насчет чего? (исп.)
56
Правда? (исп.)
57
Потому что я искал тебя… Я уже давно тебя ищу (исп.).
58
А почему ты меня запомнила? (исп.)
59
Я-то ведь тоже (исп.).
60
Что-что? (исп.)
61
Нам надо заплатить (исп.).
62
За всю ночь (исп.).
63
Это очень дорого (исп.).
64
Сколько? (исп.)
65
Дай пятьдесят (исп.).
66
Этого хватит? (исп.)
67
На стул (исп.).
68
Ты женат? (исп.)
69
Нет (исп.).
70
Тебе пора уходить? (исп.)
71
Бог в помощь (исп.).
72
И тебе тоже (исп.).
73
Скажи мое имя (исп.).
74
Тебя зовут Хуан (исп.).
75
Прислужница (исп.).
76
Она прямо как дьяволом одержимая (исп.).
77
74
Тебя зовут Хуан (исп.).
75
Прислужница (исп.).
76
Она прямо как дьяволом одержимая (исп.).
77
Уходи!.. Никакая она не одержимая. Уходи! (исп.)
78
Хватит!.. Хватит! (исп.)
79
А ты чего ждешь? (исп.)
80
Оставь ее в покое (исп.).
81
Заткнись (исп.).
82
Ну ударь меня, если тебе нужно кого-нибудь ударить (исп.).
83
Ущелью, руслу (исп.).
84
Болота (исп.).
85
Заходи (исп.).
86
Сводник (исп.).
87
Все тот же парень? (исп.)
88
Ладно… Иди работай (исп.).
89
Пообещай мне (исп.).
90
Тебе надо уходить (исп.).
91
Да. Да. Обещаю (исп.).
92
Благодарю (исп.).
93
Как поживаете? (исп.)
94
«Дрова!», «Керосин!» (исп.)
95
Одноглазая (исп.).
96
Что-что? (исп.)
97
По-испански, пожалуйста. Повторите, что она сказала, по-испански (исп.).
98
Добрый вечер (исп.).
99
Как поживаете? (исп.)
100
Что будете пить? (исп.)
101
Принесите моему другу вина (исп.).
102
Усадьбу (исп.).
103
Богатым (исп.).
104
Пока, ковбой (исп.).
105
Лентяй, прогульщик (исп.); на мексиканском испанском — чистильщик сапог.
106
Ну и как теперь? (исп.)
107
Так больше юности. Больше… (исп.)
108
Невинности (исп.).
109
Невинности? Пусть так (исп.).
110
Тебе не нравится? (исп.)
111
Да нет, пускай… По мне, так вполне (исп.).
112
Ну и ладно… И хорошо (исп.).
113
Да полно вам (исп.).
114
Красавица! (исп.)
115
Идти-то можешь? (исп.)
116
Нет? Ай, неправда! Ты шутишь. Нет? (исп.)
117
Тебя обижают? (исп.)
118
А то нет (исп.).
119
Прямо как принцесса (исп.).
120
Как проститутка (исп.).
121
Кого, например? (исп.)
122
Многих (исп.).
123
Что ты несешь?.. Какой такой еще путь? (исп.)
124
Да любой. Тот, этот. Путь, который ты выбрал (исп.).
125
Силы небесные! (исп.)
126
Это опасно (исп.).
127
Что? (исп.)
128
Я должен был тебя увидеть (исп.).
129
Ты сумасшедший (исп.).
130
Ты права (исп.).
131
Надо уходить… А то мы пропали (исп.).
132
Он убьет меня (исп.).
133
Кто? (исп.)
134
Кофе хочешь? (исп.)
135
Нет, спасибо (исп.).
136
Входи… Входи. Ты его брюки найти сможешь? (исп.)
137
Еще раз (исп.).
138
А где Эдуардо? (исп.)
139
Кто-кто? (исп.)
140
Ваш начальник (исп.).
141
Начальника сейчас нет (исп.).
142
А когда вернется? (исп.)
143
Не знаю… А что, у вас какая-то проблема? (исп.)
144
Нет… У меня нет проблем (исп.).
145
Минуточку… Подождите-ка (исп.).
146
Агент, представитель (исп.).
147
Выкуп (исп. жарг.), букв. «укус».
148
Что ж, тогда пока (исп.).
149
Я уж боялся, ты не приедешь (исп.).
150
Ты меня любишь? (исп.)
151
Да, я люблю тебя (исп.).
152
И какой будет мне ответ? (исп.)
153
Смотри!.. Смотри, что ты наделала, шлюха! (исп.)
154
Знахарка (исп.).
155
Вот, полюбуйся (исп.).
156
Это еще не все (исп.).
157
Спрашивай (исп.).
158
Ты выйдешь за меня замуж? (исп.)
159
Да, дорогой… Ответ — да (исп.).
160
Вперед, ребята! (исп.)
161
Собаковбои (исп.). Неологизм по аналогии с «vaqueros».
162
Дураковбои (исп.).
163
Ай, хороши!.. Какая красота! (исп.)