Роковая находка доктора Холлингса - Полина Чернова 3 стр.


— То есть? Из-за какого-то небольшого приступа слабости? Это же наверняка несерьезно…

— К сожалению, еще как серьезно! Доктор О’Шейн очень беспокоится о тебе. Он прописал тебе постельный режим на ближайшие несколько дней. Но даже когда он тебе разрешит вставать, ты должен будешь вести себя разумнее. Иначе не исключено, что в будущем тебе придется проститься со своей профессией…

— Но, Роза, я…

Девушка встала и вновь строго покачала головой:

— Я больше ничего не хочу слышать. Ты себе даже представить не можешь, как ты меня напугал. Когда мистер Паркер прибежал ко мне и сказал, что тебе нехорошо, я ужасно испугалась. И я не допущу, чтобы ты и дальше вредил себе. Ты должен отдыхать, отец. И я прослежу за этим.

— Роза, как ты со мной разговариваешь? В конце концов, я не какой-нибудь там старый маразматик, с которым можно делать что хочешь! — вскипел профессор и хотел встать с постели. Но тут у него вновь закружилась голова, и он вынужден был опять опуститься на подушки.

Дочь озабоченно на него посмотрела:

— Прости, я не хотела тебя обидеть. Но я так беспокоюсь о тебе, отец. Я не хочу тебя потерять из-за твоего глупого упрямства. Пожалуйста, не поступай со мной так!

Раздражение профессора постепенно улетучилось, и он пробурчал:

— Ладно, буду отдыхать. Я и сам вижу, что со мной не все в порядке.

— Я к тебе еще загляну попозже, а пока спи.

Роза поцеловала отца в лоб и вышла из спальни. В коридоре она чуть не столкнулась с Джеймсом. Он тут же осведомился о самочувствии профессора и был как-то особенно любезен. Всем своим видом он показывал, как искренне он сочувствует шефу. Но Роза ему не верила. Она не могла отделаться от впечатления, что глубоко внутри он чему-то очень рад, но изо всех сил старается это скрыть. Его странное поведение было ей сейчас особенно противно.

— Отец сейчас спит. И, пожалуйста, не беспокойте его, мистер Паркер, — холодно сказала Роза Джеймсу. — Уже поздно.

— Да, да. Вы правы, — молодой человек угодливо улыбнулся. — Я тоже пойду отдыхать. Ведь в ближайшие дни вся работа будет на мне…

* * *

Когда на следующее утро доктор О’Шейн приехал в Бушмилс, чтобы проведать своего пациента, он застал Розу у постели отца. Она выглядела озабоченной, уставшей и невыспавшейся.

— Я не могла спать этой ночью, — призналась она. — Около трех часов я встала и с тех пор сижу у постели отца. Хорошо, что хотя бы он спит глубоко и крепко.

Доктор тщательно осмотрел профессора и затем вышел из комнаты. Роза ждала его в коридоре и тут же спросила:

— Ну, как он? Ему лучше?

— К сожалению, нет. Не понимаю почему, — Томас задумался. — Вообще-то после продолжительного отдыха и небольшой дозы медикамента ему должно было стать легче. Но, увы, этого не произошло.

— Но вначале он так хорошо реагировал на этот медикамент, — задумчиво произнесла Роза. — Почему же теперь он вдруг перестал действовать?

— Вероятно, доза слишком мала, — предположил молодой врач. — Я, пожалуй, ее чуть-чуть увеличу. Эти новые препараты очень хорошо себя зарекомендовали, но с ними нужно обращаться осторожно. Передозировка может легко вызвать обратный эффект.

— Вы думаете, что болезнь будет прогрессировать, а не пойдет на спад?

— К сожалению, да. Но вам не нужно бояться. Я хорошо разбираюсь в этих лекарствах.

— Я доверяю вам, — заверила Роза. — Не хотите выпить чашку чая, прежде чем тронетесь в путь?

— Если вас не затруднит, то с удовольствием.

— Конечно, не затруднит, — девушка грустно вздохнула. — Я буду только рада немного отвлечься. Живя в таком уединении, частенько чувствуешь себя одиноко.

— Да, я удивляюсь, как вы живете тут одна, когда ваш отец в отъезде, — признался Томас. — Ой, извините! Я, наверное, сую нос не в свои дела.

Роза улыбнулась:

— Вы правы. Иногда я чувствую себя очень одинокой. Именно поэтому я и взяла на себя кое-какие обязанности. Например, по постройке школы в деревне или помощи малоимущим и больным в нашей общине.

— Как это хорошо! Я чуть не сказал, что из вас получилась бы отличная жена врача, — пошутил он, но Роза не засмеялась, а смущенно потупила взор. — Надеюсь, мое замечание вас не обидело.

— Нет, что вы, — он протянула ему тарелку с печеньем. — Как вы думаете, мой отец скоро поправится? Или мне нужно приготовиться к тому, что он какое-то время проведет в постели? Только, пожалуйста, не поймите меня превратно. Меня совершенно не беспокоит, что мне придется за ним ухаживать. Но вы знаете моего отца. Ему будет очень нелегко полностью отказаться от работы. Совсем незадолго до приступа он говорил мне о какой-то особенной находке и о том, что это якобы важное научное открытие. Для него будет ударом, если ему придется от всего этого отказаться.

— Да, я знаю. Но не думайте слишком много об этом. Когда мы найдем правильную дозировку лекарства, вашему отцу сразу станет легче. И тогда он вновь сможет работать. Но, конечно, в пределах разумного!

— В этом-то вся проблема! — печально вздохнула девушка.

— Думаю, вы все драматизируете. Приступ был своего рода предупреждением, и он наверняка произвел на вашего отца должное впечатление. Подождите немного. Уверен, теперь ваш отец будет вести себя более осторожно.

— Надеюсь, что вы правы. Еще чашку чая?

— О нет, спасибо. К сожалению, мне пора откланяться, — Томас встал и, немного поколебавшись, спросил. — Могу ли я надеяться, что мы все-таки съездим покататься по окрестностям?

— Думаю, что да, — Роза покраснела немного, когда Томас наклонился и галантно поцеловал ей руку. — Если отцу станет лучше, я смогу выкроить часок.

Едва доктор О’Шейн уехал, как Роза заметила Джеймса Паркера. Он стоял у окна в кабинете отца и горящими глазами смотрел на нее. Девушка тут же отвернулась и вернулась в дом. Она не знала почему, но этот его взгляд был ей невероятно неприятен.

* * *

Тремя днями позже Томас О’Шейн заехал за Розой. Профессору стало немного лучше. Он даже встал утром на короткое время с постели и тут же заговорил о том, что ему нужно работать. И хотя Розе не хотелось оставлять отца одного, поездка с доктором доставила ей огромное удовольствие.

Они быстро покинули пределы Бушмилса и неспешно поехали по живописной местности графства Эссекс. Вдали шумело море, воздух, наполненный щебетом птиц, был прозрачен, ярко светило солнце. Прошло совсем немного времени, и Роза забыла свои заботы и почувствовала себя прекрасно. А общество доктора было ей не просто приятно, сердце от его присутствия сладко щемило, чего раньше с ней не случалось никогда.

Когда молодой врач остановил коляску в одном чудесном уголке и они пошли гулять, Розе показалось, что она попала в сказку, а Томас — принц, увлекший ее в волшебную страну, полную красоты и счастья. Молодой человек не хотел долее таиться перед ней. Он долго не решался рассказать Розе о своих чувствах. Конечно, они оба были молоды, свободны и не связаны никакими обязательствами. Но привлекательная дочь профессора принадлежала к совершенно другому слою общества. Впрочем, то, что испытывал Томас к Розе, не имело отношения к условностям. Он любил эту очаровательную девушку и хотел ей в этом признаться.

— Можно вам сказать кое-что, Роза? — спросил он осторожно, после того как они какое-то время молча шли, погруженные в свои мысли.

— Конечно.

— Даже не знаю, с чего начать…

— Тогда просто скажите все напрямик, — предложила она. — Я всегда так поступаю.

— Вы очень нравитесь мне, Роза. В моих глазах вы совершенно особенный человек. Но вот, пожалуй, и все. Хотя нет… — Томас улыбнулся. — Я люблю вас.

На секунду воцарилось молчание, затем Роза растерянно пролепетала:

— Но, Томас, мы познакомились с вами совсем недавно. Вы же ничего не знаете обо мне…

— Я знаю о вас все, что мне нужно! — воскликнул Томас. — Вы — чудесное создание, которому я готов положить к ногам мое сердце и вообще все, что имею. К сожалению, имею я не много. Я не был уверен, стоит ли мне вообще говорить с вами об этом. Но мои чувства к вам совершенно искренни.

— Я вам верю. — Роза смущенно улыбнулась ему. — И ваши слова очень приятны мне.

— Но вы не чувствуете ко мне того же…

— Вы тоже очень нравитесь мне, Томас. Я… я разделяю ваши чувства. Но я не хотела бы спешить.

— Вы… любите меня? — воскликнул он. И когда она кивнула, он не мог с собой справиться, обнял ее и нежно поцеловал. Оба чувствовали, что в этот момент они обрели друг друга и теперь их ничто не разлучит.

* * *

Когда Роза вернулась домой, она все еще была приятно возбуждена. То, что первым, кто ей попался на пути, был Джеймс Паркер, слегка омрачило ее настроение.

— Мой отец прилег, как ему рекомендовал доктор О’Шейн? — спросила она Джеймса. — Я сейчас заглянул к нему.

Когда Роза вернулась домой, она все еще была приятно возбуждена. То, что первым, кто ей попался на пути, был Джеймс Паркер, слегка омрачило ее настроение.

— Мой отец прилег, как ему рекомендовал доктор О’Шейн? — спросила она Джеймса. — Я сейчас заглянул к нему.

Она уже поднялась на несколько ступеней лестницы, когда услышала глухой голос Паркера:

— У вашего отца опять был приступ, мисс Роза. Ему очень плохо…

Девушка остановилась как вкопанная, медленно повернулась и, ничего не понимая, уставилась на молодого человека:

— Что вы сказали?

— Это произошло вскоре после того, как вы уехали. Он был в кабинете, просматривал своим заметки и вдруг потерял сознание…

— Вы были с ним? — в ужасе спросила она, все еще не понимая, что ей сказал Паркер. Ведь когда они уезжали, сэр Эдгар чувствовал себе совершенно нормально. — Где мой отец?

— Я помог ему перебраться в спальню. Он принял лекарство и попытался заснуть.

— Я бегу к нему! Джеймс, пожалуйста, попытайтесь догнать доктора О’Шейна! Пусть он осмотрит отца. Немедленно!

Паркер кивнул и выбежал из дома. Роза была вне себя от страха за отца. Ее мучила совесть.

Девушка осторожно открыла дверь в комнату отца. Профессор лежал с закрытыми глазами. С ужасом Роза увидела, насколько бледным и осунувшимся выглядело его лицо. Она подошла к нему, осторожно взяла за руку и в слезах прошептала:

— Прости меня, отец! Нельзя было оставлять тебя одного. Это больше не повторится! Обещаю тебе!

Холлингс тихо простонал, но, как казалось, он находится в забытьи, из которого не в силах очнуться. Розу это пугало. Она страстно ждала возвращения Томаса, надеясь, что он поможет. Она все время спрашивала себя, что же вызвало приступ.

Вскоре появился Паркер вместе с доктором. Всем своим видом ассистент выражал крайнюю озабоченность состоянием своего шефа. Томас же был в недоумении.

— Ничего не понимаю! — пробормотал он, осматривая больного. — Ему же должно было стать легче…

— Возможно, вы в чем-то ошиблись и неправильно лечите профессора, — язвительно заметил Джемс. — Что если вы не такой уж и хороший врач?

— Джеймс, умоляю вас! — Роза бросила на молодого человека холодный взгляд. — Не говорите ерунды!

— А почему вы не думаете, что тут кто-то другой занимается ерундой? — возразил он и быстро вышел из спальни. Никто не должен был заметить, как приятно он возбужден.

— Оставьте меня наедине с профессором, — попросил Томас. — Я хочу основательно его осмотреть. Может быть, я не заметил чего-нибудь…

Роза с испугом посмотрела на него:

— Как я только могла уехать сегодня! Нельзя было оставлять его одного. Я во всем виновата!

— Ну что ты! Никто не виноват в том, что произошло. Кроме того, ничто не предвещало, что ему станет хуже. Тебе совершенно не в чем себя упрекнуть.

— Как бы мне хотелось в это верить! — вздохнула она печально и вышла из комнаты. Никогда еще ей не было так тяжело на сердце.

— Ему наверняка скоро станет лучше, — услышала она голос Джеймса, поджидавшего ее в коридоре. Он подошел ближе, слегка улыбнулся и произнес, — лекарство доктора О’Шейна его вылечит.

— С чего это вдруг вы говорите так уверенно? — недоверчиво посмотрела на него девушка. — До сих пор вы были настроены против врача и подвергали сомнению его квалификацию.

— Меня просто раздражали его попытки заигрывать с вашим отцом. Но во всем, что касается медицины, он, кажется, вполне компетентен. Ну, насколько об этом могу судить я как дилетант.

Роза не успела ничего ответить. Дверь открылась, и в коридор вышел доктор О’Шейн. Его лицо было озабоченно. Роза насторожилась и хотела сразу все узнать, но Томас попросил разрешения поговорить с ней наедине. Роза прошла с ним в библиотеку, в то время как Джеймс с искаженным от злости лицом остался в коридоре.

— Профессору плохо, я очень недоволен его состоянием, — сказал Томас. — Не понимаю, почему вдруг он перестал реагировать на мое лечение…

— Что… что это значит? — Роза старалась не потерять самообладание. — Он же… не умрет?

Последнее слово она почти прошептала, но именно в нем сконцентрировался весь страх дочери за жизнь любимого отца.

Томас подошел к ней, взял ее за руки и посмотрел в глаза:

— Сердечная недостаточность, которой страдает твой отец, не смертельна. И хоть я не понимаю, что пошло не так, но тем не менее я убежден, что в обозримом будущем ему будет легче.

— Правда? Ты не говоришь так, чтобы меня утешить?

— Конечно, нет, — Томас нежно поцеловал ее. — А сейчас мне нужно съездить еще к нескольким пациентам. Но позже я приеду и осмотрю сэра Эдгара.

Когда они оба вышли из библиотеки, то не заметили Джеймса Паркера, который подслушивал их разговор за приоткрытой дверью. Молодой человек криво усмехнулся, в его темных глазах горел недобрый огонь. Он должен осуществить свой коварный план до самого конца, что означало исполнение всех его потаенных желаний.

И когда доктор О’Шейн покинул Бушмилс, ассистент приступил к делу…

* * *

Роза испуганно открыла глаза и огляделась. В первое мгновение она не могла понять, где она. Лишь через пару минут она вспомнила, что задремала у постели отца, в комнате было уже совсем темно, наступила ночь.

Роза удивилась, почему не приехал Томас, и предположила, что он задержался у какого-нибудь больного. В темноте она стала шарить рукой по столу, чтобы найти спички и зажечь лампу. Она слышала, как тихо дышит отец. Значит, ему стало немного легче. Во всяком случае, он мог спокойно спать.

Наконец, она нашла спички и только хотела зажечь одну из них, как вдруг заскрипела дверь и кто-то вошел в комнату. Роза не могла понять, кто. Она видела лишь силуэт и поэтому спросила:

— Это ты, Томас?

Но ответа не последовало.

Вошедший некоторое время стоял неподвижно, затем медленно двинулся к девушке. Роза почувствовала, как мурашки побежали по ее телу. Она подалась назад и при этом чиркнула спичкой. Но не успело пламя осветить лицо незнакомца, как откуда-то подул холодный ветер и задул огонь.

— Что все это значит? Кто вы?

Ей было страшно. Девушка продолжала пятиться назад, пока не уперлась спиной в стену. Она поняла, что положение безвыходное.

— Уходите! Оставьте меня! — закричала Роза и вытянула руки вперед, защищая себя.

В следующий момент руки незнакомца как клещи вцепились в ее плечи. На руках нападавшего были надеты кожаные перчатки, и Роза тут же это почувствовала. Злодей обхватил ее сзади и прижал ей руку ко рту. Девушка отчаянно сопротивлялась, но ничего поделать не могла. Незнакомец обладал неимоверной силой. Наконец, он схватил девушку за шею и принялся душить. Роза поняла, что пришел ее смертный час. Красные круги поплыли у нее перед глазами. В следующий момент все померкло…

Как ни странно, Роза почувствовала, что злодей отпустил ее, и она опустилась на пол. Почему она не умерла? Тут она услышала, что злодей отошел на пару шагов. И тогда до нее дошло, что она будет не единственной его жертвой!

Поняв это, она попыталась подняться, но поняла, что совершенно обессилила.

«Ты обязана встать и что-то сделать — приказала она себе. — Нельзя допустить, чтобы он убил отца!»

Роза еще раз попробовала подняться на ноги. И, наконец, ей это удалось. С огромным трудом она смогла подтянуться, опираясь о спинку кровати.

— Отец… — прошептала она едва слышно, — отец, услышь меня…

Цепляясь за кровать, она подошла к ночному столику. Ее руки дрожали так сильно, что она никак не могла чиркнуть спичкой и зажечь лампу. Это удалось ей лишь с третьей попытки.

— Отец. Я…

Она перевела взгляд на кровать и увидела, что незнакомец исчез и что она в комнате одна. Одна с мертвецом!

Когда она посмотрела в остекленевшие глаза отца, у нее было такое чувство, что она теряет рассудок. Она не могла и не хотела верить в то, что видела. Это было слишком страшно. Весь пережитый ужас она вложил в один единственный дикий вопль.

Она продолжала кричать еще и еще. Пока… не проснулась…

Девушка поняла, что задремала, сидя рядом с постелью отца. Она встала, удивленная, что Томаса до сих пор нет, и взяла в руки спички, чтобы зажечь лампу. Тут она вспомнила, что только что видела все это во сне и испугалась.

Девушка решительно чиркнула спичкой, зажгла лампу на ночном столике рядом с постелью отца и… застыла от ужаса. На какое-то мгновение все вокруг нее померкло. То, что она увидела, было невозможно, непостижимо и совершенно невероятно. Роза попятилась назад и почти упала на стул, на котором только что сидела. Затем из ее горла вырвался крик. Этим криком она пыталась выгнать ужас из своей души, но тщетно. Теперь это уже был не сон, а реальность.

С криками она выбежала в коридор, ринулась в темноте вниз, споткнулась на лестнице и упала… Но никакая боль не смогла изгнать из ее памяти ужасную картину, которая повергла ее в такой шок. Перед ее глазами все еще стоял ее мертвый отец, лежащий там, наверху, в своей постели…

Назад Дальше