— Сэр, а что если бы я сейчас отправился за Китти, мы бы могли поехать вместе с ней…
Вместо ответа молодой человек протянул ему бумажку, такую как та, на которую смотрел сейчас Бильбард с нежной любовью.
— Бегите… возьмите билеты на одиннадцатичасовой поезд.
Джо помчался со всех ног. А невозмутимый Триль помог Эдит и Сюзанн сесть в свой роскошный автомобиль.
Автомобиль скрылся вдали, и молодой американский путешественник сделал вид, что совершенно не слышит неистовых воплей Бильбарда, который, потрясая кулаком вслед убегающему Джо, кричал во все горло:
— Это еще что?.. Ты куда?.. Шляться вместо того, чтобы запереть ворота!
Непринужденным шагом, точно прогуливаясь, юный американец пошел вверх по улице, по-видимому, направляясь к Голборн-Виадук.
XIV. Вечер Триля
Приблизившись к этому великолепному созданию техники, юноша заметил два неподвижных силуэта внутри башенки. Он язвительно улыбнулся:
— Немцы на наблюдательном посту!
И прошел мимо них с таким безразличием, как будто присутствие здесь фон Краша и Маргариты интересовало его не больше, чем встреча со случайным прохожим.
На фон Краша и его спутницу эта встреча произвела противоположное впечатление.
— Что это за тип и что за девчонку увезла с собой Эдит? — нервно и сердито проворчал немец.
— Они еще дети! — равнодушно заметила Маргарита.
— Не думаешь ли ты, что я принимаю их за ихтиозавров? Они мне кажутся настолько подозрительными, что я намерен подождать здесь, пока не вернется тот маленький негодяй, который куда-то побежал со всех ног. Я дам ему несколько марок и узнаю, что за новые друзья у Эдит. И потом мы посмотрим!
Последние слова были произнесены с явной угрозой. Однако Краш взял себя в руки:
— Если ты устала, возвращайся в отель, я один подежурю.
Молодая женщина решила остаться. Но напрасно они ждали. Джо так и не вернулся. Порядком устав, немцы решили наконец прекратить наблюдение.
Тем временем Триль, обогнув тюрьму и собор Святого Павла, вошел в отель.
— Мне нужна комната на одну ночь, — заявил он дежурному администратору.
Сняв номер, юноша прошел в столовую. Официант предложил ему небольшой столик у окна с видом на набережную, объяснив, что соседи не стеснят молодого джентльмена, так как с одной стороны всегда обедают две пожилые девицы из провинции, а с другой — какой-то немец с дочерью.
Приказав оставить место за собой, Триль ушел и заперся у себя в комнате. Около семи часов он спустился в столовую и на несколько мгновений задержался у стола, оставленного за немцами, где стояла уже двойная кружка пенистого эля. Незаметным движением юноша вылил в нее содержимое маленького флакончика, который сейчас же сунул обратно в карман, и отправился на свое место, откуда удобно было наблюдать за тем, что происходило на набережной Темзы.
— Невероятно! Ты только посмотри!
Эти восклицания, сделанные вполголоса, казалось, не привлекли внимания молодого американца, внимательно разглядывающего что-то из окна. Он, видимо, не замечал ни фон Краша, ни Маргариты, в недоумении застывших на пороге столовой.
— Прекрасно! — весело заявил немец. — Этот мальчик выложит нам все, что мы желаем узнать!
Случай завести разговор почти сразу же представился. Едва начался обед, Триль заметил, что на его столе отсутствует соус, которым англичане обильно сдабривают все свои блюда. Официанта поблизости не оказалось, и молодой американец решил обратиться к своему соседу, стол которого был сервирован более тщательно, чем его собственный.
— Вы позволите взять у вас немного соуса?
— Разумеется! — воскликнул фон Краш, довольный, что все складывается как нельзя лучше. — Если бы я был англичанином, то не удостоил бы вас ответом, потому что мы не знакомы. Но мы, иностранцы, более вежливы. Я говорю «мы», потому что ваш акцент выдает в вас гражданина Соединенных Штатов…
Триль поспешил ответить, что его родиной действительно является Америка. Разговор оживился.
Немец отрекомендовался торговцем из Данцига, специализирующимся по соленьям, копченостям и т. д. Триль — племянником владельца огромной фирмы в Чарльстоне «Дорпт и К°», торгующей скобяными изделиями. Сто семьдесят два миллиона ежегодного дохода! Весь мир наводнен их товарами. Он ездит по Европе с целью завязать новые торговые связи, посещает огромные фабрики, изучает новые технологии. Его молоденькая сестра сейчас гостит у богача Фэртайма.
И с наивной небрежностью молодой американец прибавил:
— Мы с сестрой только что были в Ньюгейте… Я видел заключенного француза, о котором столько пишут во всех газетах, признаться, не понимаю, почему им так интересуются. Мне кажется, что всякое существо, всякий предмет, не имеющий ничего общего с жестью, не стоит того, чтобы обращать на него внимание.
Фон Краш, не сказавший о себе ни единого слова правды, был далек от мысли, что его собеседник поступил точно таким же образом.
Совершенно невероятное заявление молодого американца рассмешило фон Краша. «Славный мальчик… Само небо послало его сюда, чтобы снять с моей души чертовскую тяжесть!» — подумал он про себя.
И, придя к заключению, что было бы очень выгодно на будущее закрепить отношения с «племянником владельца огромной фирмы в Чарльстоне», фон Краш любезно предложил американцу зайти к нему в гости.
Триль не заставил себя долго упрашивать. Он прошел вместе с немцами в их апартаменты, расположенные на первом этаже гостиницы. По пути фон Краш приказал слуге принести виски, лимоны, сахар и соловую для грога…
— Удивительно, как я устала за этот вечер! — сказала Маргарита, опускаясь в кресло. — Это, наверное, потому, что я долго была на воздухе… Такой холод! Я, кажется, немножко простудилась…
— Грог будет тебе полезен, моя милая, — заметил немец, который, по-видимому, тоже чувствовал себя утомленным. Гостю ничего не оставалось, как заняться приготовлением национального англосаксонского напитка.
Триль добросовестно взялся за дело. Когда все было готово, он повернулся к хозяевам и предложил:
— Попробуйте, пожалуйста… это Чарльстонская смесь! Сомневаюсь, чтобы где-нибудь сумели приготовить что-либо подобное…
Но его слова остались без ответа…
Фон Краш и Маргарита спали, откинув головы на спинки своих кресел.
Триля это не удивило. На цыпочках он подкрался к немцу и обшарил его карманы, бормоча:
— Этот субъект — причина всех несчастий сэра Франсуа д’Этуаля… Король рассудил правильно.
XV. Записная книжка
Ни часы, ни кошелек фон Краша не привлекли внимания Триля. Юношу интересовали только бумаги, найденные в карманах немца, — три ничего не значащих письма, несколько квитанций и записная книжка в переплете из красной кожи.
Молодой американец с довольным видом взял ее в руки, но, перелистав, разочаровался.
— Чистые листы! — проворчал он. — Ни одной заметки!.. Тем не менее книжка совсем потрепана… Очевидно, немец всегда носит ее при себе…
Поразмыслив, юноша улыбнулся.
— Король всегда прав! Он говорит: «Кто хочет сделать запись, которая должна остаться тайной для других, тот должен прибегнуть либо к шифру, либо к симпатическим чернилам». Симпатические ли это чернила — мы сейчас увидим. Но огонь здесь не годится. Знаки останутся видимыми, и немец может заподозрить, что в его маленькие секреты кто-то проник! Сейчас испытаем, правду ли говорят о высоких качествах «чувствительной бумаги»…
Из кармана куртки он вынул конверт, в котором хранилась пачка квадратных бумажек, похожих на обыкновенную фотографическую бумагу. Затем медленно и аккуратно вложил их одну за другой между листами записной книжки, взял со стола две книга, зажал между ними записную книжку, положил все это на стул и сам сел сверху.
Что за эксперимент проделывал Триль?
Эти глянцевые квадратики были не чем иным, как «бумажками-обличителями», обработанными при помощи гелия. Гелий радиоактивен, как и радий, но облучает гораздо менее интенсивно, хотя и со значительной силой. Химику Перелли пришла в голову мысль, что эта радиация может оказывать на химические чернила действие, подобное действию огня. Он пришел к идее создания таких пластинок, свойство которых превзошло ожидания изобретателя. Чернила фотографировались, но сами не выступали, оставаясь невидимыми.
Во всей этой процедуре было лишь одно маленькое неудобство: радиация гелия поверхностно разрушала волокна бумаги, подвергаемой испытанию, так что листки записной книжки должны были после этого немного слипнуться. Но тот, чьи заметки «сняты», всегда может подумать, что сырость или какая-нибудь другая причина виновата в этом. Ему и в голову не придет, что его тайны уже стали достоянием другого.
Наконец молодой человек пошевелился.
Он встал на ноги, взял записную книжку и подошел к электрической лампе, освещающей стол. Открыл книжку — и радостно вскрикнул. Рядом со страницами, оставшимися совершенно чистыми, были листки с гелием, испещренные строчками красного цвета.
Но радость юноши вскоре омрачилась.
— Вот так неудача! Применен неизвестный мне шифр! Этот каналья немец принял обе предосторожности — и симпатические чернила, и шифр!
Но вскоре он успокоился.
— Ладно! Король прочтет!
И без всякого стеснения, словно у себя дома, вынул из коробки на письменном столе конверт, лист почтовой бумаги и, придвинув к себе чернильницу, написал:
«Это гелиографические опыты. Немедленно передать их один за другим по нашему беспроволочному в Вашингтон. Прошу прислать на судно перевод и инструкции. Т.»
Он сунул письмо вместе с оттисками в конверт, запечатал его и адресовал:
«Капитану Мартинсу, яхта „Любимица“. Дуврский порт».
Направляясь к двери, Триль пробормотал:
— Теперь в Чаринг-Кросс… Джо и Китти возьмут это с собой!.. Мартинс получит в час ночи…
Юноша поспешно сунул записную книжку фон Крашу в карман, вылил грог в умывальное ведро, предварительно оставив по несколько капель его на дне стаканов, потушил свет и запер за собой дверь.
Десять минут спустя он на Нью-Бридж-стрит окликнул извозчика:
— На Чаринг-Кросский вокзал!
XVI. Таинственный порошок
Франсуа д’Этуаль был погружен в глубокое раздумье. Перед ним на откидной доске лежал мешочек из черного шелка, сунутый ему Трилем, и листок жесткой бумаги; на нем — несколько строк, набросанных чересчур резким почерком, по которому графолог угадал бы с первого взгляда характер написавшего — искренний и решительный. А рядом с листком лежал маленький пакетик с разноцветным порошком.
Франсуа поочередно смотрел то на письмо, то на порошкообразное вещество. Затем взял бумагу и еще раз перечитал ее:
«Сэру Франсуа д’Этуалю, инженеру.
Кто я, пишущий вам? Моё имя — Джуд Аллен — ни о чем вам не скажет. Мой титул „Король босяков“ — тоже ничего не объяснит. Чтобы вы составили обо мне некоторое представление, я вынужден вкратце рассказать вам о себе. Я рос, предоставленный случаю, познавая на собственной шкуре те ужасные условия, в которых находится ребенок, лишенный дома и семьи. Позор, преступление и нищета подстерегают этих людей на каждом шагу. У меня появилось желание вырвать кого возможно из этого отчаянного положения. Счастливое стечение обстоятельств помогло мне осуществить эту мечту. И теперь уличные мальчишки и бесприютные девчонки составляют могущественный синдикат Соединенных Штатов — „Синдикат бродяжек“, как его здесь называют. Благодаря взаимной поддержке и энергичности они устраиваются в места, где с ними обращаются прилично и содержат их вполне удовлетворительно. Мои протеже избрали меня своим главой и наградили титулом, который очень дорог моему сердцу, — они провозгласили меня королем босяков. Мои денежные средства очень велики. Обладая такими деньгами, я решил употребить их на служение справедливости. Угнетенный, кто бы он ни был, имеет право на мою поддержку. Вот почему я послал к вам двух моих маленьких „подданных“.
Приступаю к главному.
Изучив все газетные материалы, излагающие суть вашего дела, я пришел к выводу, что вы — невиновны. Невиновны, потому что обилие доказательств вашей вины слишком подозрительно.
Вас, несомненно, приговорят. Но об этом не может быть и речи. Если не ошибаюсь — вы предпочтете каторге все что угодно, даже смерть…
Прислав этот порошок, я предлагаю вам, может, смерть, а может быть, и возможность получить свободу и узнать наконец своих врагов, остающихся неведомыми.
Вам, конечно, известно, что индусские факиры умеют погружать себя в сон на несколько месяцев. Долго думали, что они достигают этого самовнушением… Один из моих „бродяжек“, индус, рассказал мне, что „священные временно умершие“ достигают состояния видимости настоящей смерти при помощи порошка, секрет которого ревниво охраняют.
Я смог узнать не подлинный рецепт упомянутого порошка, а лишь названия его отдельных составляющих. Но считаю, что приблизительно восстановил средство факиров. Надеюсь, эликсир, приготовленный мной, возвратит к жизни того, кто прибегнет к порошку. Но не хочу вас обманывать — я не абсолютно уверен в результатах.
Нужно бросить этот порошок в стакан воды и подождать минут десять, пока он совсем не растворится, придав воде слегка радужную окраску. Смело пейте и ложитесь на кровать… Вы уснете без малейших страданий — за это могу поручиться.
Ваш покорный слуга Джуд Аллен.
P. S. В руках мисс Эдит Фэртайм в данное время находится продукт, который, быть может, возвратит вам жизнь. Ваша невеста потребует выдать тело жениха, признанного умершим. Сожгите письмо и мешочек».
Франсуа закончил чтение и задумчиво пробормотал:
— Он прав!.. Сделаться каторжником! Нет, лучше смерть!..
Он встал. Его легкие, уверенные движения говорили о решимости и полной уверенности в своей правоте.
Наполнив водой стакан, Франсуа всыпал туда порошок факиров. Послышалось шипение, вода словно закипела, стала молочной.
«Остается подождать десять минут, — подумал Франсуа, — а пока мне надо закончить свои последние земные дела. Прежде всего — уничтожу, как мне велено, все следы моего знакомства с „королем босяков“».
Он поднес к ламповому стеклу письмо и конвертик из-под сонного порошка. Эти предметы были, наверное, пропитаны каким-нибудь легковоспламеняющимся составом, потому что вспыхнули мгновенно, оставив такое незначительное количество пепла, что одного дуновения было достаточно, чтобы он рассеялся без следа.
— Вот и все, — громко сказал Франсуа.
Лицо его озарилось нежностью, когда он уселся за свой тюремный стол.
Заключенные в Ньюгейте имеют в своем распоряжении освещение, бумагу, перья, книги. И только уже после приговора, когда их переводят в тюрьму Тауэр, у них забирают все то, что помогало им скрашивать время.
Франсуа начал писать.
«Мисс Эдит Фэртайм!
Встречаются ли любящие существа после смерти? Кто может на это ответить кроме Всевышнего?
Душа моя будет непрерывно витать возле вас, Эдит, а в моем сердце — ведь перед смертью не лгут — всегда будет жить любовь к вам, только к вам одной.
Забудьте жениха, который „уходит“ потому, что только таким образом он надеется освободить вас от данного обещания. Вспоминайте невиновного, который благодаря вам познал в жизни надежду на счастье.
Отцу и братьям вашим передайте мой прощальный привет.
Франсуа д’Этуаль».
Оставив письмо на видном месте, инженер взял стакан и произнес, обращаясь к невидимому товарищу:
— Ваше здоровье, Король бродяжек!
Одним духом Франсуа осушил стакан.
— Фу!.. Это отвратительно!.. — воскликнул он и прибавил, пожав плечами: — Одним отвратительным впечатлением больше… не важно!
Неторопливо дошел до своей кровати, лег спокойно, вытянулся и закрыл глаза.
— Эдит, прости!..
Он стал неподвижен. Мало-помалу бледность покрыла его щеки, губы и разлилась восковой белизной по рукам, вытянутым вдоль одеяла.
Окоченевшее и холодное тело молодого человека покоилось на тюремной постели.
Был ли он мертв? Или только спал, как индусские факиры, чей опасный опыт он рискнул повторить?
XVII. «Ньюгейтская идиллия»
Громкий звонок вызвал слугу на первый этаж, где остановились фон Краш и Маргарита.
Отец и дочь только что пришли в себя от долгого сна, в который погрузились накануне, благодаря ухищрению молодого Триля.
— Я еще никогда не засыпал подобным образом, — сказал дочери немец.
— Не хочешь ли ты сказать, что этот молодой американец…
Беспокойная мысль заставила фон Краша мгновенно вскочить на ноги. Он был так недоверчив, что подозрение зарождалось в нем очень легко. Немец быстро начал осматривать свои карманы, ворча при этом:
— Неужели же этот чертов американец…
— Вы его подозреваете? — спросила Маргарита.
Отец ничего не ответил. Один за другим вынимал он из своих бесчисленных карманов предметы, которые побывали в руках Триля.
Все на месте. Ключи, часы, деньги и красная записная книжка. Немец открыл ее, перелистал.
— Ну и бумагу делают у нас, — сердито пробормотал он про себя. — Все листки слиплись! Я лежал на ней, наверное, это от тепла тела… Ну, это пустяки… Кстати, который час? Мои часы остановились…
— И мои тоже.
Немец нетерпеливо нажал кнопку электрического звонка, заставившего слугу броситься со всех ног в их комнаты.