Оглядевшись по сторонам, он подумал, что ничто не выглядит столь уныло, как летняя дача осенью. По дороге к дому он кивнул чайке.
Халворсен с электронной отмычкой в руках согнулся в три погибели над замком, тихо кряхтя и чертыхаясь.
— Ну как дела?
— Плохо. — Халворсен выпрямился и отер со лба пот. — Это не стандартный замок. Без лома нам с ним не сладить.
— Никакого лома. — Харри почесал в затылке. А под половиком смотрел?
Халворсен вздохнул:
— Нет. И не собираюсь.
— Почему?
— Потому что на дворе новый век, и ключи под половик уже давно никто не кладет. Особенно в домах миллионеров. Так что если хочешь, можешь рискнуть и поставить сотню, что он там. Я бы на твоем месте не стал, да и вообще отказался бы от этой затеи. Ну что?
Харри кивнул.
— Отлично, — сказал Халворсен и присел на корточки, готовясь собирать чемоданчик.
— Я имел в виду, что согласен поставить сотню, — пояснил Харри.
Халворсен с подозрением взглянул на него снизу вверх:
— Издеваешься?
Харри покачал головой.
Халворсен взялся за край коврика из искусственного волокна.
— Ну с богом! — пробормотал он, отдергивая коврик. Три муравья, два рачка и уховертка очнулись от спячки и закопошились на сером камне крыльца. Никакого ключа, однако, не было.
— Иногда ты бываешь жутко наивным, Харри, — сказал Халворсен, протягивая к нему руку ладонью вверх. — Сам посуди, с чего ему оставлять ключ?
— А вот с чего. — Харри не обратил внимания на жест напарника, поскольку в этот момент внимательно разглядывал кованый фонарь у двери. — Молоко может скиснуть, если будет стоять на солнце. — Подойдя к фонарю, он начал отворачивать крышку.
— О чем это ты?
— Продукты доставили сюда за день до приезда Албу, не так ли? Само собой разумеется, их занесли в дом.
— Ну и что? Может, у хозяина магазина есть запасной ключ?
— Не думаю. Мне кажется, Албу пытался исключить любую случайность и подстраховаться, чтобы никто не вломился в дом, когда он был там с Анной. — Он сдвинул в сторону крышку и заглянул внутрь: — А теперь мне это даже уже и не кажется.
Халворсен, недовольно бурча, убрал руку.
— Знакомый запах, — отметил Харри, входя в гостиную.
— Зеленое жидкое мыло, — определил Халворсен. — Кто-то позаботился о том, чтобы хорошенько здесь прибраться.
Массивная мебель, старинные предметы крестьянского быта и величественный стеатитовый камин наводили на мысли о Пасхе. Харри пересек гостиную и подошел к сосновому стеллажу, на котором стояли книги. Скользя взглядом по названиям на потертых переплетах, он поймал себя на мысли, что, несмотря на внешний вид, их здесь никогда никто не читал. Вероятно, они были куплены оптом в каком-нибудь букинистическом магазине в Майорстюа. Старые альбомы. Выдвижные ящики. В них — коробки сигар «Кохиба» и «Боливар». Один из ящиков был заперт.
— А ведь люди старались, мыли, — с осуждением заметил Халворсен. Харри обернулся и увидел, что коллега показывает на цепочку мокрых грязных следов, протянувшуюся за ним по полу.
Они сняли обувь в прихожей, нашли на кухне половую тряпку и, пока вытирали следы, договорились, что Халворсен возьмет на себя гостиную, а Харри — спальни и ванную.
Все свои теоретические познания насчет проведения обыска Харри почерпнул как-то в пятницу на послеобеденной лекции в душной аудитории Школы полиции. В тот момент, помнится, ему, как, впрочем, и всем остальным курсантам, больше всего хотелось сбежать домой, принять душ и отправиться на прогулку в город. Никаких учебников по данному предмету у них не было, зато был старший инспектор по фамилии Рёкке. С тех пор при проведении обысков Харри руководствовался единственным советом, полученным тогда от него: «Никогда не думай о том, что именно ты ищешь. Думай о том, что находишь. Почему оно там оказалось? Должно ли оно быть там? Что это значит? Это все равно что читать — если, видя перед собой «к», ты думаешь об «л», никогда не сможешь прочесть ни единого слова».
Первое, что увидел Харри, войдя в одну из спален, была огромная двуспальная кровать с ночным столиком, на котором красовалась фотография господина и госпожи Албу. Не особо большая, она, однако, сразу же бросалась в глаза: других фотографий в комнате не было, к тому же она смотрела прямо на дверь.
Харри открыл дверцу одного из шкафов. В нос ему сразу же ударил запах чужой одежды. Это были не повседневные вещи, которые носят на даче, а парадные смокинги, сорочки и несколько строгих костюмов. А также пара туфель для гольфа с шипами.
Харри методично осмотрел все три шкафа. Ему уже столько раз приходилось заниматься подобной работой, что ни вид, ни ощупывание чужих личных вещей ничуть его не смущали.
Сев на кровать, он принялся разглядывать снимок на ночном столике. На заднем плане были лишь небо и море, однако по тому, как падал свет, Харри определил, что фотография сделана где-то в южных краях. Арне Албу был загорелым, и глаза его сияли все тем же мальчишеским задором, который Харри уже успел подметить в ресторане на Акер-Брюгге. Жену он крепко обнимал за талию. Настолько крепко, что верхняя часть туловища Вигдис Албу даже немного отклонилась в сторону.
Харри отдернул покрывало и одеяло на кровати. Если Анна побывала в этой постели, они, без сомнения, найдут здесь ее волосы, частицы кожи, следы слюны или секреции. А скорее всего, все вместе. Однако, как он и предполагал, ничего этого здесь не было. Проведя рукой по жесткой накрахмаленной простыне, он нагнулся к подушке и понюхал ее. Белье было свежим. Черт!
Он выдвинул ящик ночного столика. Пачка жевательной резинки, нераспечатанная упаковка паралгина, колечко для ключей с ключом и латунной пластиной с инициалами АА, фотография голого младенца, изогнувшегося на пеленальном столике, как гусеница, и швейцарский армейский складной нож.
Харри хотел было взять в руки нож, как вдруг услышал одиночный пронзительный крик чайки. Он невольно вздрогнул и посмотрел в окно. Сидевшей на столбе птицы не было. Он уже готов был продолжить поиски, когда внезапно с улицы донесся отрывистый собачий лай.
В следующий момент в дверях возник Халворсен:
— Сюда кто-то идет.
Сердце учащенно забилось.
— Я беру обувь, — сказал Харри. — А ты захвати чемоданчик и инструменты.
— Но…
— Когда они войдут, мы выпрыгнем в окно. Скорее!
Тявканье снаружи становилось все громче и сильнее. Харри кинулся в прихожую, а Халворсен, встав на колени перед сосновым стеллажом, не глядя швырял в чемоданчик разные кисточки, порошки и ленты для снятия отпечатков. Собачий лай звучал уже так близко, что в паузах можно было различить грозное низкое рычание. На крыльце послышались шаги. Дверь так и осталась незапертой, однако теперь уже поздно что-то предпринимать — он мог быть застигнут с поличным! Харри стоял, затаив дыхание. Он приготовился к столкновению — может, это даст Халворсену шанс уйти незамеченным. Харри не хотелось иметь на совести еще и его увольнение.
— Грегор! — крикнул мужской голос за дверью. — Вернись!
Собачий лай немного отдалился, и Харри услышал, как мужчина спускается с крыльца.
— Грегор! Оставь косуль в покое!
Харри сделал два шага вперед и осторожно повернул задвижку замка. Потом подобрал ботинки и скользнул в гостиную; снаружи раздалось бренчание ключей. Когда распахнулась входная дверь, он как раз прикрывал за собой дверь спальни.
Халворсен, сидя на полу у окна, смотрел на Харри широко распахнутыми от страха глазами.
— В чем дело? — шепотом осведомился Харри.
— Я уже вылезал из окна, как вдруг появился этот бешеный пес, — шепнул в ответ Халворсен. — Громадный ротвейлер.
Выглянув наружу, Харри едва не уткнулся в огромную распахнутую пасть собаки, которая стояла на задних лапах, передними упираясь в стену под окном. При виде Харри пес зашелся сумасшедшим лаем и начал прыгать, стараясь его достать. С белоснежных клыков его стекала слюна. Из гостиной послышались тяжелые шаги. Харри опустился на пол рядом с Халворсеном.
— В нем всего-то килограммов семьдесят, не больше, — шепнул он коллеге. — Плевое дело.
— Пожалуйста, ты первый. Я видел в фильме «Виктор», как нападает ротвейлер.
— Хм.
— На одной из репетиций им не удалось справиться с псом. Кинологу, который изображал бандита, пришлось заново пришивать кисть.
— Я думал, они надевают специальную защиту.
— Защита была.
Они прислушались к яростному лаю за окном. Шаги в гостиной стихли.
— Ну что, может, просто выйдем и поздороваемся. Все равно это лишь вопрос времени, пока…
— Т-с-с!
Снова донесся звук шагов. Они приближались к спальне.
Халворсен зажмурился, как будто он уже смирился с предстоящим унижением. Когда он открыл глаза, то увидел Харри, прижимающего указательный палец к губам.
— Ну что, может, просто выйдем и поздороваемся. Все равно это лишь вопрос времени, пока…
— Т-с-с!
Снова донесся звук шагов. Они приближались к спальне.
Халворсен зажмурился, как будто он уже смирился с предстоящим унижением. Когда он открыл глаза, то увидел Харри, прижимающего указательный палец к губам.
Раздавшийся затем голос прозвучал откуда-то из-за окна:
— Грегор! Ко мне! Мы едем домой!
Собака тявкнула еще пару раз, затем внезапно стало тихо. Единственное, что слышал Харри, — тяжелое частое дыхание, его собственное или Халворсена, этого он не знал.
— Чертовски послушные эти ротвейлеры, — шепнул Халворсен.
Они дождались звука трогающейся с места машины и только тогда вышли в гостиную. Харри успел увидеть, как в конце подъездной дорожки мелькнула задняя часть джипа «чероки» цвета морской волны. Халворсен рухнул на софу и запрокинул голову.
— О господи! — простонал он. — У меня перед глазами уже мелькали картины нашего позорного бегства в Стейнхьер. Какого дьявола ему здесь понадобилось? И пробыл-то он не больше двух минут. — Он снова вскочил. — Как думаешь, он не вернется? Может, просто решил заскочить в магазин?
Харри покачал головой:
— Они поехали домой. Такие, как он, собак своих не обманывают.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Когда-нибудь он вот так же крикнет: «Ко мне, Грегор! Мы едем к доктору тебя усыплять». — Харри осмотрелся, затем подошел к стеллажу, остановился и начал водить пальцем по корешкам книг, начиная с самой верхней полки.
Халворсен, мрачно глядя куда-то в сторону, кивнул:
— И Грегор послушно побежит, виляя хвостом. Надо же, как это у них, у собак, устроено.
Харри прекратил свое занятие и слегка усмехнулся:
— Что, Халворсен, небось сожалеешь, что ввязался?
— Не больше, чем обо всем остальном.
— Смотри-ка, ты заговорил прямо как я.
— А это и есть ты. Я цитирую твои слова после того, как мы купили кофеварку. Что ты там ищешь?
— Не знаю, — откликнулся Харри, доставая с полки толстую книгу большого формата и раскрывая ее. — Смотри-ка, альбом с фотографиями. Интересно.
— Ну и что там? Снова меня за нос водишь?
Харри указал на пол у себя за спиной, продолжая листать альбом. Халворсен выпрямился, посмотрел в ту сторону и все понял. Сырые отпечатки обуви вели по прямой от двери к полкам, где стоял сейчас Харри.
Харри поставил альбом на место, достал другой и принялся просматривать страницу за страницей.
— Вот оно! — внезапно воскликнул он и поднес альбом к самому лицу. — Точно!
— Что-то нашел?
Харри разложил альбом на столе перед Халворсеном и указал на одну из шести фотографий, расклеенных на черном листе. С нее улыбались женщина и трое детей, лежащие на пляже.
— Тот же самый снимок, что я нашел в туфле у Анны, — сказал Харри. — Теперь понюхай его.
— Зачем мне нюхать, когда и так все ясно — везде воняет клеем.
— Правильно. Он вклеил снимок только что — слегка потяни и почувствуешь, что клей еще не застыл. Нет, ты саму фотографию понюхай.
— О'кей. — Халворсен едва не прикоснулся носом к улыбкам. — Пахнет… химикатами.
— Да, но какими?
— Ну так, как пахнут только что проявленные фотографии.
— Снова правильно. И что из этого можно заключить?
— Что он… э-э, любит вклеивать фотографии?
Харри взглянул на часы. Если Албу отправился прямо домой, он будет там через час.
— Все объясню в машине, — сказал он. — Считай, у нас появилась улика, которой нам так не хватало.
Когда они добрались до шоссе Е-6, снова пошел дождь. Огни встречных машин отражались от мокрого асфальта.
— Теперь мы знаем, откуда взялась фотография, которая была у Анны в туфле, — сказал Харри. — Думаю, Анна улучила момент и вырвала ее из альбома, когда они в последний раз были в загородном доме.
— Но зачем ей понадобилась эта фотография?
— Бог знает. Может, чтобы все время видеть, что стоит между ней и Арне Албу. Чтобы лучше понимать его. Или для того, чтобы прокалывать их иголками.
— И когда ты показал ему фотографию, он догадался, откуда она ее взяла?
— Разумеется. Отпечатки шин «чероки» на подъезде к дому те же, что и оставленные ранее. Это доказывает, что он уже приезжал сюда максимум пару дней назад, может, даже вчера.
— Чтобы вымыть все в доме и стереть отпечатки пальцев?
— И чтобы проверить то, о чем догадывался, — что в альбоме не хватает одной фотографии. Вернувшись домой, он отыскал негатив снимка и отправился прямиком в фотоателье.
— Наверняка в такое, где фотографии бывают готовы в течение часа. А сегодня приехал и вклеил ее на место старой.
— Угу.
Из-под колес шедшего впереди трейлера вырвался фонтан масляных брызг, вмиг заливших все ветровое стекло; лихорадочно заработали дворники.
— Да, Албу далеко зашел, стремясь скрыть следы своих любовных похождений, — сказал Халворсен. — Но неужели ты всерьез думаешь, что он мог убить Анну Бетсен?
Харри вглядывался в логотип на задней дверце трейлера. «AMOROMA — вечно твой».
— Почему бы и нет?
— Мне он показался непохожим на убийцу. Хорошо образованный, порядочный, солидный отец семейства с незапятнанной репутацией, создал собственное дело.
— Но жене-то он изменял.
— А кто не изменяет?
— Вот именно, кто не изменяет, — медленно повторил Харри. И внезапно взорвался: — Мы что, так и будем тащиться за этим трейлером до самого Осло и ловить его дерьмо?
Халворсен взглянул в зеркало заднего вида и перестроился в левый ряд:
— И какой же у него был мотив?
— Вот давай и поинтересуемся, — предложил Харри.
— Как ты себе все это представляешь? Приедем к нему домой и спросим? Сознаемся, что добыли улики незаконно и вообще мы с ним одного поля ягоды?
— Ты можешь не ездить, я все сделаю сам.
— И чего ты этим добьешься? Если выяснится, что мы проникли в его дом, не имея ордера на обыск, любой судья в этой стране сразу же закроет дело.
— Именно поэтому.
— Именно… Извини, Харри, но я уже начинаю уставать от всех этих загадок.
— Раз у нас нет ничего, что можно использовать в качестве доказательства по этому делу, надо его спровоцировать и добыть то, что нам нужно.
— Тогда уж правильней было бы отвести его в комнату для допросов, усадить в удобное кресло, угостить нашим эспрессо и включить запись.
— Нет. Нам ни к чему записывать всю ту ложь, что он наговорит нам на пленку, — ведь мы не можем использовать то, что знаем сейчас, чтобы его уличить. Нам нужен союзник. Тот, кто мог бы разоблачить его вместо нас.
— И кто этот союзник?
— Вигдис Албу.
— Ага. А каким образом…
— Если Арне Албу действительно ей изменял, то шансы, что она досконально разберется в этом деле, достаточно велики. Равно как и что она непременно добудет необходимую нам информацию. А мы ведь знаем еще кое-что, чтобы ей помочь.
Халворсен вывернул зеркало заднего вида так, чтобы фары трейлера, который теперь повис у них на хвосте, не слепили его:
— Харри, ты и вправду считаешь, что это достойный способ?
— Нет. Знаешь, что такое анаграмма?
— Понятия не имею.
— Игра в буквы и слоги. Например, слово, которое с начала и с конца читается одинаково. Посмотри в боковое зеркальце на трейлер, который едет за нами. AMOROMA. С какого бы конца ты это ни прочел, получится одно и то же.
Халворсен хотел было что-то сказать, однако передумал и лишь укоризненно покачал головой.
— Отвези меня к «Шрёдеру», — попросил Харри.
В душной атмосфере зала витали запахи пота, табачного дыма, промокшей одежды и громкие голоса посетителей, требовавших принести еще пива.
Беате Лённ облюбовала себе тот же столик, что и Эуне. Заметить ее здесь было так же трудно, как зебру в коровнике.
— Долго ждешь? — спросил Харри.
— Не очень, — солгала она.
Перед ней стояла, очевидно, нетронутая пол-литровая кружка пива с уже давно успевшей осесть пеной. Проследив взгляд Харри, девушка подняла пиво с таким видом, будто выполняла долг.
— Пить здесь вовсе не обязательно, — заметил Харри и привычно переглянулся с Майей. — Впечатление бывает обманчивым.
— В общем, не такая уж это гадость, — сказала Беате, пригубив пиво. — Отец обычно говорил, что не доверяет людям, которые не пьют пиво.
На столике перед Харри возникли кофейник и чашка. Беате густо покраснела.
— Раньше я обычно пил пиво, — сказал Харри. — Но вынужден был завязать.
Беате пристально разглядывала скатерть.
— Это единственный недостаток, от которого я избавился, — продолжал Харри. — Я курю, обманываю, и я очень мстительный. — Он поднял свою чашку, как будто собирался чокнуться с ней. — А у тебя какие недостатки, Лённ? Кроме того, что ты помешана на видео и помнишь все лица, которые когда-либо видела?