Тео слышал, как торопливо, но почти бесшумно движется наверху Мириам. Когда он вернулся в дом, отнеся в машину вторую партию банок, она уже спускалась по лестнице, неся в руках горку из четырех подушек и придерживая ее сверху подбородком.
— Может, пригодятся, — сказала она в ответ на удивленный взгляд Тео.
— Они займут много места. Вы взяли все необходимое для родов?
— Да, достаточно полотенец и односпальных простыней. А на подушки мы можем сесть. И еще в спальне есть ящик с лекарствами. Все его содержимое я пересыпала в наволочку. Очень пригодятся дезинфицирующие средства, но там главным образом были самые обычные лекарства — аспирин, питьевая сода, микстура от кашля. В этом доме есть все. Жаль, что мы не можем здесь остаться.
Тео понимал, что она не говорит это всерьез, но все же возразил:
— Как только они обнаружат мое отсутствие, первым делом наведаются сюда. ГПБ навестит и допросит всех моих знакомых.
После этого они еще какое-то время работали молча, методично. Когда наконец багажник был полон, Тео закрыл его и тихо произнес:
— Мы поставим мою машину в гараж и запрем его. Запрем и ворота. Это не спасет от ГПБ, но, может, они не слишком скоро обнаружат Джаспера.
Когда Тео закрывал дверь коттеджа, Мириам положила руку ему на плечо и быстро проговорила:
— Насчет револьвера… Лучше не говорите Ролфу, что он у вас есть.
В ее голосе звучала настойчивость, почти приказ, лишь усилившие его собственную безотчетную тревогу, и Тео ответил:
— Я и не собираюсь ему говорить.
— Джулиан тоже не стоит об этом знать. Ролф попытается отобрать его у вас, а Джулиан будет настаивать, чтобы вы его выбросили.
Тео коротко бросил:
— Я не скажу им. Но если Джулиан хочет защитить себя и своего ребенка, ей придется использовать любые средства. Или она хочет быть более добродетельной, чем ее Бог?
Он осторожно вывел «рено» из ворот и поставил его позади «ровера». Ролф в негодовании вышагивал вокруг машины.
— Вы пропадали черт знает сколько времени! Какие-то неприятности?
— Нет. Джаспер мертв. Самоубийство. Мы забрали все, что поместилось в машину. Заведите «ровер» в гараж, а я запру его и ворота. Дом я уже запер.
Из «ровера» в «рено» переносить ничего не было нужно, разве что дорожные карты и издание «Эммы»[36] в мягкой обложке, которое нашлось в бардачке. Тео опустил книгу во внутренний карман пальто, где уже лежали револьвер и дневник. Через две минуты все уже сидели в «рено». Тео занял место водителя, Ролф после секундного колебания уселся рядом с ним, Джулиан устроилась сзади между Мириам и Льюком. Тео запер ворота и перебросил ключ через ограду. Погруженного в темноту дома не было видно, только смутно чернел высокий скат крыши.
Глава 23
В течение первого часа пути они дважды останавливались, и Мириам с Джулиан исчезали в темноте. Ролф напряженно смотрел им след, как только они скрывались из виду. В ответ на его очевидное нетерпение Мириам заметила:
— Придется к этому привыкнуть. Такое случается на последних стадиях беременности. Давление на мочевой пузырь.
На третьей остановке все вышли размять ноги, и Льюк, пробормотав слова извинения, тоже направился к живой изгороди. При замершем моторе тишина казалась абсолютной. Воздух был теплым и душистым, словно лето еще не кончилось. Очень высоко в небе светили яркие звезды. Тео почудился едва уловимый запах бобового поля, но он, конечно же, ошибался: цветы уже давно опали, а стручки полностью созрели.
Неожиданно он услышал голос подошедшего к нему Ролфа:
— Нам нужно поговорить.
— Говорите.
— У этой экспедиции не может быть двух руководителей.
— Так это, по-вашему, экспедиция? Пятеро плохо экипированных беглецов, не имеющих ни малейшего представления, куда ехать или что делать? Вряд ли здесь требуется командная иерархия. Но раз вам доставляет удовольствие называть себя руководителем, меня это не волнует — только вы не ждите от меня слепого повиновения.
— Вы никогда не были частью нас, частью нашей группы. У вас был шанс присоединиться к нам, но вы его отвергли. Вы здесь лишь потому, что я послал за вами.
— Я здесь потому, что за мной послала Джулиан. Мы вынуждены терпеть друг друга. Я буду мириться с вами, поскольку у меня нет выбора. Предлагаю и вам проявить такую же терпимость.
— Я хочу сам вести машину, — заявил Ролф и добавил, словно разъясняя смысл своих слов: — С этого момента я хочу сам управлять машиной.
Тео рассмеялся, и его смех был непосредственным и искренним.
— Ребенка Джулиан будут носить на руках как чудо. Вас будут носить на руках как отца этого чуда. Как нового Адама, давшего начало новой расе, как спасителя человечества. Такой власти любому человеку более чем достаточно. Подозреваю, ее будет больше, чем вы в состоянии переварить. А вас беспокоит, что не вы сидите за рулем!
Ролф помедлил, прежде чем ответить.
— Хорошо, предлагаю заключить договор. Наверное, вы даже сможете быть мне полезны. Правитель считал, что у вас есть интересные мысли. Мне тоже понадобится консультант.
— Похоже, что я всеобщее доверенное лицо. Возможно, вы посчитаете мои советы столь же никчемными, как и он. — Тео помолчал и спросил: — Так вы надеетесь захватить власть?
— Почему бы и нет? Если им понадобится моя сперма, им придется на это пойти. Одно без другого им не получить. Я смогу выполнять его работу так же хорошо, как и он.
— А мне-то казалось, ваша группа как раз и доказывает, что он выполняет ее из рук вон плохо, что он безжалостный тиран. Выходит, вы предлагаете заменить одну диктатуру другой. На сей раз справедливой. Все тираны так начинают.
Ролф ничего не ответил, и Тео подумал: «Мы одни. Может, это единственная моя возможность поговорить с ним с глазу на глаз».
— Послушайте, — сказал он, — я по-прежнему считаю, что нам следует позвонить Правителю и обеспечить Джулиан тот уход, в котором она нуждается. Вы ведь понимаете, что это единственный разумный путь.
— А вы понимаете, что она с этим не смирится. С ней все будет в порядке. Рождение ребенка — естественный процесс, не так ли? У нее есть акушерка.
— Которая не принимала родов двадцать пять лет. К тому же никто не застрахован от осложнений.
— Не будет никаких осложнений. Мириам и не думает о них. Так или иначе, Джулиан грозят куда большие осложнения, физические или психические, если ее силой заставят лечь в больницу. Она ненавидит Правителя и считает его преступником. Он убил брата Мириам, может, сейчас он убивает Гаскойна. Ее ужасает мысль, что он причинит зло ее ребенку.
— Это же смешно! Не может быть, чтобы вы или она верили в это. Вот уж чего ему надо меньше всего! Как только он получит ребенка, его власть возрастет до небывалых размеров, и не только в Британии, но и во всем мире.
— Не его власть, а моя. Меня не беспокоит вопрос о безопасности жены. Совет не причинит вреда ни ей, ни ребенку. Но я, а не Ксан Липпиат, представлю миру своего ребенка, а уж потом мы посмотрим, кто будет Правителем Англии.
— И каковы же ваши планы?
— Что вы имеете в виду? — В голосе Ролфа звучало подозрение.
— Ну, должны же у вас быть какие-то планы на тот случай, если вам удастся вырвать власть у Правителя.
— Я не собираюсь «вырывать» власть. Люди сами отдадут ее мне. Им придется это сделать, если они хотят, чтобы Британию вновь заселили люди.
— Ах вот оно что! Люди сами отдадут ее вам. Что ж, вероятно, вы правы. Что дальше?
— Я назначу свой собственный Совет, но без Ксана Липпиата! Липпиат уже получил свое.
— По-видимому, вы сделаете что-то для умиротворения острова Мэн.
— Вряд ли это дело первоочередной важности. Страна не поблагодарит меня, если я напущу на нее банду преступных психопатов. Я дождусь, пока их число уменьшится естественным путем. Эта проблема решится сама собой.
— Такой же точки зрения придерживается и Липпиат, — заметил Тео. — Но она вряд ли доставит удовольствие Мириам.
— А я и не собираюсь доставлять удовольствие Мириам. Ей предстоит выполнить свою работу, за которую ее ждет соответствующее вознаграждение.
— А «временные жители»? Вы планируете улучшить их положение или вы намерены положить конец иммиграции молодых? В конце концов, они нужны и в их собственных странах.
— Я буду это контролировать и следить, чтобы с теми, кого мы все-таки впустим в страну, обращались со всей справедливостью и твердостью.
— Представьте, Правитель считает, что именно так он и поступает. А как насчет «успокоительного конца»?
— Я не собираюсь лишать людей права убивать себя так, как они считают наиболее удобным.
— Правитель Англии согласился бы и с этим.
— Но я могу сделать то, чего он не может, — возразил Ролф, — я могу стать отцом нового народа. У нас в компьютере уже заложена информация обо всех здоровых женщинах от тридцати до пятидесяти лет. Из-за годной к оплодотворению спермы возникнет страшная конкуренция. Очевидно, есть опасность смешения разных «пород» людей. Вот почему придется проводить очень тщательный отбор для получения наивысших показателей физического здоровья и интеллекта.
— Я буду это контролировать и следить, чтобы с теми, кого мы все-таки впустим в страну, обращались со всей справедливостью и твердостью.
— Представьте, Правитель считает, что именно так он и поступает. А как насчет «успокоительного конца»?
— Я не собираюсь лишать людей права убивать себя так, как они считают наиболее удобным.
— Правитель Англии согласился бы и с этим.
— Но я могу сделать то, чего он не может, — возразил Ролф, — я могу стать отцом нового народа. У нас в компьютере уже заложена информация обо всех здоровых женщинах от тридцати до пятидесяти лет. Из-за годной к оплодотворению спермы возникнет страшная конкуренция. Очевидно, есть опасность смешения разных «пород» людей. Вот почему придется проводить очень тщательный отбор для получения наивысших показателей физического здоровья и интеллекта.
— Правитель Англии целиком за это. Именно таков его план.
— Но у него нет спермы, а у меня есть.
— Есть одно обстоятельство, которое вы, очевидно, не учитываете, — заметил Тео. — Все будет зависеть от того, кого родит Джулиан, не так ли? Ребенок должен быть нормальным и физически здоровым. А если она носит чудовище?
— Почему он должен быть чудовищем? Почему бы ему не быть нормальным, нашему с ней ребенку?
Мгновенное чувство уязвимости и тайного страха, наконец-то осознанного и высказанного вслух, вызвало у Тео секундную вспышку сочувствия. Не настолько сильного, чтобы ощутить себя товарищем Ролфа, но достаточного, чтобы удержаться и не сказать того, что было у него на уме: «Может быть, для вас куда большим счастьем будет, если ребенок родится ненормальным, уродом, идиотом, чудовищем. Если же он родится здоровым, вы на всю оставшуюся жизнь превратитесь в экспериментальное животное для выведения потомства. Неужели вы думаете, что Правитель добровольно отдаст свою власть — даже отцу нового племени? Может, им и нужна ваша сперма, но у них ее будет достаточно, чтобы населить Британию и полмира, а затем выбросить вас за ненадобностью. Именно это и случится, как только Правитель увидит в вас угрозу».
Но Тео промолчал.
Из темноты появились три фигуры. Первым шел Льюк, позади — Мириам и Джулиан, держась за руки и осторожно ступая по неровной обочине. Ролф сел за руль.
— Хорошо, — сказал он, — поехали. С этого момента машину веду я.
Глава 24
Машина рывком тронулась с места, и Тео понял, что Ролф будет вести слишком быстро. Он взглянул на него, раздумывая, стоит ли лезть с предупреждениями, потом понадеялся, что дорога вот-вот улучшится и надобность в предупреждениях отпадет. В молочно-белом свете фар дорога казалась покрытой огромными прыщами и походила на жуткий, неземной, скорее лунный ландшафт, близкий и вместе с тем таинственно-холодный и бесконечный. Ролф уставился в лобовое стекло со свирепой напряженностью автогонщика, выкручивая руль при неожиданном появлении из темноты каждого нового препятствия. Дорога с ее рытвинами, выбоинами и буграми представляла немалую опасность и для осторожного водителя. А с таким лихачом, как Ролф, машина подпрыгивала и кренилась, бросая из стороны в сторону троих пассажиров, едва втиснувшихся на заднее сиденье.
Мириам с трудом высвободилась и, наклонившись вперед, попросила:
— Полегче, Ролф. Сбавь скорость. Это опасно для Джулиан. Ты что, хочешь, чтобы у нее начались преждевременные роды?
Мириам говорила тихим, спокойным голосом, но ее непререкаемый авторитет оказал немедленное действие. Ролф тут же снял ногу с педали газа, но было уже слишком поздно. Машина содрогнулась и подпрыгнула, вильнула в сторону и, потеряв управление, в течение трех секунд крутилась на месте. Ролф со всей силой ударил по тормозам, и «рено», дернувшись, остановился.
— Проклятие! Прокол переднего колеса! — чуть не задыхаясь, проговорил он.
Во взаимных обвинениях не было смысла. Тео отстегнул ремень безопасности.
— В багажнике есть запасное колесо. Давайте уберем машину с дороги.
Они выбрались из машины и стояли в темной тени живой изгороди, пока Ролф откатывал «рено» на травянистую обочину. Они находились, вероятно, милях в десяти от Стратфорда. Тео рассматривал открытую холмистую местность. По обеим сторонам дороги тянулись неухоженные живые изгороди из высоких спутанных кустов с рваными просветами, в которых виднелись борозды невспаханного поля. Джулиан, закутанная в накидку, стояла спокойно и молчала, словно послушный ребенок, которого взяли на пикник и теперь он терпеливо ожидает, когда взрослые уладят какое-то мелкое недоразумение.
Голос Мириам был ровным, но в нем все же прозвучала нотка тревоги.
— Сколько это займет времени?
— Минут двадцать, а может, и меньше, если повезет, — оглянувшись, ответил Ролф. — Но безопаснее находиться на обочине, там нас не будет видно. — И, не вдаваясь в объяснения, он бодро зашагал вперед, а они остались ждать, глядя ему вслед. Меньше чем через минуту он возвратился. — Ярдах в ста впереди ворота, от них идет проселочная дорога. Похоже, она ведет к небольшой рощице. Там будет безопаснее. Видит Бог, эта дорога практически непроезжая, но если мы смогли по ней проехать, смогут и другие. Нам нельзя рисковать — вдруг какой-нибудь дурак остановится и предложит свою помощь.
— Это очень далеко? — спросила Мириам. — Зачем нам ехать дальше, чем необходимо? К тому же такая дорога пагубно отразится на состоянии автомобиля.
— Нам нужно найти укрытие, — ответил Ролф. — Я не могу с уверенностью сказать, сколько времени займет эта работа. Нас не должны видеть с дороги.
Тео молча согласился с ним. Гораздо важнее остаться незамеченными, чем накручивать километры. ГПБ скорее всего не знает, в каком направлении они движутся, и, если только они уже не обнаружили тела Джаспера, им неизвестны марка и номер машины. Тео сел на водительское место. Ролф не противился, лишь сказал:
— Учитывая груз в багажнике, надо облегчить машину. Джулиан может ехать, остальные пойдут пешком.
Ворота оказались ближе, чем ожидал Тео. За ними проселочная дорога шла вверх вдоль кромки невспаханного поля, очевидно, давным-давно заброшенного. Дорога была вся в рытвинах и следах от шин тракторов. Земляной гребень между колеями был увенчан высокими травинками, в свете фар походившими на антенны. Тео вел машину медленно и с большой осторожностью. Джулиан сидела впереди рядом с ним; сбоку, словно тени, двигались три темные молчаливые фигуры. Когда наконец показались деревья, Тео понял, что в рощице они найдут более надежное укрытие, чем он предполагал. Но существовало одно серьезное препятствие: между рощицей и дорогой пролег глубокий овраг шириной более шести футов.
Ролф забарабанил по боковому стеклу машины:
— Подождите минутку, — и снова бросился вперед. Возвратившись, он сказал: — Впереди, ярдах в тридцати, можно перебраться на ту сторону. Похоже, дорога ведет на поляну.
Въезд в рощу оказался узким мостиком, сооруженным из бревен и засыпанным землей, сейчас заросшей травой и сорняками. Тео с облегчением увидел, что он достаточно широк, чтобы по нему проехала машина, но подождал, пока Ролф обследует бревна с фонариком и убедится, что они не сгнили. Ролф махнул рукой, и Тео без особого труда миновал мостик. Трясясь и подпрыгивая, машина медленно покатилась вперед, въехав под сень буковых деревьев — их высоко расположенные ветви, изгибаясь, образовали шатер, покрытый тронутыми бронзой листьями и замысловатый, словно резная крыша. Выйдя из машины, Тео увидел, что они остановились на поляне, усыпанной мягкими опавшими листьями и расколотыми буковыми орешками.
Ролф и Тео занялись колесом, а Мириам светила фонариком. Льюк и Джулиан стояли рядом, молча наблюдая, как Ролф вытаскивает запасное колесо, домкрат и ключ. Но снять колесо оказалось труднее, чем ожидал Тео. Болты были закручены очень туго, и ни ему, ни Ролфу не удалось сдвинуть их с места.
Огонек фонаря беспорядочно задвигался, когда Мириам села на корточки, заняв более удобное положение.
— Ради Бога, держите фонарь ровно, — раздраженно произнес Ролф. — Мне не видно, что я делаю. К тому же свет очень тусклый.
Секунду спустя свет погас. Не дожидаясь вопроса Ролфа, Мириам сказала:
— Запасной батареи нет. Сожалею. Нам придется проторчать здесь до утра.
Тео ожидал от Ролфа взрыва раздражения, но его не последовало. Напротив, Ролф поднялся и спокойно произнес:
— Тогда мы с таким же успехом можем чего-нибудь поесть и поудобнее устроиться на ночь.
Глава 25
Тео и Ролф решили спать на земле, остальные трое — в машине: Льюк расположился на переднем сиденье, а женщины — сзади. Тео сгреб в кучу буковые листья, расстелил на них плащ Джаспера, лег и накрылся одеялом и своим пальто. Последнее, что осталось в его сознании, — приглушенные голоса женщин, устраивающихся на ночь, хруст мелких веток, ломающихся под его тяжестью, когда он вжимался в свою лиственную подстилку. Он еще не успел заснуть, когда поднялся ветер, не настолько сильный, чтобы раскачать ветви бука у него над головой, но принесший далекие слабые звуки — казалось, лес пробуждался к жизни.