Дримлэнд - Елена Черкашина 9 стр.


***

В столь раннее время посетителей во дворце джина было не много. Парочка ребят с усталыми лицами и красными глазами, наверное, все ночь провели над чертежами и своими бесценными изобретениями, один пилот, сменившийся с ночной вахты полицейского патрульного дирижабля, да мальчишки, заскочивший по дороге на рыночную площадь погреться.

Льюис как обычно изнывал от нетерпения. Он примчался в назначенное место встречи первым, ерзал на стуле и каждую минуту поглядывал в окно. Софи появилась второй, спокойно села на грубую лавку и заказала кое-что согревающее. Льюис прямо таки набросился на нее с расспросами, что она знает, что было в ее письме, когда он двинутся на поиски. Поначалу, девушка лениво отвечала на его вопросы, но скоро он совсем вывел ее из себя. Она зло сверкнула на него своими не обычными глазами и сказала, что если услышит еще хоть один вопрос, вышвырнет его наружу. Льюиса эта угроза немного утихомирила, но ненадолго. К моменту появления Деда, он уже строил массу теорий, как тот их обманывает и оставляет без карты.

- Точность - вежливость королей, - вместо приветствия сказал Дед, присаживаясь рядом с девушкой.

Льюис с подозрением посмотрел на это, но решил ничего не говорить. Вместо этого он напустил на себя очень важный вид, приосанился, сложил руки на столе. Ведь он равноправный партнер, его должны уважать и с ним должны считаться!

Глядя на произошедшую метаморфозу, у Софи округлились глаза, а затем она не выдержала и захихикала в кулак. Льюис недоуменно воззрился на нее, видимо ожидая объяснений, а Дед, как человек мудрый, сделал вид, что ничего не происходит.

- Я пригласил вас, чтобы поделиться своими умозаключениями. Проведя ряд экспериментов, и поискав нечто похожее в книгах, я пришел к выводу, что существует еще одна часть карты. - Говорил он тихо, а в помещении стояло обычное механическое жужжание, так что опасений, что их подслушают, не было. - Но нам очень повезло. Недостающая часть должна указать морской путь через заросли подводных водорослей и тайный фарватер в скалистых рифах. Возможно еще какие-то секретные проходы или предостережения от ловушек.

- В чем же нам повезло? - Тоскливо спросил Льюис.

- А в том, друзья мои, - довольно добавил Дед, - что по двум имеющимся частям, мне удалось определить место положения острова.

- И что с того? - Льюис загрустил еще больше. - Если у нас нет инструкций, как обойти все ловушки. Какая польза с того, что мы знаем, где они расположены? Это только еще большее разочарование. Знать, где сокровища, и не иметь возможности к ним добраться!

Он посмотрел на Софи, надеясь на поддержку, но та задумчиво молчала. Девушка считала, что собрали их совсем не для того, что бы разочаровать. Да и вид у Деда был слишком довольный. Он человек упрямый и так просо бы не сдался, он наверняка уже придумал выход, просто еще не дошел до этой части своего рассказа.

- Думаю, я знаю способ попасть на остров, - подтверждая ее мысли, сказал Дед!

- Какой же? Какое судно может преодолеть мели и рифы, даже не подозревая об их расположении?

- Да, море, окружающее Дримлэнд таит в себе множество опасностей. Если судно слишком тяжелое, оно сядет на ель, если на паровом двигателе, лопасти винтов запутают водоросли. Если не знать тайного прохода среди скал, проплыть там просто невозможно.

- И как же мы попадем на остров без третьей части карты? - Льюису казалось, что его как ребенка дразнят конфеткой, подвешенной слишком высоко.

Дед играл с ним, пытался заставить того самого догадаться, но у Льюиса ничего же получалось и он только сильнее начинал злиться по этому поводу. Дед же, напротив, искренне наслаждался происходящим.

- Думаю, наша милая Софи уже догадалась, как мы это провернем, - довольно улыбаясь, он посмотрел на девушку. Льюис сделал то же самое, почти забыв, что она тоже здесь.

- Предполагаю, что мы полетим, а не поплывем, - сказала Софи, отчего довольная улыбка Деда стала еще шире.

- Полетим? - Недоверчиво переспросил Льюис.

- Да! - Подтвердил Дед. - И лучше всего для этого подойдет дирижабль. Высокая грузоподъемность, подходящая дальность полета, отсутствие необходимости совершать посадки, время полета практически не ограничено. То, что нужно в нашем случае!

Пустившись в рассуждения, Дед совсем не заметил, как изменился в лице Льюис. Он стал цвета молодой весенней травки, жаждущей ласковых солнечных лучей. В Сити с его смогом растениям отчаянно не хватала света, поэтому даже по весне они были желто-зеленого оттенка, как в иных местах поздней осенью. Цвет же лица молодого человека свидетельствовал о его однозначном отношении к полетам. Проще говоря, он безумно боялся даже подумать о том, что бы подняться на высоту, с которой домики становились похожими на игрушки. А предположить, что таким образом необходимо преодолеть огромное расстояние, да еще над водой, он просто не мог. От подобных мыслей, он был готов тут же упасть в обморок.

- Что с вами, любезнейший? - С учтивостью спросил Дед. - Не такое уж это опасное мероприятие. Мужайтесь! В конце конов, даже нашу прелестную леди не страшит перспектива полетать, а вы...

- Мне уже доводилось совершать полет, - поделилась Софи, - очень захватывающе и совсем не страшно. Главное что бы техника безопасности была соблюдена. А то газ может взорваться, или оболочка загорится, или можно задохнуться угарным газом, если его не отводить правильно, или можно до смерти замерзнуть.

Льюис с грохотом шлепнулся на пол. Его стул, валялся рядом, а он сам не довольно кривился, видимо приземление было болезненным. Софи же это досадное недоразумение сильно позабавило. Она так звонко смеялась, что остальные посетители с недоумением смотрели на нее, пытаясь понять, что же забавного она обнаружила. В сторону Льюиса тоже косились. Разве можно в столь ранний час быть так навеселе, чтобы не удержаться на стуле?

- Вы, конечно, можете отказаться от путешествия и остаться дома. Никто вас не принуждает, - примирительным тоном предложил Дед. Перегнувшись через стол и выискивая взглядом на полу Льюиса.

Тот мгновенно пришел в себя, вскочил, отряхнулся и отчеканил, что с трудностями справиться, все лишения перенесет без капризов и, вообще, к полету готов хоть сейчас.

Софи перестала смеяться и зааплодировала.

- Браво, вы растете в моих глазах. Чувство самосохранения у вас чудесным образом отключается, когда начинает говорить алчность.

Льюис смутился и так и не понял, оскорбляла его сейчас девушка или говорила комплимент.

- Любезнейший, - требовательно произнес Дед, повышая голос. - Не могли бы вы нас обслужить?

- Одну минутку, - отозвались из-за стойки. - Сейчас Грэйс примет у вас заказ.

- Нам бы хотелось видеть именно вас, - возразил Дед, поворачиваясь в пол оборота, давая возможность хозяину рассмотреть его лицо. Видимо тот понял, кто к нему обращался. Он тут же засуетился, махнул девушке, что показалась было на пороге кухни и засеменил в зал.

- Чем могу служить? - Заискивающе спросил Механик. Не каждый день в его заведение заглядывали такие важные особы, и он сильно волновался.

- Присядь, - повелительно, но учтиво предложил Дед. - Ты ведь каждый день общаешься с пилотами, инженерами и владельцами всякого рода летательных аппаратов.

- К-какого рода аппаратов? - переспросил хозяин питейного заведения.

- Летательных, - благостно повторил Дед. - Нам бы хотелось арендовать дирижабль. Ты знаешь к кому можно обратиться.

Перед Механиком на столе появилась золотая монета. Более чем щедрая плата за подобного рода информацию. Появилась она ровно на мгновенье и, сверкнув в тусклом освещении зала, снова исчезла. Механик понял, что от него требовалось, и почувствовал себя увереннее.

- Смотря, что конкретно вы ищите, какого рода дирижабль вам нужен, на сколько пассажирских мест, какой грузоподъемности.

- До десяти мест, груз не предполагается, только личные вещи.

- Тип оболочки? Мягкая. Жесткая, полужесткая? - Деловито продолжал расспросы Механик.

- Предпочтительнее жесткая, с мощным двигателем и надежным капитаном. Хотелось бы, что бы путешествие прошло в сжатые сроки и без казусов.

- Боюсь сейчас не найти подходящего для вас аппарата, - вздохнул хозяин. Лучшие отправились участвовать в регате к нашим соседям, а те что остались либо уже имеют контракт, либо совсем жалкие посудины.

- Не уж то совсем ничего нет? - Лукаво прищурился Дед.

- Только аппарат мадам Матильды, - развел руками Механик, - но она возьмет не более шести человек, да и оболочка у "Попутного ветра" мягкая, и двигатель слабоват. Тем более капитан - дама...

- Фи, дружище, как не стыдно! Слышать такие речи от вас, заядлого приверженца прогресса и развития механики, человека идущего в ногу со временем. Дамы в нашу эпоху справляются с различного рода машинами не хуже, а порой и лучше джентльменов. Вот взять, к примеру, вышеупомянутую мадам Матильду. Какова она в управлении полетом?

- Боюсь сейчас не найти подходящего для вас аппарата, - вздохнул хозяин. Лучшие отправились участвовать в регате к нашим соседям, а те что остались либо уже имеют контракт, либо совсем жалкие посудины.

- Не уж то совсем ничего нет? - Лукаво прищурился Дед.

- Только аппарат мадам Матильды, - развел руками Механик, - но она возьмет не более шести человек, да и оболочка у "Попутного ветра" мягкая, и двигатель слабоват. Тем более капитан - дама...

- Фи, дружище, как не стыдно! Слышать такие речи от вас, заядлого приверженца прогресса и развития механики, человека идущего в ногу со временем. Дамы в нашу эпоху справляются с различного рода машинами не хуже, а порой и лучше джентльменов. Вот взять, к примеру, вышеупомянутую мадам Матильду. Какова она в управлении полетом?

- О! Здесь ей нет равных! - Сменил тон Механик. - Ее приглашали к себе многие крупные компании, но она предпочитает оставаться вольной птицей и управлять собственным аппаратом.

- А когда вернуться остальные дирижабли с регаты?

- Думаю, где-то через месяц, - прикинул Механик.

- Что ж спасибо за информацию. И принеси нам джина на всех, лучшего, что хранится в твоих запасах.

Механик тут же вскочил и умчался к стойке.

- Месяц?! - Выдохнул Льюис, дождавшись, пока они останутся одни. - Это же целая вечность! Может нас устроит эта мадам Как Ее Там?

- Ее аппарат не рассчитан на такой дальний перелет, - задумчиво сказал Дед. - Он, конечно, выдержит, да и умелый капитан - это иногда половина успеха, но...

- А может у него есть летательный аппарат? - Кивнул Льюис в сторону стойки. Софи отрицательно покачала головой. - Значит, он водит паромобиль? - Опять не угадал. - Зачем же ему тогда очки? - Удивился Брун, посмотрев на Механика. У того на голове, за узкими полями котелка. Уместились круглые защитные линзы.

- Они ему просто нравятся, - пожала плечами Софи. - Он считает, что когда-нибудь люди будут носить очки не для защиты от большого потока воздуха пыли, а просто так, для красоты.

- Странный какой, - не переставал удивляться Льюис. - Очки - это сугубо практичная вещь, нет смысла носить их просто так.

- Друзья мои, - обратил на себя внимание Дед, - предлагаю дождаться окончания регаты и выбрать достойнейший летательный аппарат в Сити. Я разыскивал эту карту всю жизнь. Один месяц подождать смогу, а вы тем более. Вы еще так молоды, куда вам спешить. Связь будем держать следующим образом, если вы мне понадобитесь, я присылаю Генри, если же вы захотите поговорить со мной, попросите любого мальчишку-беспризорника связаться с ним, а он непременно сообщит мне.

***

Арчи сегодня не сиделось на месте, и он решил последить за домом того франта с которым встречался Дед и таинственная девушка в мужском костюме. Жил он в богатом квартале, где мальчишки беспризорники просто так не болтались по улицам. Прогуливающийся туда-сюда Арчи, несомненно, вызвал бы подозрения у местных жителей, и те непременно вызвали бы констебля. Но она был весьма сообразительным мальчиком, а изгородь у дома мистера Брауна представляла собой густой вечно зеленый кустарник. Забираясь внутрь. Арчи подумал, что тот должно быть очень богат, раз может позволить себе такой огромный дом, живую изгородь и даже паромобиль.

Вечное облако смога над Сити делало все городские растения чахлыми и желтоватыми, но веток у изгороди Брауна вполне хватало, что бы за ними мог укрыться худощавый мальчишка. Арчи затаился под особо раскидистым кустом и принялся ждать. Он корил себя за то, что не пришел раньше, богач оказался на удивление ранней пташкой и уже куда-то ушел.

Но слежка приносила и определенные результаты. Из разговора дворецкого с кем-то из соседских слуг мальчик понял, что хозяина роскошного особняка зовут мистер Браун, что уходил он в спешке и распоряжений на счет обеда не оставил. Неизвестность огорчала, но Арчи не отчаивался. Он жевал булку, что стащил с лотка пекарни по дороге сюда и размышлял, зачем ему вообще это все сдалось. Карта теперь у Деда, поиски явно будут проходить далеко за границами Сити, а попасть без приглашения на корабль у него точно не получиться. У моряков с эти строго, обнаружат, живо выбросят за борт на корм рыбам.

Булка закончилась очень быстро, а вокруг так ничего и не происходило. Улицы богачей это не то, что бедняцкие районы. Там жизнь всегда кипит бурным потоком. Одни спешат на работу, другие спешат доставить товар на торговую площадь, кто-то, уже успев подкрепиться джином, распевает веселую бранную песню. Здесь же не происходило практически ничего. За последние полчаса мимо прошел лишь один джентльмен и то так медленно и лениво, что Арчи успел во всех деталях рассмотреть его костюм, начищенную до блеска обувь, массивную трость из лакированного дерева и теперь мог с закрытыми глазами составить полное описание этого почтенного господина.

Когда господин с тростью скрылся за поворотом, мальчику стало совсем скучно. Он даже почти задремал, наблюдая за букашкой, ползавшей по веткам соседнего куста. Потревожили его приглушенные голоса, раздававшиеся прямо над его головой. Он видел лишь ботинки говоривших, но зато прекрасно слышал каждое слово потому, что они стояли прямо у изгороди.

- Это точно его дом? - Спросил один.

- Да точно, точно, - заверил другой. - Я знаком с его бывшей кухаркой. Прелестнейшая, скажу я тебе женщина, а как готовит, пальчики оближешь! И этот гад, решил выставить ее на улицу, даже не заплатив жалования. Да еще пригрозил, что если она будет рассказывать об этом, обвинит ее в воровстве!

- Ничего, скоро он получит свое. И твоя прелестная кухарка тоже, считай, будет отомщена, - ухмыльнулся первый. - Лишь бы это точно был нужный дом.

- Ручаюсь, Браун живет здесь! - Продолжал убеждать второй.

- Смотри мне! А то вломимся в другой дом, прихлопнем почтенного господина, как потом шефу объяснять будем?

- Да сказано тебе, все точно!

- Хорошо, предупреди ребят, что вечером у нас дело.

Больше Арчи ничего услышать не удалось, потому, то мужчины отошли слишком далеко, а покинуть укрытие и пойти за ними следом мальчик не решился. Сердце у него стучало очень громко, спать теперь совершенно не хотелось.

"Вот это новости, - думал взволнованный Арчи, - Этот мистер Браун, оказывается, не так прост. Но если его убьют, это может нарушить планы Деда".

Он уже хотел мчаться в Прибежище, как к дому подошел Браун и увидев проходившего через сад дворецкого, приказал готовить паромобиль. Арчи снова затаился, ему стало любопытно, куда это собрался мистер Браун. Убивать его придут только вечером, так что время еще было. Арчи переместился поближе к выезду из гаража. И уселся поудобнее, но долго ждать ему не пришлось. Минут через десять Браун в блестящих защитных очках и практичном кожаном костюме выехал со двора за рулем паромобиля. Модель эта была модной в высшем свете несколько лет назад, но и сейчас далеко не каждый житель Сити мог позволить себе нечто подобное.

Лихо заложив вираж паромашина помчалась по пустынной улице, пугая голубей. В том, что внутри находиться именно мистер Браун у Арчи никаких сомнений не возникло, и он, выскочив из кустарника, понесся следом. Даже сменив фрак на костюм для езды, Льюис оставался франтом. Яркий шарф, белоснежные перчатки. Профессиональные водители так не одеваются.

Упустить преследуемого Арчи тоже не опасался. Стоило мистеру Брауну доехать до центральной улицы, как его паромобиль уперся в плотный поток людей и разнообразных средств передвижения. Все спешили по делам, за покупками, заключать важные сделки или отстаивать свои права в суде. Городская жизнь кипела, и это как нигде было видно на центральной городской улице. Другие водители отчаянно гудели клаксонами, криками пытались разогнать толпу, но выходило это у них крайне плохо.

Выглянув из-за угла, Арчи увидел, что мистер Браун нашел лазейку и вклинился в общий поток. Мальчик прогулочным шагом шел вдоль самых стен домов, иногда даже останавливался, разглядывая витрины и дожидаясь пока нужный паромобиль нагонит его.

"Бедняга, - думал Арчи, - Владеет таким замечательным аппаратом, и не имеет возможности использовать его надлежащим образом. Ему, наверное, даже ни разу не удалось разогнать его в полной мере".

Так передвигаясь со скоростью среднего пешехода, они добрались до площади воздушных причалов (19). Сейчас здесь было необычайно спокойно. Швартовочные шпили для дирижаблей почти все пустовали. Браун задал несколько вопросов дежурному у входа и направился вглубь воздушного порта Сити. Арчи предусмотрительно старался не попадаться никому на глаза и держался в стороне.

Мистер Браун подошел к женщине плотного телосложения и пышными формами. Она была одета в теплый комбинезон. Такие обычно носили пилоты. На бердах у нее висел объемный пояс с инструментами, а штанины были все обшиты карманами на застежках. Защитные очки, не такие блестящие, как у Льюиса, завершали образ мадам капитана.

Назад Дальше