Ретт Батлер. Вычеркнутые годы - Татьяна Осипцова 30 стр.


Она хотела спуститься вниз, но тут в кабинет заглянул Ретт.

– Вы позволите?

– Конечно. Это ведь ваш кабинет.

Он вошел и с новым интересом осмотрел комнату: шкаф, за стеклом которого хранились вымпелы и кубки, полученные лошадьми Батлеров на скачках в разные годы; напольные часы в углу; кожаный диван и пара глубоких кресел; просторный резной письменный стол черного дерева, затянутый зеленым сукном, и высокое кресло перед ним.

Подойдя к столу, Ретт выдвинул один из ящиков.

– Здесь есть мои бумаги?

– Вряд ли. Мы ведь уехали отсюда в Африку…

– Кстати, вы обещали мне все рассказать.

– Да. И мистер Кэролл говорит, что вам нужно напомнить события вашей жизни. Целой жизни… – вздохнула она. – Это так много! Я даже не знаю, с чего начать…

Скарлетт присела на диван, Ретт расположился в кресле возле окна.

– Начните с нашего знакомства, – предложил он, раскуривая сигару.

Собираясь с мыслями, Скарлетт немного помолчала, прежде чем заговорить.

– Впервые мы встретились в апреле 1861 года, на барбекю в Двенадцати Дубах.

– Где это?

– Джорджия, графство Клейтон, неподалеку от плантации моего отца…

Ретт кивнул, и она продолжила:

– В тот день было объявлено о начале войны с Севером… Вам что-нибудь известно об этом?

– Я нашел здесь, в библиотеке, мемуары одного из генералов. Его фамилия Ли.

Скарлетт ненадолго умолкла. Она сомневалась, стоит ли упоминать о своей любви к Эшли, но решила, что без этого их история станет совсем непонятной.

– Мне было шестнадцать лет и я была влюблена в сына хозяина Двенадцати Дубов, Эшли Уилкса, а вы подслушали наш разговор. Я готова была убить вас за это!

– Вы? А молодой человек?.. – удивился Ретт.

– Он вас не видел и ушел прежде, чем вы встали с дивана… Прекратите перебивать! Рассказчик из меня и так никудышный.

Она продолжила. Ретт слушал внимательно, порой с удивлением, порой с восхищением глядя на нее. Увлекшись рассказом, Скарлетт не приукрашивала события и свою роль в них. Она искренне призналась, что не любила ни первого, ни второго мужа. И честно сказала Ретту, что долго сама не подозревала, что любит его.

Она не сдержала слез, говоря о гибели Бонни, Ретт тоже был взволнован и поторопил: дальше. К моменту, когда она дошла до развода, Ретт был настолько увлечен рассказом, что невольно воскликнул:

– Я не мог этого сделать!

– Ты всегда делал только то, что хочешь, – едко проронила Скарлетт.

– И что было потом? Рассказывайте, прошу вас…

Когда она поведала ему все до конца, включая то, что сама вынудила его отправиться на поиски золота, Ретт раскурил потухшую сигару, подошел к окну и уставился на залив.

– Ты хоть что-нибудь вспомнил? – не выдержав его молчания, спросила в спину Скарлетт.

Он отрицательно покачал головой, затем обернулся.

– Но история занимательная. Похоже на роман.

Скарлетт готова была отхлестать Ретта по щекам – лишь бы прогнать из его глаз это выражение вежливого, постороннего участия. Она крепко сжала руки в кулаки, так, что ногти впились в кожу, и неожиданно для самой себя спросила:

– Она была красивая?

– Кто? – не понял Ретт.

– Дикарка, с которой ты спал полтора года!

– Нет… пожалуй, нет, – задумчиво проговорил он. – Там были и моложе, и симпатичней.

– Тогда зачем ты с ней спал?! – вне себя выкрикнула Скарлетт.

– Не знаю, – пожал плечами Ретт и, опустив голову, добавил: – Просто она была добра ко мне…

Она раскрыла рот, чтобы крикнуть: «Я тоже добра к тебе, я люблю тебя!» Но в этот момент осознала, что человека, стоящего перед ней, склонив голову, она не любит. Она любила другого, совсем другого мужчину – гордого, непокорного, язвительного и непредсказуемого! Она не в состоянии любить этого – пусть у него и лицо Ретта Батлера. Он чужой. С ним ее связывают лишь узы брака, общая дочь и чувство долга. И, к сожалению, эту чашу ей придется испить до дна.

Горестно вздохнув, Скарлетт поднялась со своего места и направилась к двери. На пороге она обернулась.

– Завтра мы уезжаем в Лэндинг.

Глава 28

– Мама, мамочка, уже можно смотреть – мы достроили! – донесся из сада голос дочери.

Скарлетт подошла к распахнутому французскому окну и увидела Кэти. Она стояла за розовой клумбой на нижней террасе, одной рукой вцепившись в рукав Ретта, а другой махая матери.

– Хорошо, доченька, я скоро приду, – пообещала Скарлетт и вернулась в кресло возле стола. Бессмысленно уставившись в бумаги, она оперлась лбом на руку.

«Как мне все надоело! – с горечью думала она, не находя сил встать с места и отправиться посмотреть на очередную затею Кэт и Ретта. – Он развлекается: строит вигвамы и плетеные хижины, катается на лошадях и на лодках, стреляет уток. А еще потешает негров рассказами о том, как живется в Африке их диким черным собратьям. Он тащит Кэт пасти коров и учит их доить! К чему? Я сама могу подоить корову, и доила, когда это было необходимо. Но зачем это нашей дочери?.. Впрочем, он до сих пор не признал в ней дочь. Ретт обращается с Кэт так, будто она мальчишка-подросток. Надо внушить ему, что девочке не пристало учиться грести на лодке. Пусть она больше времени проводит с гувернанткой. С приездом Ретта Кэт почти не занимается. Надо поговорить с Эжени».

Скарлетт поймала себя на мысли, что ревность, которую прежде вызывала молодая француженка, ни разу не обеспокоила ее после того, как Ретт нашелся.

Она не испытывает ревности, не испытывает любви к мужу. Что же осталось – жалость?.. А чаще раздражение – из-за того, что все ее потуги, все старания оказались тщетными. А ведь она пыталась…

Когда приехала Розмари, они с ней устроили вечер воспоминаний – до мельчайших подробностей, до слова припоминали разные случаи, которые происходили когда-то на плантации. Но для Ретта эти истории так и остались рассказами о чужой жизни.

– Получив твое письмо, я не поверила, – призналась Розмари, оставшись со Скарлетт наедине. – Мне казалось, я приеду – и он узнает меня. Как можно не узнать собственную сестру!

«А жену, дочь – и всех остальных?» – раздраженно подумала Скарлетт, а вслух высказалась:

– Хорошо, что Росс с Маргарет в Европе. Представляю, с каким злорадством он смотрел бы на Ретта! Он всегда завидовал ему, а теперь – чему завидовать?

– Будем надеяться, память вернется к Ретту до того, как Росс возвратится из своего путешествия.

– Когда они собираются?

– Не скоро. Сейчас они в Баден-Бадене, на водах. И пробудут там до осени. После собирались посетить Испанию и Италию.

– Розмари, я уже не верю, что Ретт станет прежним, – в отчаянии прошептала Скарлетт.

Розмари ласково потрепала ее по плечу.

– Крепись, дорогая. Ты всегда была сильной.

– Я была сильной, когда могла что-то сделать! Когда надо было добиваться чего-то, пусть труднодостижимого, но это было в моих силах! Но теперь… Я не могу повлиять на то, что творится в его голове, я не могу приставить ему голову прежнего Ретта!

Розмари пробыла в Данмор-Лэндинге всего несколько дней, и на этот раз отъезд золовки искренне расстроил Скарлетт. Только Розмари она могла доверить то, что ее мучило. Перед остальными приходилось разыгрывать роль счастливой женщины, которая рада возвращению пропавшего мужа. А она не чувствовала себя счастливой.

Пересиливая себя, Скарлетт встала из-за стола. Она обещала дочери посмотреть, что построил Ретт.

Она прошла в дальний конец сада, где между озером и кладбищем, окруженная зарослями акаций притаилась лужайка. Здесь Ретт построил для Кэт подобие деревни африканских аборигенов. Крааль, футов пятидесяти в диаметре, он огородил плетнем, внутри соорудил две хижины в форме полусфер. Стены их были сплетены из ивовых прутьев, а крыши покрыты камышом.

– Вот, мама, – показывала Кэт, – это мой дом, а это папин. Мы можем закрыть ворота в крааль, и никто нам не страшен.

Скарлетт кинула взгляд на недалекое озеро.

– Да, лучше закрывайтесь. Как бы сюда не пробрался аллигатор.

Девочка помотала головой и уверенно проговорила:

– Они водятся только на болотах, за Сухим ручьем, и ни разу еще ни на кого не нападали. Несколько дней назад мы с папой наблюдали с лодки за двумя аллигаторами, они играли и терлись друг о друга. Папа сказал, что они так целуются.

Скарлетт покосилась на Ретта. Лицо его излучало безмятежное удовольствие.

– Не хотите ли заглянуть в хижину, Скарлетт? – предложил он.

Она подошла к одному из домиков и откинула сплетенный из листьев пальмы полог. За ним оказалось на удивление прохладно. Посередине комнаты без единого угла располагался грубо сколоченный стол с табуретом, а у стены прямо на земле лежал соломенный тюфяк.

– Это папин дом, – объяснила Кэт. – Мой такой же. А еще мы построим навес, и под ним папа сложит каменный очаг. В нем можно будет жарить мясо и даже печь лепешки.

– Очень мило.

Скарлетт постаралась, чтобы улыбка выглядела искренней, хотя в душе у нее кипело: «Ретт не желает отказываться от своих диких привычек! Он – который оценивал отели по удобству кроватей и терпеть не мог пикники! Он, который всегда выглядел элегантнее других мужчин, ходит теперь в полотняных брюках и фланелевой рубашке, и не укажи я на это, мог бы усесться в таком виде за стол! Кэт в восторге от его затей, а мне все это порядком надоело!»

Вслед за Кэт она прошла во вторую хижину и посоветовала украсить ее изнутри ковриками.

– Хорошо, мама, – согласилась Кэт. – А еще я принесу свои краски и мольберт.

– Лучше бы ты занималась в классе с мадемуазель Эжени.

– Я приглашу ее сюда. Думаю, ей понравится.

Кэт понеслась в сторону дома. Скарлетт с Реттом остались в краале. Он огляделся.

– Вот так я жил полтора года.

Скарлетт недовольно передернула плечами. Он заметил это.

– Вы что-то хотите сказать?

– Что ты хочешь от меня услышать?! – взорвалась она. – Восторг оттого, что ты умеешь строить плетеные хижины и каменные очаги?.. Или мне пожалеть, что ты долго жил в ужасающих условиях? Так, похоже, они тебе не надоели!

– Жить в плетеной хижине не самое ужасное… – грустно проговорил он, качая головой.

– А что хуже?

– Непонимание.

Спокойная, невозмутимая интонация его низкого голоса действовала ей на нервы.

– Ты хочешь сказать, что я не понимаю тебя? – спросила она с вызовом.

Он пожал плечами и не ответил.

Внезапно Скарлетт ощутила прилив острой ненависти к мужу.

– Лучше бы ты сам попытался понять меня! – вне себя выкрикнула она и торопливо пошла в сторону дома.

Ретт задумчиво смотрел ей вслед.

Глава 29

Когда Ретт с Кэти отправлялись верхом исследовать окрестности Лэндинга, мадемуазель Леру всегда выражала желание прокатиться вместе с ними.

Они ехали по неширокой дороге, ведущей через магнолиевую рощу. Бутоны на деревьях только-только распускались, но в воздухе стоял пряный, густой аромат.

– Здесь намного красивее, чем в Африке, – заговорила Кэт, оглядываясь. – Там меньше разных растений. Даже в оазисах не встретишь таких зарослей, как здесь. Зато зверей в сто раз больше. Папа, ты помнишь, как я однажды сунулась в кусты и нашла трех львят?

Кэт сделала паузу, вопросительно глядя на отца. Он неуверенно улыбнулся.

– Ты предупреждал, что когда видишь зверей, голоса лучше не подавать, и я махнула тебе рукой. Ты подкрался, осторожно, как кошка…

– А где были львы? – нахмурился Ретт.

– Не знаю. Наверное, ушли на охоту. Мы видели неподалеку стада зебр и гну. Я хотела взять одного львенка – они такие хорошенькие! Но ты запретил. Сказал, что разъяренная львица найдет нас по следам и обязательно отомстит. Ну что, вспомнил?

– Кажется, припоминаю… – солгал Ретт. – А чем все закончилось?

– Ты схватил меня в охапку и потащил к лошадям. Они были неспокойны, и ты тоже забеспокоился, что хищники близко.

– Но у меня ведь было с собой ружье? – вопросительно взглянул он на дочь.

– Конечно, было. Кто же ездит в вельд без оружия? – улыбнулась Кэти.

Батлер обернулся к гувернантке.

– Вы тоже ездили с нами, мадемуазель Леру?

– Не в тот раз. Я тогда еще только училась ездить верхом.

Увидев в конце дорожки просвет, Кэти поскакала вперед. Ретт с Леру ехали шагом, продолжая беседовать.

Батлеру было приятно общаться с гувернанткой. Та не пыталась напомнить ему что-то из прошлого. Чаще они болтали об окружающем пейзаже, об успехах Кэт в рисовании. С Эжени можно было говорить по-французски, и Ретту отчего-то это нравилось. Он спрашивал ее советов, что почитать из французской литературы, и после они с обоюдным удовольствием обсуждали книги. В присутствии девушки Ретт вел себя непринужденно, совсем не так, как со Скарлетт, когда он постоянно ощущал, что его оценивают, сравнивают с кем-то, и понимал, что сравнение не в его пользу.

Миновав рощу, они выехали на широкий луг, покато спускающийся в сторону реки. Увидев, что Кэт, оставив пони на опушке, собирает цветы на другом конце луга, Ретт предложил спешиться.

– С вами всегда так приятно беседовать, – признался он, усаживаясь возле мадемуазель Леру на ствол упавшего дерева.

Продолжая следить глазами за Кэт, Ретт раскурил сигару. Эжени не отрывала глаз от его лица.

– Мистер Батлер, Ретт… – впервые она назвала его по имени, и он удивленно обернулся.

– Ретт, – повторила она, – вы ведь позволите мне называть вас так? Хотя бы когда мы наедине…

– Я не против, мадемуазель…

– Без мадемуазель. Просто Эжени.

– Хорошо, – улыбнулся Батлер. – Мы друзья, поэтому, я думаю, можем называть друг друга по имени.

– Дело не в дружбе, – покачала головой Леру. – Я… Неужели вы ничего не замечали, Ретт?.. Ведь я давно люблю вас.

Ретт замер, глядя в ее исполненные любви и решимости голубые глаза.

– Давно, это…

– Да, еще до того, как вы пропали.

– Но ведь между нами, насколько я понимаю, ничего не было? – осторожно спросил он.

Девушка коротко вздохнула.

– К сожалению, нет. Тогда – нет. Но ведь теперь все изменилось!

– Простите, Эжени, я не понимаю вас… Что изменилось? Если вы о том, что я потерял память…

– Нет! – горячо возразила девушка. – Я о другом! Вы не любите ее!

– Скарлетт?..

– Да. Я ведь вижу, вы больше не любите ее! Мы живем в одном доме, и я знаю, вы больше не муж и жена.

Несколько секунд Ретт смотрел на ее умоляющее, напряженное лицо, затем отвернулся.

– Простите, но мне кажется, это касается только меня и Скарлетт, – неожиданно холодно проговорил он.

Но Леру, казалось, не слышала.

– Она не любит вас! У нее есть любовник! Это…

– Прекратите! – резко оборвал Батлер.

– Ретт, вы мне не верите? Спросите у Кэт, она тоже знает…

Он поднялся с места и ответил, холодно и строго:

– Я не стану ни о чем спрашивать у Кэт. И попрошу вас, Эжени, больше никогда не заводить подобных разговоров. Я готов обсуждать с вами книги, а свою семью – отказываюсь.

В небе светила полная луна, не давая Ретту спать. Покинув постель, он подошел к окну, распахнул его и стал смотреть на небо. В южном полушарии звезды совсем другие, отметил он, привычно ища глазами Большую Медведицу и Млечный Путь.

Ночь была наполнена стрекотом цикад и таинственными шорохами. Из сада доносился аромат ночных фиалок, он будил в душе что-то тревожное, несбыточное. Ему показалось, что скрипнуло окно в соседней спальне. Выглянув, он увидел распахнутые створки и, поколебавшись, направился к двери в коридор.

Из спальни Скарлетт не доносилось ни звука. Он постоял немного, прислушиваясь, даже коснулся дверной ручки, но войти не посмел. Тихо вздохнув, Ретт вернулся к себе.

Скарлетт тоже разбудила луна, и теперь она лежала без сна, думая о том, что ей необходимо вырваться из Лэндинга – хоть на неделю, хоть на несколько дней. Иначе она сойдет с ума. Ей до тошноты надоело притворяться, что все в порядке, устраивать вместе с Кэти показательные вечера воспоминаний для Ретта. Она уже пересказала ему все, что могла. Ему известны все события их прошлого, о некоторых она упоминала не по одному разу – и все равно он не вспомнил главного. Не вспомнил, как любил ее. И можно сто раз повторять: ты любил меня, любил, любил – разве поможет это? Любовь живет в сердце – причем тут потеря памяти?

Она решила, что отправится в Чарльстон без Ретта и Кэт. Не исключено, что чуть позже они поедут туда вместе. Ведь нельзя всю жизнь скрываться от общества? Она что-нибудь придумает, чтобы потеря памяти не так бросалась в глаза. Она научит Ретта отделываться междометиями на непонятные вопросы знакомых. Не пялиться с удивлением на каждого, кто заглянет в дом, а говорить: «Давно не виделись, как поживаете?» Возможно, со временем он привыкнет?

«Силы небесные! Дрессировать собственного мужа, как медведя в цирке!» – ужаснулась Скарлетт своим мыслям, но тут же подумала, что ничего другого ей не остается.

Она отправилась в Чарльстон в четверг и намеревалась вернуться в следующую субботу. Поездки по магазинам, визиты к знакомым показались ей глотком свежего воздуха по сравнению с напряжением, в котором она пребывала, находясь на плантации, рядом с Реттом.

Она катила по Митинг-стрит в собственном экипаже, когда заметила Дугласа. Он шел пешком и, увидев Скарлетт, снял шляпу. Она приказала кучеру остановиться и приветливо улыбнулась.

– Как поживаете, Эдвард?

– Все хорошо. А вы? Вы уже вернулись с плантации?

– Нет. Мистер Батлер остался там с нашей дочерью, а я приехала всего на несколько дней, по делам.

– В таком случае, я сегодня зайду к вам. Хотелось бы обсудить кое-какие вопросы.

Скарлетт была уверена, что вопрос будет один-единственный: не согласится ли она приехать на Нассау-стрит. На мгновение сердце приятно ворохнулось от мысли, что Эдвард все еще любит и хочет ее.

Назад Дальше