Кот же сначала счёл нового соседа обыкновенной птицей, подобной остальным пернатым, живущим на улице. И, повинуясь природным инстинктам, повёл охоту за лёгкой добычей.
Заметив, что люди перестали запирать попугая в клетке, он дождался часа, когда в гостиной не было ни души, и подкрался к креслу, на котором спиной к нему сидел Мэдисон. Бедный кот! Откуда ему было знать, с кем он имеет дело? Откуда ему могло быть известно, что Мэдисон за сорок лет жизни пересмотрел кучу боевиков (любимых фильмов дядюшки Джорджа)? Джордж Рафт, Джимми Кэгни, Эдвард Дж. Робинсон — все эти актёры были хороши, но Мэдисон выбрал манеру Хамфри Богарта. Именно его насмешливый голос достиг ушей полосатого охотника.
— Поостынь, котик, — проговорил Мэдисон, почти не разжимая клюва, и кот резко затормозил.
Мэдисон медленно обернулся и снова заговорил, как-то чересчур ласково.
— Никогда так больше не делай, приятель, — проронил он. — Понял меня? А теперь пошёл прочь!
Ошалевший, взъерошенный кот медленно попятился, не сводя с Мэдисона испуганных глаз, но тут, к его ужасу, из птичьего клюва раздалась раскатистая очередь автомата Томпсона и свист отскакивающих рикошетом пуль.
— Я должен был это сделать, детка, — позже рассказывал Мэдисон Гарри. — Кошак Джонни пришёл за мной. Он или я, третьего было не дано. Я подумал, пусть это будет он.
В решении важных вопросов родители Гарри с каждым днём всё больше полагались на Мэдисона.
Господин Холдсворт, возвратившись с работы, смотрел в компании попугая вечерние новости и, пока жена готовила ужин, а сын делал уроки, с жаром обсуждал с ним самые важные сюжеты.
Бывший хозяин привил Мэдисону живой интерес к странной мании людей пытаться вершить судьбы мира — мира, который, как они полагали, принадлежит человеку и который они тем не менее методично разрушали. Мэдисон, хоть и не говорил об этом вслух, полагал, что попугаи управились бы с делами на планете куда лучше, чем люди.
Следующий воскресный кроссворд господин Холдсворт и Мэдисон расщёлкали, как семечки. Вместе они оказались блестящей командой.
Дарования Мэдисона не исчерпывались одними интеллектуальными занятиями. Оказалось, что в нём таился и талант садовода. Крепкий клюв легко извлекал мелких паразитов, многие из которых пришлись попугаю по вкусу. Долгими светлыми летними вечерами господин Холдсворт и попугай работали бок о бок на садовом участке, вот только разговаривать они остерегались, чтобы докучливые соседи не узнали их секрет.
Поначалу госпожа Холдсворт втайне побаивалась, что Мэдисон, вылетев из клетки, загадит ковры и мебель. Тема была настолько деликатной, что мама Гарри никак не могла решиться задать попугаю волновавший её вопрос. Наконец она выдвинула в качестве парламентёра сына.
Гарри сразу перешёл к делу:
— Мэд, мама спрашивает, не хочешь ли ты воспользоваться туалетом.
— Нет, Гарри, не хочу. Но отлично понимаю, на что намекает госпожа Холдсворт.
— Правда?
— Я с ней переговорю.
Мэдисон нашёл маму Гарри на кухне.
— Госпожа Холдсворт, мадам, — начал он.
— Да, Мэдисон?
— Я насчёт личной гигиены людей и попугаев…
Госпожа Холдсворт удивлённо вскинула брови.
— Не тревожьтесь на мой счёт, мадам. Я всегда делаю это в саду. А ночью использую для этих целей клетку. — Про себя Мэдисон считал, что только для таких дел клетка и годится.
Заметив на лице госпожи Холдсворт смущение, Мэдисон моментально переменил тему.
— Как аппетитно выглядит это печенье, — заметил он.
— Хочешь попробовать?
— Тает на языке. — Мэдисон блаженно закатил глаза. — Песочное печенье всегда должно быть такого светло-золотистого цвета. Главное — не передержать его в духовке.
— Откуда ты всё это знаешь? — улыбнулась госпожа Холдсворт.
— Как не знать, мадам. Джордж обожал готовить.
— Правда? — восхитилась мама Гарри. — Я тоже. Может быть, ты поделишься со мной какими-нибудь заморскими рецептами?
Когда Гарри наконец зашёл в кухню, его мама и попугай были поглощены разговором.
— В Америке шоколадно-ореховые пирожные готовятся так, — ораторствовал попугай. — Берём двухсотграммовую плитку шоколада, лучше горького, но и не слишком сладкий тоже сгодится. Орехи пойдут любые — миндаль, фундук, арахис. Ломаем шоколад на дольки и растапливаем, потом добавляем в кастрюлю сто граммов сливочного масла…
— Подожди, Мэдисон, — попросила госпожа Холдсворт. — Я не успеваю записывать.
Мэдисон сделал паузу и продолжил диктовку. Он даже сумел почти без запинки выдавить из себя «разбить два яйца», посчитав, что эта жертва стоит благого дела.
— Я и не знала, что ты сладкоежка, Мэдисон, — улыбнулась госпожа Холдсворт.
— По правде говоря, мадам, я обожаю сладкое. Да и вообще предпочитаю есть то же, что и люди.
— Мэдисон, а ты помнишь ещё какие-нибудь рецепты? — спросила мама Гарри.
— Мэд, ты сегодня совсем не ел семечки, — вечером сказал Гарри попугаю.
— Что-то не хочется, — невнятно ответил Мэд. Его клюв был набит шоколадно-ореховыми пирожными.
Глава седьмая
Вскоре Гарри смекнул, что выполнение домашней работы в компании Мэдисона превращается в сплошное удовольствие.
Однажды, когда он задумчиво грыз карандаш, печально глядя на пустую страницу тетради, в детскую влетел попугай.
— Мэд, я запутался, — пожаловался Гарри.
Попугай спикировал на плечо мальчика и поглядел на раскрытый учебник.
— С чем мучаешься, дружок?
— С английским.
— С английским?! — воскликнул Мэдисон. — С венцом всех существующих языков, с языком блистательного Шекспира? Так в чём дело?
— Я никак не могу разобраться с частями речи, — вздохнул Гарри. — Нужно определить, где в этих предложениях существительные. Вот в этом, например: «Джон налетел на стену и сломал левую ногу».
— Бедняга Джон, — посочувствовал попугай. — Но задание отнюдь не сложное. Ну-с, что у нас здесь? Имя собственное, глагол, предлог, существительное, союз, ещё один глагол, прилагательное и снова существительное. Понятно?
— Нет, — честно признался Гарри.
К тому времени как Мэдисон завершил своё подробное объяснение, Гарри запомнил и выучил много нового.
— Ты прекрасно справился с заданием, Гарри, — удивился учитель. — Тебе помогал папа?
— Нет, — улыбнулся мальчик. — Птичка нашептала на ушко.
Все Холдсворты единодушно считали, что тайна Мэдисона должна оставаться тайной. Гарри и маму это вполне устраивало, так как они свободно общались с попугаем в родных стенах, а вот папа, заядлый садовод, частенько, позабыв об уговоре, заговаривал с Мэдисоном на лужайке перед домом. Но попугай хранил молчание.
Тем не менее все согласились с тем, что попугай, не знающий ни слова, может вызвать подозрение.
— Ты бы говорил хоть «привет», — посоветовал Мэду папа. — И все были бы довольны.
— Или же «попка-дурак», — пошутила мама.
— Покорнейше извиняюсь, мадам, но подобные выражения совсем не в моём стиле, — важно заявил Мэдисон.
— Тогда говори: «Мэдисон хороший», — предложил Гарри.
— Я бы предпочёл просто «привет», если вы, конечно, не возражаете, — с достоинством проронил Мэдисон. И когда в гости к Холдсвортам приходили друзья и родные, он с честью выполнял этот уговор.
Мэдисон безошибочно угадывал, кому из гостей хозяева действительно рады. Желанные гости получали вежливое «привет», и на этом всё заканчивалось. А вот надоедливые субъекты, как правило, уходили раньше, чем собирались, поскольку вредный попугай кричал «привет» не переставая, да ещё так пронзительно, что выносить это было положительно невозможно.
Конечно, бывало и так, что Гарри уходил в школу, господин Холдсворт — на работу, а его жена — на рынок. Тогда, если к дверям дома подходил незнакомец, Мэдисон начинал рычать, как целая свора собак Баскервилей, в то время как настоящая собака тихо лежала на полу, восторженно глядя на своего кумира.
И уж тем более Мэдисон не мог удержаться от искушения снять трубку, если в отсутствие Холдсвортов раздавался телефонный звонок. Впрочем, его быстро разоблачил папа Гарри, когда, позвонив с работы жене, услышал в трубке свой собственный голос.
— Добрый день, — сказал лжепапа. — Это автоответчик семьи Холдсворт. Представьтесь, пожалуйста, и оставьте своё сообщение после звукового сигнала. Пип.
— Мэдисон? — изумлённо спросил господин Холдсворт.
Повисла пауза.
— А, это вы, господин Холдсворт, сэр, — затараторил попугай. — Не ожидал услышать ваш голос.
— Я тоже не ожидал услышать свой голос, — выдавил папа. — И часто ты так забавляешься?
— Добрый день, — сказал лжепапа. — Это автоответчик семьи Холдсворт. Представьтесь, пожалуйста, и оставьте своё сообщение после звукового сигнала. Пип.
— Мэдисон? — изумлённо спросил господин Холдсворт.
Повисла пауза.
— А, это вы, господин Холдсворт, сэр, — затараторил попугай. — Не ожидал услышать ваш голос.
— Я тоже не ожидал услышать свой голос, — выдавил папа. — И часто ты так забавляешься?
— Пару раз всего и было. Когда ваша милая жена уходила за покупками.
— Значит, ты передаёшь ей все сообщения?
— Ну конечно. Вот вы, сэр, зачем звоните?
— Скажи, что я поздно вернусь домой. У меня важное совещание.
— Ой, какая жалость, сэр. Мы обязательно что-нибудь вам оставим.
— Ты о чём?
— Об орлеанских креветках, мэрилендской буженине и слоёном пироге с клубникой, ожидавших вас к ужину. Хорошего дня, господин Холдсворт.
— Я думала, ты задержишься на работе, — удивилась госпожа Холдсворт, когда вечером её муж вошёл в кухню.
— Мм, как вкусно пахнет. Я отменил совещание.
— Вот здорово. Мы с Мэдисоном приготовили сегодня нечто совершенно потрясающее.
— Знаю-знаю, — пропел господин Холдсворт.
— Но откуда, папа? — спросил Гарри.
— Птичка на хвосте принесла.
Гарри очень понравился ужин. Мама превзошла саму себя, хотя и готовила эти блюда впервые. Вскоре все наелись до отвала и не могли больше взять в рот ни кусочка.
Попугай, ставший уже членом семьи, теперь сидел за столом вместе со всеми. Поскольку Мэдисон всё же был птицей и ел, прямо скажем, не слишком аккуратно, госпожа Холдсворт ставила перед ним поднос, куда падали крошки. Самое интересное, что ел Мэдисон с ложки, которую для него наполнял всякой вкуснятиной Гарри. Попугай ловко балансировал на одной лапке, а второй умудрялся удерживать ложку, куда весьма изящно опускал клюв.
Прикончив последний кусок клубничного пирога, господин Холдсворт восторженно посмотрел на жену.
— Изумительный ужин, — похвалил он.
— И правда изумительный, — подхватил Гарри. — Но где ты раздобыла все эти рецепты?
— Птичка напела, — улыбнулась мама.
Однажды Гарри вспомнил, как за несколько дней до прибытия Мэдисона читал взятую в библиотеке книжку про попугаев. Там была одна глава, которая тогда заставила его призадуматься.
«Попугаи иногда отличаются строгими предпочтениями. Одни хорошо ладят с мужчинами, но не любят женщин, другие ладят с женщинами, но терпеть не могут мужчин, а третьи подпускают к себе только детей».
«Хорошо, что Мэдисон так дружно живёт с папой и мамой», — подумал Гарри и этим же вечером повторил эти слова попугаю.
Мэдисон поудобней устроился на жёрдочке и задумчиво посмотрел на Гарри.
— Родная кровь, — проронил он.
— Что?
— Я, конечно, фигурально выражаюсь, но пойми, я — Холдсворт, — с гордостью заявил попугай. — Не по рождению, а по велению сердца. Мы одного поля ягоды. Джордж, хоть и был американцем до мозга костей, очень похож на твоего папу. Готовил он очень хорошо, но где ему до твоей мамы. Это самый вкусный клубничный пирог, который я ел в своей жизни! У тебя отличные предки, старина.
Гарри ничего не ответил, но Мэдисон уже так сблизился с мальчиком, что без труда догадался, о чём тот подумал.
— Но ты, Гарри, мой лучший друг, — твёрдо сказал он.
— О Мэд, — прошептал Гарри, — не знаю, что бы я делал без тебя.
Глава восьмая
Шло время, и Мэдисон уже стал считать дом Холдсвортов своим. Попугай был счастлив в Англии ничуть не меньше, чем в Америке. Его жизнь засияла новыми красками и наполнилась новым смыслом. Все летние каникулы он неразлучно провёл с Гарри за играми и долгими беседами.
После ужина к ним присоединялись родители, и вчетвером они играли в «Монополию».
Чаще всего выигрывал Мэдисон. Конечно, Холдсворты помогали ему держать неудобные банкноты, зато попугай прекрасно перемешивал кубики в клюве и выбрасывал их на игровое поле. Наверное, он побеждал потому, что был так сильно увлечён игрой.
Гарри и его родители частенько попадали за решётку, залезали в долги и становились банкротами, но Мэдисону всегда везло. Кроме того, он постоянно вытаскивал чрезвычайно удачные карточки «сюрприз» и делал совершенно особенные покупки.
— Почему ты всё время ходишь в красный сектор, Мэдисон? — спросила его однажды госпожа Холдсворт.
В тот вечер попугай опять выигрывал и приобрёл уже несколько роскошных отелей, тогда как остальные игроки наскребли денег лишь на весьма скромные дома.
— Здесь дело вкуса, мадам.
— Тебе нравится цвет?
— Скорее — расположенная в красном секторе Трафальгарская площадь.
— А что особенного в Трафальгарской площади? — спросил Гарри.
— Она посвящена величайшему английскому адмиралу лорду Нельсону. Джордж был большим поклонником Нельсона, и у нас дома имелось множество книг об адмирале. К тому же, как ты знаешь, попугаи питают к морякам слабость.
— У меня закончились деньги. — Господин Холдсворт умоляюще посмотрел на Мэдисона. — Ты не хочешь купить мои вокзалы?
— Сначала отдайте мне мои тысячу сто фунтов. Проценты я уже прибавил.
— Сколько-сколько? — ужаснулся господин Холдсворт. — Да это же настоящий грабёж!
— Кстати, о грабежах, — вмешалась госпожа Холдсворт. — Вы знаете, что в соседнем квартале произошло уже несколько краж? Днём, между прочим.
— Полагаю, что у несчастных пострадавших не было собак. Пёс — вот кто лучший защитник дома. Разве грабитель полезет в дом, где лает собака?
— Это-то меня и волнует. Наша-то ведь совсем трусиха. Вряд ли она способна напугать даже самого завалящего грабителя. Ох, ну вот, я снова попал в тюрьму.
— Тогда Мэд спугнёт вора, правда, Мэдисон? — вставил Гарри.
— Будь уверен, Гарри, сынок. — И попугай заговорил голосом Хамфри Богарта: — Повернитесь-ка, мистер, да не спешите. Иначе я всажу вам пулю между глаз. Не искушайте меня, приятель.
— Видите, Мэдисон с ним расправится. — Гарри швырнул кости и, к своему удивлению, попал в самый центр Трафальгарской площади.
— Сначала мне придётся расправиться с тобой, старина, — проворчал Мэдисон.
Первое время после того вечернего разговора Мэдисон ещё вспоминал про воров, но потом его тревоги развеялись, и он начисто позабыл о возможной опасности.
Прошло ещё две недели. Началась новая четверть, и Гарри вернулся в школу. Господин Холдсворт всё так же ходил на работу, а госпожа Холдсворт хлопотала по дому.
— Мэдисон, тебе что-нибудь купить? — спросила она, собираясь одним утром за покупками.
Мэдисон оторвал взгляд от газеты, лежавшей на кухонном столе. Он как раз читал статью Дермота Пергейви о Соединённых Штатах.
— У нас закончились лимоны, — доложил он. — А они понадобятся нам для пирога.
— Помню-помню. Но может быть, ты хочешь что-то для себя?
— Никогда не отказывайся от шоколадного пломбира, — провозгласил Мэд, очень любивший мороженое.
— Ладно, куплю тебе пломбир. Тогда я пошла и собаку с собой возьму, пусть погуляет.
— Хорошо, — откликнулся попугай. Но уже скоро он так не считал.
Прошло всего пятнадцать минут. Пятнадцать тихих минут, которые Мэдисон провёл наедине с газетой.
Внезапно раздался какой-то странный звон. Он доносился из гостиной. Попугаю почудилось, будто что-то разбилось.
— Ну что опять учудил этот безмозглый кот? — проворчал Мэдисон и не спеша направился в гостиную. — Держу пари, что он разбил мамину вазу.
Но он ошибался, и понял это, как только переступил порог гостиной.
Все вазы были целы. Разбилось же оконное стекло. А через подоконник перелезал не кот, а человек. Он был совсем не похож на мрачного верзилу в чёрной маске и полосатой робе из фильмов про грабителей. Этот тип был невысок, одет с иголочки и держал в руках кожаный портфель.
Мэдисон быстро юркнул за дверь.
Бесшумно ступая, вор подошёл к двери и резко распахнул её.
Мэдисон был застигнут врасплох.
«Богарт никогда бы не дал так себя провести», — подумал он.
— Нехороший мальчик, — закартавил он, как обыкновенный попугай. — Нехороший мальчик.
Грабитель не обратил на попугая должного внимания. Вместо этого он раскрыл портфель и окинул намётанным взглядом гостиную. Затем вор приблизился к буфету, где госпожа Холдсворт держала всё столовое серебро.
Мэдисон отлично знал, что там хранятся ножи, ложки и вилки, молочники и соусницы, подсвечники, подносы и чрезвычайно красивая ваза. Госпожа Холдсворт неоднократно чистила столовое серебро в присутствии Мэдисона.
— Воры! — завопил попугай.
Грабитель, изучавший клеймо на вазе, резко обернулся.