На смену танцоркам на сцену вышел вертлявый мужчина во фраке. Он быстро затараторил, подкрепляя свою речь мимикой и жестами. Публика то и дело прерывала монолог взрывами хохота. Перекинувшись через спинку стула, Ретт немного послушал и вновь обернулся к Скарлетт.
– Ни черта не понимаю! Он рассказывает что-то смешное? – выпытывала она.
– Всякие пошлости и скабрезности, – ухмыльнулся Ретт. – Вечная история о том, как муж, вернувшийся со свидания с женой своего друга, застал его дома со своей собственной женой. И как она выкручивалась, объясняя, почему босой гость вывалился из шкафа.
Скарлетт фыркнула:
– Действительно, пошлость. Это заведение вовсе не похоже на театр.
– Варьете выросли из кафешантанов, маленьких ресторанчиков, в которых публику, как умели, развлекали певцы и танцоры. Вероятно, кафе перестали вмещать всех любителей подобного рода зрелищ, и кому-то пришло в голову построить большой красивый зал. Зрители сюда валом валят, и, думаю, хозяева не в накладе.
Заметив, что Скарлетт допила свой абсент, он налил ей вина.
– Попробуй, моя прелесть, отличное бордо.
На сцене появился фокусник, и Скарлетт, будто ребенок, завороженно смотрела на него.
Затем выступали еще певцы и танцоры…
Они опустошили бутылку вина, а представление шло своим чередом.
Скарлетт немного захмелела, совершенно расслабилась и даже тихонько подхватила припев незатейливой песенки, которую исполняла тощая певица. Песня была настолько проста, что она поняла слова и повторяла рефрен: «Мы будем вместе с тобою всегда…»
– Настала пора выпить абсента, – решил Ретт, – но уже без сахара и воды.
Он плеснул в рюмку совсем немного, и Скарлетт заглотила зеленую жидкость одним махом.
Глядя, как она разевает рот, пытаясь продышаться, Батлер откровенно расхохотался. Схватив из вазы яблоко, откусив и быстро проглотив, Скарлетт свирепо блеснула глазами.
– Мог бы предупредить! Мне кажется, у меня в горле застряла головешка.
– Не волнуйся, горечь и жжение пройдут.
Ретт небольшими глотками опустошил свою рюмку и, слегка поморщившись, прикрыл глаза. Когда он открыл их, Скарлетт почудилось, что взгляд его стал другим. Глаза еще больше почернели и будто замаслились, холеные усики встопорщились от легкой улыбки. Он походил на кота, добравшегося до миски со сметаной.
– Зато теперь ты испытаешь совершенно незнакомые ощущения, – пообещал он ей.
– Ничего я не испытываю, кроме горечи. Да какое-то эхо появилось, будто я в лесу.
– Вот-вот, начинается… – удовлетворенно кивнул он.
Спустя минуту Скарлетт хихикнула:
– Гляди, Ретт, как пляшут огоньки! Они зажгли еще лампы возле сцены… О, какие милые двойняшки танцуют… Просто ужас, они же почти голые – только юбочки из листьев и бусы! По лицу не негры, а черные… Они чем-то намазались?
Ретт кивнул, лукаво блеснув глазами.
– Вероятно, они изображают дикарок. Хотя на самом деле девушка на сцене одна.
– Брось, – убеждала Скарлетт, – ты меня разыгрываешь! Их две, но они совершенно одинаковые. И как слаженно танцуют – шаг в шаг.
– У тебя в глазах двоится, моя прелесть. Танцовщица одна. Если не веришь, посмотри на меня.
Скарлетт несколько секунд пыталась сфокусировать взгляд на Ретте, а потом расхохоталась:
– Тебя, тебя… тебя тоже два… Или это приехал Росс? Он немного похож на тебя, в первый раз я со сна даже перепутала…
– Дорогая, ты пьяна, – со смехом констатировал Ретт. – Эффект от абсента может быть непредсказуемым, а вдруг ты устроишь истерику или надумаешь раздеться при публике?
Скарлетт беззаботно мотнула головой, в ней будто зазвенели колокольчики, и она мотнула еще раз, чтобы послушать.
– Ерунда, и ни капельки я не пьяная. У меня в жизни не было такой светлой головы и никогда мне не было так весело. Посмотри, Ретт, девица сошла со сцены. Да она уселась на колени к мужчине! Они целуются… Вот бесстыдники! Ретт, а ты меня поцелуешь?
Она потянулась к нему через стол, он еле успел подхватить падающую бутылку.
– Стоп, Скарлетт.
Она непонимающе уставилась на него и пролепетала обиженно:
– Ты не любишь меня?
Он покосился на соседние столики и коротко вздохнул:
– Такого я даже от тебя не ожидал: признаваться в любви во всеуслышание…
– А мне плевать! – перебила она, хватая его за руку. – К тому же они ни черта не поймут. Ты мне скажи, ты меня любишь?
– Люблю, люблю… – быстро проговорил он. – Давай-ка поедем отсюда, пока ты еще не надумала танцевать на столе.
– Я бы потанцевала… А где мой абсент? Я хочу еще выпить!
Ретт и глазом не успел моргнуть, как она наполнила рюмку, опрокинула ее в рот, сморщилась от горечи и обернулась.
– Ретт, любимый… Почему ты не хочешь меня поцеловать, я хочу тебя…
– О-о, только не здесь, кошечка… Поедем домой.
Он повлек Скарлетт к выходу из зала, но она упиралась и все оглядывалась на стол, твердя, что хочет досмотреть представление до конца. Тогда Ретт просто подхватил ее на руки. Ему стоило большого труда не споткнуться – он почти не видел, куда идет. Скарлетт все пыталась поцеловать его, а он, смеясь, уворачивался. Ее локоны лезли ему в рот и в глаза. Наконец швейцар распахнул перед ними дверь, и они оказались на улице.
Цепочка наемных экипажей на бульваре ждала театрального разъезда, и первый из них подкатил к самому входу. Ретт усадил Скарлетт, плюхнулся на сиденье рядом с ней и приказал кучеру: «В Ритц!»
В ярком свете электрических фонарей, новшества, лишь недавно появившегося на Монмартре, пешеходы провожали глазами самозабвенно целующуюся в наемной карете парочку.
Когда экипаж остановился у отеля на площади Вандом, Ретт оторвался от Скарлетт. Она, обвив его шею руками, шептала, не открывая глаз: «Ретт, любимый…»
– Скарлетт, приди в себя, мы уже у дверей отеля, – теребил он ее за щеки. – Нам осталось миновать вестибюль. Надеюсь, ты в состоянии идти? И постарайся держать рот на замке.
Крепко прижав ее локоть к своему боку, Ретт дотащил нетвердо ступающую Скарлетт до номера. Перед тем как открыть дверь, он приложил палец к губам:
– Т-с-с-с, не разбуди Кэт.
Но ему пришлось зажать ей рот своей ладонью, потому что Скарлетт принялась напевать услышанную в варьете песенку. Водворив ее в спальню, он вернулся, чтобы плотно прикрыть дверь в комнату, где спала их дочь и прикорнувшая на тюфяке Бетси. В это время Скарлетт, забравшись на кровать, пыталась изобразить канкан.
– Милый, давай танцевать вместе, одна я падаю…
– Силы небесные! Ты просто сумасшедшая!
Скарлетт протянула ему руки, а когда он взял их, нарочно упала, увлекая за собой.
– Я хочу тебя, Ретт, я люблю тебя… – шептала она.
– Постой, дорогая, дай хотя бы раздеться, – отбивался со смехом Ретт.
– Раздеться?
Она отпустила его и принялась лихорадочно стягивать с себя платье, обрывая крючки и пуговицы.
Когда она, насытившись, откинулась на свою подушку, Ретт достал сигару, закурил и изрек с усмешкой:
– Мне думалось, я познал всю полноту твоей страсти, Скарлетт, однако абсент превращает тебя в феерическую женщину! Только повторять эксперимент я не решусь – вдруг в следующий раз ты исполосуешь мне ногтями не только спину, но и лицо?
Он пыхнул сигарой и обернулся. Скарлетт крепко спала.
Наутро она не помнила почти ничего из того, что случилось прошедшей ночью. За рюмкой чистого абсента следовал провал в памяти.
Не скрывая, насколько это забавляет его, Ретт для начала сообщил, что накануне она взяла его силой вот на этой самой кровати. Сперва Скарлетт разинула рот от изумления, но быстро нашлась и запальчиво поинтересовалась:
– А почему мужчине можно проявлять инициативу, а женщине нельзя?
– Это несколько разные вещи – инициатива и то, как ты себя вела. Ты набросилась на меня будто моряк, полгода пробывший в плавании и не видавший ни одной женской юбки.
Затем Ретт вволю повеселился, в красках описывая, как она кидалась к нему на шею в Фоли-Бержер, как кричала, что любит и требовала признания от него.
– Этого не может быть, ты лжешь! – горячо запротестовала Скарлетт.
– Свидетелями твоего буйного поведения были не меньше трех сотен человек. Мне пришлось на руках вынести тебя из театра, при этом ты брыкалась и вырывалась.
Скарлетт насупилась, будто обдумывая что-то серьезное, затем заявила:
– А мне плевать! Они не знают меня, и я больше никогда их не увижу!
– Кошечка, ты изрекла очень мудрую мысль. Никогда не стоит обращать внимание на людей, которые тебе безразличны. Важно лишь мнение тех, кто дорог и близок нам.
– Мне дороги только ты и Кэт.
Скарлетт попыталась приподняться в постели, но тут же рухнула на подушки, закрыв глаза ладонью.
– Что, голова кружится?
– И к тому же болит, – пожаловалась она.
– Что желает госпожа в постель? Кофе или содовой?
При мысли о кофе Скарлетт прислушалась к ощущениям в желудке.
– Что желает госпожа в постель? Кофе или содовой?
При мысли о кофе Скарлетт прислушалась к ощущениям в желудке.
– Лучше содовой. И, пожалуйста, не спаивай меня больше.
В этот день они обедали в номере. У Скарлетт не было сил одеться и выйти в ресторан. После обеда они устроились в креслах перед распахнутым окном. Ретт курил, просматривая парижские газеты, а Скарлетт просто любовалась белыми барашками облаков на голубом небосклоне, изредка прикрывая глаза. Казалось, она вот-вот задремлет.
– Во дворце Гран-Пале открылась выставка импрессионистов, – зачитал Ретт.
– А кто это? – спросила Скарлетт, не открывая глаз.
– Импрессионизм – новое течение в живописи. Ни разу не видел, но слышал о нем. Говорят, это нечто особенное. Не хочешь посмотреть, дорогая?
– С удовольствием, только не сегодня. Я не в состоянии даже встать с этого кресла.
– Иди в постель, кошечка. Сон – лучшее лекарство от похмелья.
– Не могу, – жалобно простонала Скарлетт.
Отложив газету, Ретт встал, подошел к ее креслу, подхватил Скарлетт на руки и отнес в спальню.
Публика, собравшаяся в Салоне на Елисейских полях, выглядела разношерстной. Тут были и аристократы, желающие украсить свою гостиную полотном модного художника, и бескорыстные любители искусства, и представители французской богемы, выделяющиеся на общем фоне некоторой экстравагантностью.
Поначалу живопись импрессионистов озадачила Скарлетт.
– Это какая-то мазня, – высказалась она перед картиной Дега. – «Женщина у окна». Я вижу только окно и руки женщины. Остальное просто наляпано краской как попало.
– Не скажи, дорогая. Попробуй отойти на несколько шагов и найди место, с которого разноцветные мазки сложатся в целостную картину.
Скарлетт последовала его совету. После она с интересом отмеряла расстояние, с которого полотна смотрятся лучше всего.
– Забавно. Любопытно, как они это делают? Мазнут и отпрыгнут?.. Господин Эрве, писавший в Дублине мой портрет, работал как все нормальные художники. Он стоял прямо перед полотном, смотрел на меня и тут же рисовал. Жаль, портрет сгорел, все находили его очень похожим, и мне он нравился.
Заметив скептическую усмешку Ретта, она упрямо пояснила:
– В мою гостиную в Дублине специально приходили посмотреть на портрет. На нем я была в белом платье, и волосы взбиты высоко. И… Очень красивый был портрет!
– Не стану спорить, – пожал он плечами и подмигнул: – В любом случае я считаю, что оригинал всегда лучше копии.
Глава 5
В один из дней, когда Скарлетт была занята примерками, Ретт повел Кэти в парижский зверинец. Сам он почти не смотрел на животных, ему интереснее было наблюдать за дочерью. Кэт не переставала удивлять его, и невольно он сравнивал ее с Бонни. Та была живой, смешливой, по-детски дурашливой и капризной. А Кэти поражала своим серьезным отношением к окружающему. Она редко беззаботно улыбалась, подобно другим детям, а ее смех Ретт слышал всего несколько раз. Зато Кэт задавала серьезные вопросы и безапелляционно судила обо всем, что видела.
– Обезьяны похожи на людей, но глупые, – высказалась она перед вольером с макаками.
Наблюдая за волком, который взад-вперед метался по тесной клетке, девочка заметила:
– У него такие грустные глаза… Наверное, он жалеет, что съел Красную Шапочку?
– Это другой волк, – улыбнулся Ретт. – Помнится, тому, в сказке, распороли брюхо охотники.
Кэти задумалась на несколько секунд и изрекла:
– Да. И сказка ведь была давно. А волки долго живут?
– Не думаю, что дольше собак. Значит, лет пятнадцать.
– А ты охотился на волков?
– Нет, но пару раз было желание пристрелить того волка, что выл по ночам возле старательского лагеря.
– А что такое старательский лагерь?
– Это место, где живут люди, ищущие золото, – ответил Ретт, поражаясь тому, как много вопросов в этой маленькой головке.
– Из золота делают браслетики, – кивнула Кэт. – У меня был один, мне мама на рождество подарила, но он остался в Баллихаре.
– Я куплю тебе другой, хочешь? Прямо сейчас поедем и купим.
Они доехали до ювелирной лавки, и Кэт получила в подарок золотой браслет с бирюзовыми вставками. После они просто гуляли по улицам.
Увидев живописную пеструю толпу женщин в ярких цветастых шалях, девочка указала на них:
– Смотри, Ретт, какие чудные тетеньки. Сколько бус они на себя понавешали!
– Это цыганки, Кэт. Считается, что они умеют предсказывать будущее.
– Я хочу посмотреть, как они это делают.
Заметив их интерес, шумная толпа атаковала Кэти и Ретта.
– Мсье, дайте монетку, всю правду вам скажу… – затараторила молодая цыганка с годовалым ребенком за спиной. Мать привязала его шалью, из-за плеча выглядывало лишь черноглазое чумазое личико.
От Ретта не ускользнуло, что Кэт буквально пожирает глазами цыганок и их детей. Подумав, что для девочки это будет вроде спектакля, он достал серебряную монету, которая в мгновение ока исчезла в складках цыганской юбки.
– Всю правду скажу, золотой, – пообещала цыганка. – Ай, глаз у тебя черный, ничего в нем не вижу, руку дай. Все что будет, скажу, ничего не утаю…
Усмехнувшись и подмигнув Кэт, Ретт стянул перчатку. Кэти наблюдала с интересом, хотя ни слова не понимала.
– Ох, плохо ты жил, много бед причинил, людей убивал…
– Не мели чепухи, цыганка, я воевал, а там смерть кругом.
– У тебя кругом смерть – троих недавно похоронил.
– Прошлое мне и без тебя известно, – поторопил Ретт, неприятно пораженный тем, что гадалка попала в точку.
– Скоро ты потеряешь самое дорогое, но не бойся, найдешь обязательно… Вижу большую любовь… свадьбу… Долгая жизнь у тебя впереди.
– И счастливая? – насмешливо поинтересовался Ретт.
– Три года потеряешь: ты будешь не ты. А спасет тебя вот эта крошка… Ай, какая красивая, ай, славная, – цыганка отпустила руку Ретта, видимо, все сказав, и теперь любовалась Кэт, прищелкивая языком от восхищения.
Она крикнула что-то своим товаркам, и те столпились вокруг, рассматривая нарядную девочку, покачивая головами, ахая и лопоча по-своему. Батлер раздал им всю мелочь и лишь после этого отвязался от надоедливых попрошаек.
Вскоре они вновь шагали по бульвару. Кэт поинтересовалась:
– Что она тебе сказала?
Ретт неопределенно покачал головой.
– Так, всякую чепуху, про то, что буду жить долго и счастливо.
– Грейн лучше предсказывает, она говорила, что будет, и это сбывалось.
– Правда? Очень интересно. И что же она предсказала тебе?
– Она дала мне второе имя – Дара, и сказала, что оно мне будет помогать. Еще сказала, что я сильная, что моя башня спасет меня от смерти и что я буду жить далеко-далеко, в краю, где не бывает дождей…
– Пожалуй, все так и есть…
– А еще Грейн умеет лечить и заговаривать болезни. Она травки собирает и варит их, получаются лекарства. Люди говорили, что Грейн плохая, только это неправда, она хорошая, и она меня любит.
– Так она назвала тебя Дарой? Красиво… Можно и мне тебя так называть?
– Мама говорит, что имя дают при крещении, тогда меня назвали Кэти Колум. А Колум скоро приедет? Я уже соскучилась. Он любит меня и маму.
– Боюсь, детка, что ты больше не увидишь его.
Ретт не хотел говорить Скарлетт о встрече с цыганками, но Кэти, конечно же, рассказала:
– Мамочка, они такие смешные! Как кенгуру, только наоборот.
– Как это? – улыбнулась Скарлетт.
– У кенгуру детки на животе, а у цыганок на спине.
Отец с восторгом смотрел на дочь, а она продолжала рассказывать.
– Ретт дал цыганке монетку, и она делала ему предсказание.
– И что же она предсказала тебе, дорогой?
Ретт небрежно отмахнулся:
– Обычную ерунду: свадьбу, счастье, долгую жизнь и еще будто какую-то часть своей жизни я потеряю, но меня спасет вот эта красавица.
Он подхватил Кэт и закружил по комнате в вальсе.
– Цыганки были в восторге от Кэти, – сказал он, отпуская дочку, – целая толпа любовалась на нее, я еле вырвался.
Скарлетт нахмурилась.
– Я всегда держусь от цыганок подальше. Среди них полно воровок. Ты проверил, твой кошелек на месте?
– Все на месте: и кошелек, и часы. Меня не так-то просто облапошить.
Через день они втроем отправились прогуляться по Булонскому лесу. Оставив наемную коляску с возницей на аллее Рен Маргерит, они пошли по одной из тропинок. Ретт и Скарлетт медленно шагали под руку, а Кэт бегала среди старых дубов и каштанов, пряталась за кустами и кричала, чтобы ее нашли. Несколько раз Ретт покидал Скарлетт, играя с девочкой в прятки, но в какой-то момент они так увлеклись беседой, что на несколько минут забыли о дочке. Они обсуждали, куда вначале поехать – в Чарльстон или в Атланту. Скарлетт предпочитала Атланту.
– Ты что, хочешь обвенчаться там?
– Нет, конечно. Но и не в Чарльстоне. Из принципа. Там ты венчался с Анной.