Корпорация М.И.Ф. – связующее звено - Роберт Асприн 9 стр.


— Это ли не правда, — скорчил гримасу Живоглот. — Слушай, это не такая уж плохая мысль. Имея постоянным игроком лучшего на Базаре мастера игры в Драконий Покер, казино привлечет немало народа.

Мы поговорили еще немного, но все остальное было уже мелкими деталями. Живоглот вступил в игру, и казино начало приобретать отчетливые очертания.

Возможно, казино и не мой профиль, но никто не разбирается в мелочных лавках лучше вашей покорной служанки. Банни может быть непревзойденной по части поисков классных хаз за приличную цену, а Тананда, безусловно, знает толк в оружии, но по части прямого хождения по магазинам за покупками с дозволением всех приемов они обе Маше в подметки не годятся.

Я заметила эту лавочку задолго до задания, но она застряла у меня в памяти, и поэтому я решила навестить ее. По всей витрине красовались крупные объявления о распродаже «Сдаем дела» и «Идем с молотка», но они торчали там больше года, и поэтому я не обратила на них большого внимания.

Для лавки в хорошем ряду положение в ней выглядело катастрофически. Ее товар можно описать только как «барахло»… и это еще щедро. В ней продавались футболки, пепельницы и куколки вперемешку с медикаментами и журналами без всякого особого порядка. Полки ломились от мелочного набора дешевой разновидности всякой всячины. Тут не встречалось столько предметов одежды, сколько в магазине одежды, столько скобяных изделий, сколько в скобяной лавке… я могла бы и продолжить, но суть вы уловили. Если вам нужно что-то отборное и качественное, вам придется пойти в какую-нибудь иную торговую точку. Короче, это была именно такая лавка, какую я искала.

— Чем могу помочь, сударыня?

Хозяин сидел на табурете за прилавком, читая газету. Он не встал, когда заговорил со мной, и поэтому я решила немного встряхнуть его.

— Разным. Я думаю купить многое… Вы можете предложить мне лучшие условия, если я куплю оптом?

Это вывело его из-за прилавка с появившимся моментально блокнотом.

— Ну, разумеется, сударыня. Всегда готов на сделку. О чем именно вы думаете?

Я не спешила с ответом и снова оглядела лавку.

— Не могли бы вы назвать мне цену за все в лавке.

— Все? Вы сказали, все?

— Все… включая вас с вашим обаянием.

— Не понимаю, сударыня. Вы говорите, что хотите купить мой магазин?

— Не магазин, а просто все, что в нем находится. Я думаю, эта лавка сможет торговать лучше на новом месте. А теперь скажите откровенно, как у вас шли дела в последнее время?

Владелец швырнул блокнот и карандаш обратно на прилавок.

— Честно? Не шибко. Мой главный поставщик этого барахла только что поднял цены… что-то, связанное с новым профсоюзом у него на фабрике. Я должен либо поднять свои цены, что не поможет, так как этот товарец и без того трудно сбагрить, либо закрывать торговлю, о чем я серьезно подумывал.

Я сочла за лучшее воздержаться от замечаний об упомянутом им профсоюзе.

— Как по-вашему, торговля на новом месте поможет?

— На новом месте… подумаешь! Это же Базар-на-Деве, сударыня. Для прохожих один ряд лавок ничем не отличается от любого другого. В любом из этих рядов можно найти товар получше моего.

Дело оборачивалось даже лучше, чем я надеялась.

— Предположим, — сказала я, — просто предположим, что новое место находится в отеле, и предположим, что в отеле есть казино и дискотека. Это даст вам невольных покупателей, так как никто не захочет покинуть здание и куда-то брести в поисках того, что он может купить прямо на месте.

— Отель и казино, да? Не знаю, однако. Барахло все равно барахло.

— Отнюдь, если у вас есть исключительное право печатать на всем продаваемом название заведения. Барахло с названием на нем — это уже сувениры, и народ стремится купить их побольше. Верно?

Лавочник начал приходить в волнение.

— Совершенно верно! У вас есть такое заведение, сударыня? Сколько просят за аренду?

— Минимум, с долей, идущей заведению. Как это звучит?

— А какова у вас доступная площадь? Если я смогу расшириться, то смогу получить от поставщика оптовую скидку и все равно повысить цены. Скажите, вы еще не нарисовали эмблему?

— Как-то не подумала об этом.

— Ладно. У меня есть шурин, работающий качественно и недорого… и к тому же быстро. Как насчет ресторана? Всем этим клиентам понадобится где-то есть.

А вот это как-то ускользнуло и от Вика и от меня.

— Ресторана?

—… потому что если у вас его нет, то я знаю одного парня, искавшего, куда бы перенести свой гастроном, так как в том месте, где он торгует, повысили арендную плату.

У меня сложилось ощущение, что мои проблемы с магазинами разрешены.

— Вот что я вам скажу, Господин с Хорошими Связями. Вы скажете об этом деле всем, кто, по-вашему, впишется в эту сделку, а я вернусь завтра с планами этажа. Вот тогда и распределим кому какая достанется площадь.

В целом, дела с выполнением наших планов по реконструкции отеля шли довольно гладко. Но, как оказалось, при всех наших расчетах мы проглядели одну деталь.

— Нам нужно название! — в сотый раз простонал Вик, расхаживая по кабинету.

Я оторвала взгляд от своих каракулей в настольном блокноте Истерия.

— А как он собирался назвать его?

— «Гостиница Истерия».

— В самом деле, не такое уж плохое название?

Мы переглянулись.

— Да, — ответили мы в один голос.

— Мы могли бы придумать лучшее название во сне.

— Восхитительно, Вик. Какое же ты нашел?

— Прошу прощения?

— Название. Ты сказал, что можешь придумать получше во сне.

— Я сказал, мы можем придумать лучшее название во сне. Считается, что мы работаем на пару.

Я беспомощно пожала плечами.

— Я не сплю.

— Нам нужно название! — в сто первый раз простонал мой напарник.

— Посмотри лучше на светлую сторону, Клыкастик. По крайней мере, нам не приходится преодолевать уже запущенную рекламную кампанию.

Вампир плюхнулся в кресло.

— Что верно то верно, — проворчал он. — Просто не могу поверить, какой сквалыга этот девол. Он собирался открыть отель вообще без всякой рекламы!

— Нулевая конкуренция, помнишь? Если ты рассчитываешь быть единственной игрой в городе, тебе не нужна реклама.

— Ну, я думаю, мы можем распрощаться с мыслью о выполнении этой задачи, не превышая бюджета, — мрачно предрек Вик. — сожалею, Маша, я знаю, как ты старалась срезать углы по части расходов.

— Забудь про это, — отмахнулась я. — Так или иначе, под каким соусом нам, по-твоему, следует проталкивать эту коробку?

— Обычной газетной рекламы будет недостаточно, хотя нам и придется все равно прибегнуть к ней. Когда до открытия так мало времени, нам требуется придумать что-то дополнительное для извещения публики.

— Как насчет афиш?

Вик скорчил гримасу.

— Не знаю, Маша. Думаю, пара афиш погоды не сделает.

— Я думала скорее об уйме афиш… о штуках пятидесяти, развешанных в радиусе десяти миль.

—… подальше на большем расстоянии друг от друга, а чем ближе подходишь, тем они гуще, — задумчиво добавил он. — Мне это нравится! Конечно, это будет стоить денег.

— Ну так урежу немного кое-где по декоративной части. Мне лучше взяться за нее поскорее. Ничего слишком классного, заметь себе. Нам нельзя никого отпугивать. Нам нужен тот самый, кто изготовляет вывески Рептильным Фермам. Именно такая привлекательность нам и требуется.

— Я знаю такого парня, — Вик зачирикал в блокноте. — Это снова приводит нас к первоначальной проблеме.

— Верно. Нам нужно название.

Вампир резко вскинул голову.

— Эй! Это же моя реплика.

— Извини.

— Это провал, понимаешь?

— Как насчет этого? «Провал»?

— Нет. Как насчет «Дурдома»?

— Угу. «Чертов провал»?

— Ты выберешься куда-нибудь из провалов?

— Ну, тогда, как насчет…

Остановились мы в конце концов на «Веселом доме». На наше суждение немного повлияло то обстоятельство, что я сумела обнаружить обедневший паноптикум. Мы позволили ему обосноваться на нашей территории, а они дали нам на выбор украшения своей выставки.

Самыми лучшими оказались большие фигуры на коньках… и особенно павильон смеха. Фигуры эти свезли со всех измерений, и они двигали руками и головами, в то время как скрытые динамики выдавали прохожему «Хо Хо Хо». Я сочла их восхитительными и распорядилась установить все перед отелем… За исключением Толстой Дамы. Ее я установила в мужском туалете при входе в отель.

Как только мы это проделали, остальные украшения тотчас обрели свое место. Мы мало чего могли сделать для придания строению оригинального вида, поэтому я велела выкрасить его в широкую полосу… как цирковое шапито, только с большим числом цветов.

Вик устроил дискотеку, на вид — красота. Все выдержано в черных тонах: полы, стены, потолок, мебель, все. Он также прикрепил к стенам и потолку столы и стулья под разными углами с манекенами натуральных размеров в вечерних нарядах. В целом возникал эффект дезориентации, так что когда играл оркестр и мерцали огни, ты действительно не знал, где верх, где низ. Для усиления этого эффекта танцплощадка была устроена с легким наклоном и медленно вращалась. Впечатление такое, словно висишь в пространстве, увлекаемый одновременно космическими ветрами и гравитацией. Он даже назвал клуб «Провалом» в знак уважения ко мне и извинение за столь упорное отрицание этого названия, когда я предложила его для отеля.

Вик устроил дискотеку, на вид — красота. Все выдержано в черных тонах: полы, стены, потолок, мебель, все. Он также прикрепил к стенам и потолку столы и стулья под разными углами с манекенами натуральных размеров в вечерних нарядах. В целом возникал эффект дезориентации, так что когда играл оркестр и мерцали огни, ты действительно не знал, где верх, где низ. Для усиления этого эффекта танцплощадка была устроена с легким наклоном и медленно вращалась. Впечатление такое, словно висишь в пространстве, увлекаемый одновременно космическими ветрами и гравитацией. Он даже назвал клуб «Провалом» в знак уважения ко мне и извинение за столь упорное отрицание этого названия, когда я предложила его для отеля.

Ответственность за казино лежала только на мне, и я решила размахнуться. Я нашла художника с чувством юмора, и мы разрисовали это заведение в защитные цвета… если не считать того, что вместо применения зеленого и коричневого, мы налегали, главным образом, на основные цвета в оттенках дневного свечения атмосферы. И в качестве венчающего штриха расставили по всему заведению зеркала, но пустили мы на это кривые зеркала из циркового Павильона Смеха. Это не только придавало заведению иллюзию большого простора, но и показывало клиентам, когда они смотрели на себя в зеркала, что у них очертания столь же расплывчаты, как и у декора. И непроизвольно вставал в уме вопрос, а в какой же именно реальности ты находишься.

Вик боялся, что воздействие моего комплекса в целом будет немного ярким. Но я возразила, что идея в том и состоит, чтобы выделиться из толпы и дать людям знать о нашем появлении. Я, однако, проявила достаточно гибкости, согласившись, что нам следует на встрече с Истерием за ночь до открытия иметь рядом Скива. Так как ведение переговоров не было моей сильной стороной, и я понятия не имела, как прореагирует клиент на наши весьма новаторские идеи.

— Вы меня разорили! Вот что вы сделали!

Это говорил наш клиент. По его словам вы можете угадать, что он был менее чем доволен нашей работой. Если вы учтете, что он так убивался после того, как мы потратили целый час на его успокоение, то сможете точно представить, как он был несчастлив.

— Я не уверен, что понимаю, какая у вас проблема, господин Истерий, — сказал Вик. — Если у вас есть жалобы…

— Жалобы? — Завизжал девол. — Да я не знаю, с чего начать! Что вы там, по-вашему, наделали?

— Мы превратили вашу ночлежку в отель, дающий прибыль. Именно это нам и полагалось сделать.

Я пыталась не встревать в этот разговор из-за своей горячности, но все же мне следует вставить пару слов.

— В отель? Это не отель! Отель вам оставил я! А когда я вернулся, он стал балаганом! И что вы подразумеваете под прибыльным? Все номера на первом этаже исчезли! Это сокращает мои доходы с номеров на двадцать процентов!

— Двадцать процентов пустого отеля все равно ничто! — огрызнулась я.

— Маша права, — встал между нами Вик. — Это пространство потребовалось нам для аттракционов, привлекающих клиентов. Кроме того, все устроенное нами там, принесет отелю доходы.

— Не принесет, если они ничего не продадут! — Возразил Истерий. — Вы были в какой-нибудь из этих лавчонок? Видели продаваемое там барахло? А цены… за чашку кофе в вашем клубе дерут больше, чем я бывало платил за целый обед!

— Не все едоки такие скряги, как вы, — пробурчала я себе под нос.

— Что?

— Я сказала, что вы загребете кучу денег, когда они сорвут банк… то есть, продадут товар покупателям.

— Но ведь не будет у них никаких… О-о-о! Я разорен!

Девол опустился в кресло и закрыл лицо руками.

— Конечно, если вы хотели предварительно ознакомиться с планом, вам следовало бы остаться. А так Маше с Виком пришлось полагаться только на свое суждение, — заговорил со своего кресла в углу Скив.

— Остаться! — резко вскинул голову Истерий. — Да они заставили меня уехать! Они сказали, что если я хочу воспользоваться услугами вашей фирмы, то должен доверять им!

— Именно, — кивнул Скив, не моргнув глазом, меняя тактику. — Вам требовались наши услуги, вы доверились нам, и мы вам услужили. Не понимаю, какие тут могут быть жалобы.

— Какие жалобы? Да такие, что вы содрали с меня все, вплоть до шкуры… авансом… для того, чтобы выставить меня из бизнеса! Если бы я потерял деньги на обычном отеле, это было бы плохо, но потерять деньги и сделаться вдобавок нищим… — На глазах у спекулянта недвижимостью навернулись слезы. — Я ведь вложил деньги родственников жены. Я смогу выдать прибыль, если только у меня будет капитал, сказал я им. А теперь…

Голос у него прервался, и он снова повесил голову.

— Если проблема только в этом, то возможно, мы сумеем что-нибудь устроить.

— Забудьте об этом! Сокращение вашего гонорара не поможет. Мне нужно заколачивать деньги, а не терять их меньше.

— Я ведь подумал о снятии с ваших плеч этого отеля. О прямой покупке его.

Я метнула быстрый взгляд на Скива. Он откинулся на спинку кресла и изучал глазами потолок.

— Вы серьезно? — с надеждой спросил девол.

— А почему бы и нет? Таким образом, вы получите прибыль размером… скажем, пятнадцать процентов от стоимости?.. За здание и землю, а заставить комплекс работать, не говоря уж о хлопотах с его репутацией, будет нашей проблемой. Именно это мы и согласились сделать с самого начала… в некотором роде.

Истерий очутился на ногах, горячо пожимая руку Скива, чуть ли не раньше, чем През кончил говорить.

— Знаете, что я вам скажу, Скив… господин Скив… вы настоящий джентльмен. Это замечательно! Как раз, когда я уже думал… не могу сказать вам, как я благодарен…

— Не стоит упоминать об этом, — высвободил руку Скив. — Почему бы вам тотчас же не пройти ко мне в кабинет? Моя секретарша все еще там. Просто объясните ей все, и она примется составлять документы. Я хочу сказать несколько слов своим агентам, а потом подойду подписать соглашение.

— Иду, — помахал рукой девол. — Ну дела. Все никак не могу…

— Но вы, конечно, понимаете, что у нас нет на руках такой суммы наличных. Нам придется выплачивать частями и договориться о каком-то графике выплат.

— Прекрасно. Прекрасно. Лишь бы мы заключили контракт, гарантирующий мне прибыль.

Затем он удалился, оставив нас, молча смотревшими друг на друга. Наконец, Скив собрал нас взглядом.

— Аншлаг полный? — Спросил он, подтверждая сообщенное ему нами в отчете.

—… на три недели, с поджидающим списком для вычеркивания, — подтвердил Вик. — Мы принимаем заказы за полтора года вперед.

— … а Истерий знает?

— Он так и не спросил, а у нас не было случая ему сообщить, — пожала плечами я. — Ты же видел, в каком он состоянии.

Скив задумчиво кивнул.

— Это значит, если верны мои расчеты, что мы сможем полностью расплатиться с ним меньше, чем через три месяца… не включая доли с казино и лавок.

Он поднялся и потянулся, а затем подмигнул нам.

— Пошли, ребята, — сказал он. — Думается, я разорюсь вам на рюмочку.

ГЛАВА 4

Если вы слишком заняты, чтобы помогать своим друзьям, значит, вы слишком заняты!

Л. Якокка

На самом деле я не испытывал такого уж восторга от приобретения «Веселого дома». Безусловно, он проворно заколачивал нам деньги, но я как-то никогда не рассчитывал владеть отелем-казино. И не считал хорошей идеей создавать прецидент, выкупая собственность неудовлетворенного клиента, какой бы выгодной ни оказалась эта сделка. А так-то родственники Истерия (по линии жены) пытались объявить сделку недействительной на том основании, что он, должно быть, пребывал не в здравом уме, раз продал такой прибыльный бизнес за подобную цену. Я особо не тревожился, так как это все же Базар-на-Деве, и если всякого, заключившего неудачную сделку, объявлять безумцем, рухнет вся экономика.

По-настоящему, беспокоила меня другая сторона сделки, означавшая необходимость снова сотрудничать с Живоглотом. При прошлых делах с ним он последовательно оказывался озабоченным в первую очередь наполнением своих карманов, не особо считаясь со всем прочим, и я считал опасным ставить его в положение, делающее ему такой искушающе легкий доступ к нашим деньгам или даже к части их.

И все же я не мог спорить с логикой Маши, требовавшей подключить его к операции. И в то же время, когда она подкатилась к нему, то не представляла, что в конечном итоге он будет отчитываться перед нами. Банни заверила меня, что она лично проверяла финансовые отчеты казино, присылаемые Живоглотом вместе с нашей долей доходов. Но, несмотря на это, у меня появилась потребность тратить продолжительное время на личное изучение пространных списков, ожидая найти намек, что он каким-то образом снимал пенки для своего личного счета.

Проверкой финансовых отчетов Живоглота я и занимался в тот самый полдень, отложив в сторону бесчисленные письма и работу, требовавшую времени. Однажды Банни сказала мне, что немалый процент бухгалтеров и ревизоров действовали скорее назло, чем руководствуясь каким-то инстинктивным или благоприобретенным пониманием. То есть, чем замечать определенные нарушения в изучаемых ими документах, они выделяли какой-то насоливший им отдел или директора, позволявших себе иной раз отпускать в их адрес ехидные замечания на фирменной вечеринке, а затем просматривали их отчеты очень (!) внимательно. По ее утверждениям, если посмотреть достаточно пристально, то найдешь изъяны или подозрительные места в отчетах любого.

Назад Дальше