— Неправда… Неправда! — сделав шаг, с мукой в голосе выкрикнул Томас, не боясь стен, у которых, как известно, бывают уши. — Я не знал о тебе, а твою мать заставили с тобой расстаться. Отняли силой. Но она по-прежнему жива.
Ричард презрительно фыркнул.
— Оставьте вашу нескладную ложь, сэр. Точнее, отец. Я знаю правду. Мне все рассказал Уолсингем после того, как раскопал мое прошлое. Поведал еще годы назад, а затем, когда на горизонте всплыло это задание, выбрал для него меня и сказал, что по его завершении я буду волен поступить с вами как захочу.
— Ах вот как! — болезненно скривился Томас. — Значит, тобой движет месть?
— Не то слово. Я, можно сказать, жил ее предвкушением. Она подпитывала меня все эти годы. Ее мне в награду предложил Уолсингем. Наряду, разумеется, с тугим кошельком.
Холодный расчет в голосе Ричарда ввергал в оторопь, даже при беглом осмыслении продуманности извилистых интриг Уолсингема. Вот это злодейство так злодейство — туманное, многомерное, циничное…
— Бог ты мой, — дошло наконец до Томаса. — Он планировал все это загодя. Вымащивал годами вперед.
— Не понимаю, — насупился Ричард.
— Уолсингем. Он выращивал, обтесывал тебя под это задание. И при этом тщательно следил за мной. Может статься, это дело даже перешло к нему в наследство от тех, кто состоял в этой службе до него. Надо же… И все выжидал, выгадывал, когда нас обоих можно будет удачно встроить в этот адский замысел. — Он медленно покачал головой. Ум заходился при мысли о непостижимой глубине и всеохватности схем, что вынашиваются в головах лондонских кукловодов. Лучше даже об этом не думать, во всяком случае пока.
— Он тебе лгал, — Томас пригвоздил Ричарда взглядом. — Твоя мать — Мария. Он искажал все намеренно, чтобы разжечь у тебя ко мне ненависть. Значит, в твои намерения входит меня убить?
— Входило, — подняв глаза, каким-то осоловелым голосом выговорил Ричард. Сын.
— А теперь?
Вместо ответа юноша слепо схватил со стола чернильную тряпицу и ею вытер лоб (хорошо, что оказалась сухой). Чуть поникнув плечами, он поведал:
— Увы, я слишком много времени провел в вашем обществе. Какими бы ни были ваши грехи и недочеты как отца, я узнал вас как человека. Увидел вашу храбрость, понял ваше отношение к доблести и чести, и даже сострадание к людям. Уолсингем предупреждал, что время, проведенное с врагом, разжижает решимость его прикончить. Он это, похоже, предугадывал; мне же хватило глупости поклясться, что я не согнусь. Что жажда мести у меня пересилит эту ничтожную слабость. Он оказался прав, увы. Я больше не горю желанием вас убить. Отхотелось как-то. Но все равно я желал вас уязвить, наказать. Это было моим новым намерением. Все вам рассказать, вне зависимости от того, переживем мы эту осаду или нет. Бросить вам в лицо, что вы сгубили мне жизнь, и проклясть.
— Я и так проклят, — вытеснил Томас голосом, сдавленным в попытке противостоять ошеломительному горю. — Я утратил сына дважды. В первый раз тогда, когда мне сказали, что он умер во младенчестве, а во второй — сейчас, когда узнал о годах, на протяжении которых отвергался как отец.
— Вы не отец мне и никогда им не будете, — на секунду зажмурившись, произнес Ричард. — Но если вам все-таки верить и моя мать жива… Боже мой, она по-прежнему жива.
— Ты должен с ней поговорить, — с мягкой настойчивостью сказал Томас.
— Я? Но что я могу сказать? С чего даже начать?
Томас качнул головой.
— Этого я не знаю. Но быть может, слова придут сами собой, когда вы окажетесь лицом к лицу.
— Мне нужно время, чтобы подумать… Но даже если моя мать жива, это ничего не меняет между нами. Как отца, я вас презираю и отвергаю. Но при этом, как ни странно, восхищаюсь вами как человеком. И это все, что отныне может быть между нами.
Томас, внутренне одернув себя, решил в эту деликатную тему пока не вдаваться. Есть сын — значит, есть надежда, что он когда-нибудь передумает; есть возможность примирения. И тут же новый приступ самоуничижения: о каком примирении может идти речь, когда времени в обрез? А точнее, нет вовсе. Ни на сына, ни на Марию. Через несколько часов пора выдвигаться в Сент-Эльмо, а до этого еще нужно сделать приготовления.
Рыцарь тяжело опустился на край Ричардовой койки и посмотрел на юношу, с болью от мысли, что раньше не угадывал в его облике черт, унаследованных от Марии. Неудержимо вдруг захотелось потянуться и притронуться к его щеке, но рука не поднялась: во-первых, это вызовет неизбежный отпор, а во-вторых, он будет выглядеть в глазах юноши совсем уж глупым, потерявшим голову стариком.
— Ричард, я вызвался вступить добровольцем в гарнизон Сент-Эльмо, вместе с полковником Масом. Сегодня в ночь мы выходим.
Сын уставился широко открытыми глазами и, поколебавшись, неуверенно отвел взгляд.
— Но это же… почти неминуемая гибель.
— Очень может быть. Если только не прибудет со своей армией дон Гарсия, причем вовремя.
— Такое маловероятно.
— Да.
В краткой, мучительной тишине Ричард нервно сглотнул.
— Я пойду с вами.
— Нет, — твердо качнул головой Ричард. — Ты останешься здесь, где у тебя есть какой-никакой шанс выжить. Кроме того, у тебя ведь обязательство перед Уолсингемом: вернуться с находкой.
— Это так. — Ричард кивнул. — Но я могу устроить, чтобы свиток добрался до Англии без меня, в случае если я погибну до освобождения Мальты от сарацин. Ну а если она падет, то он теперь укрыт от врага так, что его никто не доищется. А… моя мать знает, что я здесь?
— Нет. Но она теперь наверняка догадывается, после того как я видел тот медальон и не смог скрыть своих чувств, — предположил Томас.
— Если это знает она, то есть вероятность, что правду проведают и другие. И если обнаружится, что я шпион, моя жизнь повиснет на волоске.
Томас секунду подумал.
— Мария твоей жизнью рисковать не станет. Медальон она хранит в секрете. Даже от Оливера.
— Сэра Оливера Стокли?
Томас с печальным сарказмом улыбнулся:
— Как выяснилось, ее мужа.
— Но ведь он состоит в Ордене… А в нем браки запрещены!
— Да мало ли какие бывают запреты. Можно и обойти их, если все сделать шито-крыто.
Ричард с любопытством покосился.
— Вам, наверное, было неприятно об этом узнать.
— Точно так же, как узнать, что у меня был сын. Сын, которым я гордился бы.
Ричард быстро отвел глаза.
— Если сэр Оливер узнает правду, меня схватят, подвергнут пыткам и казнят. А не он, так ла Валетт на этом настоит… Нет, лучше уж погибнуть в Сент-Эльмо с мечом в руках, чем околеть на дыбе или в петле. Так что я иду с вами.
— Нет. — На этот раз Томас все-таки протянул руку и взял сына за предплечье. — Это верная смерть. На погибель я тебя не пошлю.
— Никто меня не посылает. Я иду сам.
— А я говорю тебе остаться. — Это вырвалось быстро и строго, как приказ, и Томас мгновенно пожалел о резкости своего тона. Понизив голос, он заговорил более мягко: — Ричард… Сын мой. Умоляю тебя, не ходи со мной. Это участь, которую я избрал для себя. И она мне посильна, если только дает тебе — и Марии — шанс пережить осаду. Если же ты будешь со мною там, я буду за тебя лишь бояться. Ну а если тебя, помилуй Бог, еще и ранят на моих глазах, это будет для меня не одной, а тысячей смертей. Прошу тебя, — он отчаянно сжал Ричарду руку, — оставайся здесь.
Тот какое-то время сидел молча, в глубоком раздумье, после чего неохотно кивнул, вызвав у Томаса прерывистый вздох облегчения.
— Благодарю тебя. — Рыцарь убрал руку и почесал бровь. — Знаешь, прежде чем отправиться, я хотел бы кое-что у тебя узнать. Тот документ, за которым тебя послали, — что в нем?
Ричард поглядел с некоторым подозрением:
— А зачем вам?
— Если мне суждено умереть, то я хотел бы сделать это с умом, не отягченным сомнениями. Перед моим отъездом из Лондона Уолсингем заверил, что документ ему нужен для спасения множества жизней в Англии. Он мог солгать… во всяком случае, мне. Так вот, хотелось бы знать, был ли я сюда послан для какой-то бесчестной цели или же действительно сделал на этом свете что-нибудь полезное. Поэтому, сын мой, скажи мне. Что может быть такого важного, чтобы ради этого шевелились самые влиятельные во всей Англии персоны, за годы вперед измышляя предлог для нашей с тобой присылки в это место?
Ричард, поразмыслив, кивнул.
— Содержание того документа, если Уолсингем говорил правду, мне уже известно. — Он улыбнулся. — Хотя вера в этот мир для меня с некоторых пор стала уже не такой стойкой. Вам бы своими глазами не мешало прочесть этот документ. Соизвольте подняться.
Томас встал, а Ричард приподнял и отодвинул от стены край кровати. Когда-то давно стена в келье была оштукатурена, но поколения лихих оруженосцев во многих местах ободрали штукатурку, и теперь там проступала голая кирпичная кладка. Ричард встал рядом со стеной на колени и вынул кинжал. Кончик лезвия он вставил меж двумя кирпичами и стал аккуратно выкорчевывать один из них, пока не выдвинул настолько, что стало можно за него взяться и вынуть. Поставив кирпич на пол, он протянул руку в темный проем. Лицо Ричарда застыло, и он просунул пальцы в дыру как можно дальше, приглушенно при этом чертыхнувшись.
— В чем дело? — осторожно спросил Томас.
— Свитка здесь нет, — с тревожным изумлением обернулся Ричард. — Пропал.
Глава 34
22 июня, форт Сент-Эльмо
Десять дней спустя
Вражеские орудия смолкли, и на изрытой оконечности полуострова Шиберрас ненадолго воцарилась тишина. Медленно оседала вокруг форта пыль, прямо на простертые по земле тела, придавая им сходство с каменными скульптурами. Некоторые лежали уже много дней, успев вздуться и подвергнуться тлению, заполняющему воздух сладковатым смрадом. Стояла середина июня, и вскоре дискомфорт стал усугубляться еще и дневной жарой. Невесть откуда нагрянули полчища насекомых, жирующих на ранах и внутренностях павших и умирающих. Для скорчившихся за парапетом защитников каждый день под слепящей голубизной неба, обливающего солнечным жаром землю, был еще одним днем пытки; к раскаленным от зноя доспехам и стеганым гамбизонам невозможно было притронуться, и они наряду со своими защитными свойствами стали также дополнительным источником муки. По щекам струился пот; он же капал со лбов и бровей. Для тех, кто постарше и послабее своих товарищей, жара становилась невыносимой, и они падали, по-рыбьи хватая губами жаркий воздух, и в попытке избавиться от доспехов рвали на себе пряжки нагрудников. У иных не выдерживало сердце, и они умирали, бессвязно лопоча разбухшими языками, в отчаянии лижущими запекшиеся губы.
Внезапно со стороны османских ложементов наметилось движение. Взлетело зеленое знамя, под горловой крик ударили барабаны и литавры. Над бруствером показались головы, и спустя мгновение наружу выскочили первые неприятельские воины.
— Идут! — выкрикнул со стены капитан Миранда. — Бей тревогу! — заторопил он стоящего рядом барабанщика.
Порушенные стены форта тревожно огласила барабанная дробь. Те, кто укрывался внутри форта, высыпали во внутренний двор и побежали к своим постам на стенах, присоединяясь к своим товарищам, что стояли на часах. Тотчас же открыли огонь две вражеские пушки и стрелки, что засели на захваченном равелине, сбив нескольких солдат, спешивших по лестницам на стену.
Томас находился на баррикаде за завалом из мусора — единственное, что осталось от северо-западного угла форта. Рядом находился и Ричард, которого после обнаружения пропажи документа ничто не смогло удержать в Биргу. На стену их позвали за час до рассвета, когда часовые заслышали первые причеты турецкого имама — верный знак, что скоро последует атака. Томас огляделся, видя, как за парапетом, согнувшись, перебежками рассредоточиваются по своим постам испанские солдаты. Вдоль баррикады стояли лохани с водой, куда человек мог запрыгнуть целиком и сбить с себя огонь вражеских зажигательных смесей. Также стояли кучками аркебузы, заряженные и готовые к бою, а еще запас своих собственных зажигательных средств — небольшие глиняные горшки с липкой нафтой, из которых торчали фитили; запалив их, горшки швыряли во врага. По обоим краям баррикады, где парапет все еще возвышался надо рвом, люди готовили огненные обручи и разжигали небольшие жаровни. Томас с Ричардом согнувшись сидели за центром баррикады, возле метателя нафты и его обслуги из двоих человек. Один готов был взяться за меха, а второй — соединить кожаный рукав с бочонком, содержащим адскую, неугасимо горящую смесь.
— Поосторожнее с этой штуковиной, брат, — сказал Ричард, — если не хочешь, чтобы мы запылали, как факелы.
— Я знаю, что делаю, мессир, — с мрачной улыбкой успокоил испанец. — Вы только под руку не лезьте.
Вопли врага становились все громче; османы уже приблизились к краю рва и начали карабкаться через заполнявший его мусор.
— Не высовываться! — выкрикнул Томас, махнув горстке своих людей, которые начали нервно выглядывать из-за края баррикады. Турецкие стрелки стреляли до последнего возможного момента; словно в доказательство его слов, от каменного блока отрикошетила пуля и звякнула о гребешок испанского мориона слева от Томаса. Солдат, чудом избежавший смерти, ошалело выкатил глаза.
— Не высовываться, пока я не дам приказ! — рявкнул Баррет. Он быстро огляделся: люди взволнованно смотрели на него, в ожидании команды, сжимая кто аркебузу, кто пику. Уже явственно слышался шорох камня, наряду с боевыми кличами и надсадными воплями наиболее фанатичных из врагов.
Томас еще секунду-другую сдерживал позыв подняться и выглянуть из-за баррикады, после чего с глубоким вздохом щелкнул опущенным забралом и выпрямился. Вначале глаза его видели только верхушку завала, но вот сбоку показался заостренный шлем, за ним тюрбан, и вот уже море разливанное лиц, скаля зубы, стало надвигаться по разрушенной стене, загораживая обзор своим аркебузирам.
— Время! — Томас вскинул пику, и следом по всей пятидесятифутовой длине баррикады с ревом повскакали люди.
Затрещали первые аркебузы. Стрелять можно было прямой наводкой: по такому скопищу тел все равно не промахнешься. Вот одна фигура в белых одеждах и с круглым щитом накренилась и осела в атакующей толпе, выронив ятаган и канув из виду. Снова выстрелы, и еще несколько турок упали, не добравшись по завалу до баррикады.
— Готовить зажигательные! — выкрикнул Томас, и люди взялись поджигать фитили. — Запускай!
Солдаты, надсадно кряхтя, бросали через баррикаду горшки с запаленными фитилями, которые, летя на головы врагов, пускали в утреннем воздухе тонкие дымные дуги, вначале исчезая, а затем озаряя завалы ярчайшими вспышками, в которых ближние к месту возгорания турки мгновенно загорались чадным пламенем. Широкополые халаты вспыхивали, и османы, побросав оружие, с пронзительными воплями пытались сбить с себя пламя, в то время как товарищи отскакивали от них из боязни загореться самим. Было видно, как справа зажгли первый огненный обруч. Обслуга, подхватив с обеих сторон железными клещами, поднесла его к краю парапета и скинула со стены. В воздухе гневно фыркнуло пламя, а изо рва вскоре раздались крики паники.
Но вот через стену влетел первый зажигательный снаряд неприятеля и упал вблизи от парапета. Послышался громкий треск, и Томас увидел, как каменные плиты прохода лижет огненная лужа. Он выбросил руку, указывая на ближний запас горшков в корзине из прутьев:
— Убрать это! Живо!
Самые ближние из людей были слишком заняты пальбой из аркебуз и отреагировать не смогли. Завидев опасность, Ричард бросил пику и опрометью кинулся к корзине, перескочив через пламя. Он схватился за ручку корзины как раз в тот момент, когда ее край уже начали полизывать язычки огня. Томас на полшага отступил от баррикады; грудь ему сковал страх. Ричард, напряженно оскалившись, оттащил корзину на безопасное расстояние от огня, вслед за чем принялся сбивать пламя с ивовой оплетки. Лишь тогда Томас с облегченным вздохом снова оборотился к неприятелю.
Османы, сознавая, что единственный способ избежать огня пуль защитников — это как можно скорее с ними сблизиться, метнулись на мусорный завал. Но между ними и христианами оставалось еще одно оружие. Томас махнул солдату, что колдовал над мехами нафты, — мол, подавайся вперед. Тот с кивком поднял навстречу врагу длинную железную насадку и стал качать мехи. Из рукава выплеснулась струйка жидкой смеси, которую тут же вблизи от носика подпалил свечкой его напарник. На атакующих плеснул тонкий дугообразный язык ослепительного пламени, опаляя головы, туловища, конечности. Защитники издали дружный торжествующий вопль, в то время как неприятель поджаривался у них на глазах. И все равно турки мчались вверх по каменной осыпи, перешагивая своих павших товарищей по направлению к баррикаде.
Томас держал свою пику наготове. Рядом стоял Ричард, перехватив оружие обеими руками. Вот на край баррикады, по обе стороны от огненного коридора нафты, волной хлынули турки. Сквозь щель забрала Томас заприметил офицера в блистающих доспехах; потрясая ятаганом, тот подбадривал своих прущих вперед копьеносцев. Томас, подняв копье, прицелился офицеру в грудь и нанес удар. Острие попало в цель, но броня была сделана на совесть и выдержала удар. Тем не менее Баррет вышиб у неприятеля из груди воздух и заставил покачнуться. Его люди уже неслись мимо. Две враждующие стороны сшиблись; зазвенела, заклацала по обе стороны сталь.
Несмотря на ошеломительный численный перевес врага, определенные преимущества были и у защитников — в частности, превосходящее качество доспехов и легкая возвышенность их стороны баррикады. Большинство испанцев были вооружены толстыми копьями, которые они выбрасывали вперед, не давая туркам приблизиться. Взблескивали в замахе ятаганы, которыми османы секли древки копий, норовя попасть по рукам. Вот из толпы прорвался воин в львиной шкуре на голове и плечах и ухватился за Томасово копье непосредственно под острием. Томас машинально усилил хватку и потянул копье на себя. За древко схватился еще один сарацин. Было видно, как рядом, перебравшись через баррикаду, на Ричарда, который сейчас бился с фанатиком в белых одеждах, замахнулся клинком сипах.