– Надо спускаться вниз, – прохрипел он, тяжело дыша. – Скоро полиция будет здесь.
Я подошел к краю крыши и посмотрел вниз. Там было все спокойно.
Через маленькое окошко мы попали на чердак, а оттуда на лестницу жилого дома. На лестничной площадке верхнего этажа стояли какие-то бочки.
– Помоги мне, – сказал Карл.
Мы заставили бочками дверь чердака, чтобы перекрыть выход с крыши. Спустившись по лестнице, мы благополучно вышли из дома и оказались на улице. Яркое солнце слепило глаза. Мы являли собой забавное зрелище: впереди шагал коротышка Карл в рваном, испачканном мелом костюме, за ним я. (По-моему, я еще не упоминал о своем росте: метр девяносто.) Оборванные полы моего смокинга развевались при каждом порыве ветра, как пиратский флаг. К сожалению, экстравагантность нашего внешнего вида привлекала внимание прохожих, и мы поторопились, смешавшись с толпой, добраться до автобусной остановки. Я знал только одно место в Париже, где мы могли бы появиться в таком виде, не возбуждая ненужного любопытства, переждать денек-другой и решить, что делать дальше. Туда мы и направились.
Глава 4
1
Восточная окраина Парижа пользовалась дурной славой. В разрушенных войной домах нашли бесплатное убежище тысячи проходимцев всех мастей: преступники, наркоманы, проститутки… Две-три расположенные в этом районе забегаловки были заполнены всяким сбродом, только и ищущим повода для драки. А уж если драка начиналась, то без поножовщины тут не обходилось. Даже во времена оккупации здесь не показывалась ни одна полицейская машина, а уж теперь и подавно. Во время войны я скрывался здесь в течение месяца и знаю этот район, как свои пять пальцев. Сюда я и привел Карла. От смрадного запаха, стоявшего на улицах, он все время морщил нос: вот-вот начнет чихать.
Мы вошли в дом, расположенный в конце квартала, и по полуразрушенной лестнице поднялись на второй этаж. Кругом валялись куски штукатурки, битый кирпич… Одна комната, однако, показалась нам вполне пригодной для жилья, несмотря на провалившийся потолок – зато ничто не грозило обрушиться нам на голову.
– Располагайтесь, месье, – сказал я, – здесь вам будет очень удобно.
Карл кивнул, извлек откуда-то из-под мусора трехногую табуретку, сдул с нее пыль и уселся с гордым видом.
– У тебя много денег? – спросил он.
Я вынул бумажник и пересчитал:
– Три тысячи сто франков, да еще пять тысяч, которые я прихватил, когда обыскивал этого Фредди.
– А у меня не густо. Всего сотня и какая-то мелочь.
– Прежде всего нам нужно купить новую одежду – разгуливать в этой небезопасно.
– Согласен, – ответил Карл, – и лучше сделать это немедленно. У нас с тобой еще много дел.
– Кстати, – напомнил я ему, – если полиция и дальше будет работать в таком темпе, то в дневном выпуске газет появятся наши физиономии. Им ничего не стоит запросить министерство иностранных дел и снять копии с фотографий на визах.
– Это верно, – согласился Карл. – Значит, надо будет купить еще и грим.
– Ладно, я пошел.
Из осторожности я решил далеко не ходить и купить все необходимое тут же, в магазине, расположенном в квартале. Правда, меня здесь обдерут как липку, но я был уверен, что мое посещение останется тайной для полиции. Магазин находился между табачной лавкой и какой-то темной конторой по учету населения. Я вошел. На звук дверного колокольчика из соседней комнаты вышел лысый толстячок. Меня всегда удивляла память владельцев маленьких магазинов. Один раз зашел, и он будет помнить твое лицо много лет, да еще считать своим постоянным клиентом. Так и этот толстячок узнал меня сразу.
– Месье Жак! Давно вас не было видно!
– Привет. Мне нужно купить кое-что…
– Всегда к вашим услугам. Чего изволите?
– Пару костюмов и театральный грим.
Он провел меня в соседнюю комнату, и я выбрал для нас с Карлом два слегка поношенных костюма и полный набор актерского грима.
– Сколько с меня?
– Три пятьсот.
Это был настоящий грабеж! Но делать было нечего, я заплатил.
Провожая меня до двери, толстячок с неподражаемым нахальством предложил мне свои услуги на будущее:
– Если вам будет нужно еще что-нибудь, обращайтесь только ко мне.
– Непременно, – пообещал я, ругая его про себя на чем свет стоит.
Вернувшись, я нашел Карла в той же комнате, где он успел создать некоторое подобие уюта, притащив откуда-то грязный диван и облупленную тумбочку. Теперь он сидел на диване, пил виски и изучал газеты. Я бросил бумажный сверток с костюмами на диван, а коробку с гримом водрузил на тумбочку.
– Давай преображаться.
– Нет возражений, – сказал Карл, с сожалением отрываясь от виски. Он задумчиво посмотрел на меня и сказал:
– Что-то уж очень быстро они нас нашли…
– Чему ты удивляешься? Мы были единственными посторонними посетителями в клубе.
– Нет, – сказал Карл, – что-то тут не так, не верю я в расторопность полиции. В этом деле вообще много темного. Будь проклят тот день, когда я связался с тобой! Из-за тебя я остался без денег, нас ищет полиция, и свой люксовый номер в «Георге Пятом» я вынужден был сменить на эти зловонные трущобы. Это все твой приятель Лесаж. Он мне сразу не понравился, его надо как следует прощупать.
Он отхлебнул виски и после паузы спросил:
– Почему они охотятся за тобой? Что-то связанное с войной?
– Понятия не имею.
– Что ж, ясно одно: за тобой охотится банда, которая похитила остальных твоих друзей.
– Надо сходить в ресторан «Веплер». Может быть, там удастся что-нибудь выяснить.
– Надежда на это небольшая. Скажи мне лучше, кто знал о твоем приезде?
Я задумался.
– Никто, кроме Лесажа. Больше я ни с кем не встречался. Хотя… постой! Эта девица, с которой я разговаривал, когда заходил к Анне. Ее зовут Элен Фарэ.
Я вспомнил приоткрытую дверь квартиры и кокетливую блондинку, которая так любезно пригласила меня зайти к ней поболтать. На фоне последних событий все это показалось мне подозрительным.
– Ее надо проверить, – сказал я Карлу.
– Итак, два пути: Лесаж и эта девица. Тебе нужно встретиться с Лесажем. Назначь встречу в каком-нибудь пустынном месте, чтобы было легче проследить. Тогда все станет ясно. А потом отправляйся в «Веплер», а я пойду побеседую с твоей знакомой.
Набросав, таким образом, план действий, мы принялись гримироваться, давая волю своей фантазии. Карл надел рыжий парик и приклеил рыжие пушистые усы. Хотя он немного напоминал циркового клоуна, я не стал его расстраивать. Главное – он был почти неузнаваем. Я же решил принять облик гордого викинга, для чего покрасил волосы в пшеничный цвет и налепил такую же бороду и усы. Посмотрев в зеркало, я остался доволен собой: узнать меня было непросто. Теперь можно было действовать.
2
В двух шагах от нашего убежища находился бар, дешевая забегаловка, набитая темными личностями всех мастей и национальностей. Мы зашли туда, чтобы позвонить. Пока Карл просматривал телефонную книгу в поисках ресторана «Веплер», я набрал номер Лесажа. Трубку поднял он сам.
– Это я, Берт, – сказал я трагическим полушепотом.
– Берт, где ты пропадаешь? Тебя ищет вся полиция Парижа. Неужели это ты прикончил охранников?
– Я все объясню тебе при встрече. Мне надо с тобой увидеться и кое о чем поговорить.
– Хорошо. Где?
Я назвал ему перекресток в двух шагах от забегаловки, где мы находились.
– Приезжай, через полчаса сможешь?
– Смогу, конечно.
– Анри, я загримировался, чтобы не сцапала полиция, но ты меня узнаешь. Я буду держать в руке газетный сверток. Все. Жду.
Повесив трубку, я поинтересовался у Карла:
– Ну, что, нашел ресторан?
Он ткнул пальцем в телефонную книгу: площадь Клиши, 18.
– Отлично… Мне тоже удалось назначить Лесажу встречу через полчаса неподалеку отсюда. Теперь надо найти подсадного, чтобы Лесаж принял его за меня.
Я купил у бармена штук пять газет, взял со стола пустую бутылку и плотно завернул ее в газеты – получился внушительный сверток. Затем я принялся внимательно разглядывать толпящуюся в баре публику. Мой выбор пал на бородатого алкоголика, примостившегося на краю стола в глубине зала. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что его финансовые дела далеко не блестящи и две сотни франков для него целое состояние. Я подошел к нему.
– Хочешь заработать пару сотен? – спросил я.
Его взгляд прояснился.
– Смотря как, – живо отозвался он.
– Нужно передать кое-что одному парню. – Я показал ему сверток.
– Накинь еще сотню, и я согласен.
Я отрицательно покачал головой.
– Поищу кого-нибудь другого. – Я повернулся, собираясь уходить.
Он остановил меня, схватив за пиджак. Я дал ему сотню и сверток.
– Остальное получишь, когда передашь сверток.
– Кому передать?
Мы вышли из бара, до встречи с Лесажем оставалось еще минут десять. Я проводил его до перекрестка.
– Нужно передать кое-что одному парню. – Я показал ему сверток.
– Накинь еще сотню, и я согласен.
Я отрицательно покачал головой.
– Поищу кого-нибудь другого. – Я повернулся, собираясь уходить.
Он остановил меня, схватив за пиджак. Я дал ему сотню и сверток.
– Остальное получишь, когда передашь сверток.
– Кому передать?
Мы вышли из бара, до встречи с Лесажем оставалось еще минут десять. Я проводил его до перекрестка.
– Он толстый и лысый. Он сам к тебе подойдет. Меня потом найдешь в баре и отдашь то, что он тебе передаст.
Оставив его на перекрестке, я скрылся в переулке.
Я заранее присмотрел место, с которого собирался наблюдать за их встречей. Мы поднялись на крышу пятиэтажного дома, откуда хорошо просматривался перекресток. Наш посланец уныло торчал на углу, зажав в зубах сигарету. Наконец из-за угла вынырнула машина, из нее выскочили двое верзил, подхватили ничего не понимающего алкоголика под руки и затолкали на заднее сиденье. Машина умчалась. Итак, все ясно – это Лесаж. Что ж, мне будет о чем с ним поговорить…
Несмотря на неприятное открытие, мы решили придерживаться ранее намеченного плана: Карл отправился к Элен Фарэ, а я сел в автобус и добрался до площади Клиши, где без труда нашел ресторан «Веплер». Ресторан оказался небольшим, чистым и уютным заведением. Обычно в таких местах прекрасная кухня, но сегодня мне не удастся ее попробовать. Я сел за крайний столик. Ко мне тут же подошел официант, и я заказал двойное виски. После покупки костюмов и дележа остатка денег с Карлом у меня в кармане оставалось чуть больше тысячи франков, но в виски я себе отказать не мог. Когда официант вернулся с моим заказом, я спросил его:
– Ты не знаешь, кто из официантов обслуживал клиентов две недели назад, седьмого числа?
Он посмотрел в свою записную книжку:
– Я, а почему вас это интересует?
– Меня интересует одна девушка, которая была здесь седьмого мая, – и я, как мог, описал наружность Анны.
Но он не дал мне закончить:
– Да, конечно. Такое не забудешь. Здесь была гонка с преследованием, как в кино.
– Принеси себе виски, и давай поговорим.
Ресторан был пуст, как обычно в послеобеденное время, и он с радостью принял мое предложение. Вскоре мы сидели со стаканами в руках, и после пространного вступления он сказал:
– Она пришла после семи часов вечера и села вон за тот столик, у двери. Это как раз мой стол, я его обслуживаю. Я обратил на нее внимание, потому что она явно нервничала – выпила подряд две рюмки водки. Похоже было, что она кого-то ждала. И действительно, через некоторое время в ресторан вошел мужчина, торопливо подошел к ее столику и начал ей что-то быстро говорить. Очевидно, он рассказывал ей что-то страшное, потому что она побледнела, и ее лицо исказилось от страха. Мужчина все время поглядывал на дверь, и вдруг он увидел кого-то через стекло двери… Извините, пришли клиенты.
Он встал и направился к только что вошедшей пожилой паре. Выполнив заказ, он снова подошел ко мне.
– Так вот… В дверях ресторана он увидел двух мужчин. Тогда он схватил девушку за руку и потащил к запасному выходу. Эти двое заметили убегающую парочку, в руках у них оказались пистолеты. Все посетители были так напуганы, что никто и с места не сдвинулся. Мужчина, который был с девушкой, выстрелил, один из преследователей упал, а другой спрятался за стойкой и начал стрелять. Мужчина с девушкой тем временем скрылись через запасной выход. Тут в ресторан вбежали еще трое. Они предъявили удостоверения сотрудников полиции и сказали, что те двое, которые скрылись, опасные преступники. Двое из них кинулись в погоню, а двое остальных вытащили своего товарища из ресторана. Некоторое время еще была слышна стрельба, потом все стихло. Больше я никого из них не видел и ничего не знаю.
Я поблагодарил официанта.
– Не за что, – ответил он и ушел.
Я остался за столиком и закурил сигарету. Дело начинало принимать дурной оборот. Что все это значило? Надо было докопаться до сути. Только так я смогу найти Анну и остальных моих друзей, если они еще живы, конечно. Я это дело так не оставлю! Я разберусь с этими мерзавцами! Пусть это будет стоить мне электрического стула или, как тут у них… гильотины, но они мне заплатят. За чем они могут охотиться? Кое-какие соображения по этому поводу у меня были.
Пора было возвращаться в наше убежище. Возможно, Карл тоже что-нибудь узнал из разговора с Элен Фарэ. Я расплатился и покинул ресторан, где две недели назад так была нужна моя помощь.
3
Я прождал Карла до восьми вечера, пока не стало понятно, что с ним что-то случилось. Я решил пойти по его следам, но был страшно голоден и завернул перекусить в соседний бар, где мы были сегодня днем. Я заказал поесть и выпить и уже почти все прикончил, когда на мое плечо опустилась чья-то тяжелая рука. Я обернулся: передо мной стоял тот самый алкоголик, которого сегодня утром вместо меня увезли гориллы Лесажа. Они здорово его отделали – разбитая губа, синяк под глазом… Неудивительно, что он был зол как черт. Прежде чем я успел что-либо сообразить, сильный удар кулака опрокинул меня со стула, и я упал, увлекая за собой тарелки. Затем он ударил меня ногой в живот. Дикая боль заставила меня на мгновение потерять сознание, но я тут же очнулся и, откатившись в сторону, успел уклониться от очередного удара. Я быстро вскочил на ноги. Предвкушая зрелище, толпа в баре удовлетворенно загудела. Вокруг раздавались крики:
– Поддай ему, Фрэнки!
– Дай, чтоб запомнилось!
Судя по возгласам, сочувствующих мне явно не было. Толпа потеснилась, образовав круг, в центре которого были я и Фрэнки. Он стоял метрах в двух от меня. Воодушевленный успехом, он перестал думать о защите. Когда он оказался в полуметре от меня, мой прямой в челюсть отрезвил его. Он присел, но не упал и, в свою очередь, выбросил вперед правую руку. Кулак угодил мне в грудь, но я удержался на ногах. Теперь Фрэнки был осторожнее. Маленькими шажками он начал приближаться ко мне. Я резко отклонился в сторону, и вовремя. Его кулак прошел мимо. Зрители были недовольны. Фрэнки, подбадриваемый их криками, снова двинулся на меня. Я почувствовал, что начинаю слабеть. Из носа и разбитых губ текла кровь, я постоянно слизывал ее языком, чувствуя солоноватый привкус. Фрэнки сделал отвлекающий маневр левой рукой, и я попался на эту удочку. Я рванулся в противоположную сторону, и в этот момент его правый кулак влип мне в лицо. От страшной боли я упал. Толпа радостно приветствовала победителя. Громадная фигура Фрэнки возвышалась надо мной. Он оглядывал толпу, как гладиатор, одержавший победу над львом. Он совсем не смотрел на меня и потому проиграл. Я ударил его под колени и вскочил на ноги, в то время как он оказался на полу. Затем носком ботинка я врезал ему в подбородок. Его голова откинулась назад, и он стукнулся затылком об пол. Но я был очень зол и не удовлетворился этим. Я поднял его за воротник и с размаху ударил в челюсть, а затем ногой двинул в пах. Он со стоном свалился на пол и лежал некоторое время, не подавая признаков жизни. Я оглядел толпу, понимая, что явно недооценил исходящую от нее опасность. Среди посетителей бара наверняка были его приятели. Я оказался прав в своем предположении. В толпе послышалось характерное щелканье, и заблестели лезвия ножей. Круг начал сжиматься. Этот сброд решил посчитаться со мной. Я подождал несколько секунд, потом, зло усмехнувшись, вытащил из кармана пистолет и крикнул:
– А ну, кто из вас тут самый смелый? Пули стоят дешево, и мне недорого обойдется прикончить вас всех. Я разнесу череп первому, кто сделает хоть шаг! – с этими словами я чуть приподнял ствол пистолета, раздался едва слышный хлопок, и одна лампочка в зале потухла.
Толпа заметно поредела, желающих посмотреть представление осталось совсем мало. Держа пистолет в левой руке, правой я подхватил Фрэнки и направился к выходу.
– Куда это ты его тащишь? – угрожающе пробурчал один верзила с бутылкой в руке.
Я улыбнулся и, почти не целясь, нажал на курок.
Бутылка разлетелась вдребезги, поранив хозяина осколками. Больше вопросов никто не задавал. Спокойно подхватив Фрэнки под мышки, я выволок его на улицу и дотащил до ближайших развалин. Там я с трудом поднял его на второй этаж, положил на пол и начал бить по щекам, пока он не пришел в себя. В полумраке он не сразу узнал меня, а узнав, страшно удивился – как это мне удалось выбраться из бара живым. Я показал ему пистолет, и он сразу притих.
– А теперь, красавчик, – сказал я, глядя на его распухшую от побоев физиономию, – расскажи-ка мне о своих приключениях.
– Это вы о чем?
– Я хочу знать, что было после того, как тебя увезли?
– Они схватили меня и запихнули в машину. Там надели на голову мешок и треснули чем-то по голове. Я отключился. Мы ехали довольно долго: может, полчаса, может, больше… Затем машина остановилась, меня вывели и сняли мешок с головы. Там я увидел того типа, про которого вы говорили, толстого и лысого. Они называли его «боссом». Увидев меня, он страшно разозлился, накричал на них, после чего, дав им какое-то указание, ушел. После его ухода они меня здорово избили, и мне пришлось им выложить, как я попал на перекресток. Завязав мне глаза, они посадили меня в машину, и мы снова куда-то поехали. Потом меня опять оглушили, и я пришел в себя, когда уже валялся в грязи на обочине какой-то дороги. Вот и все.