Особенно я жалела о сумочке: у меня в ней масса полезных вещей. Пилка для ногтей, например. С нею в руках я, пожалуй, схватилась бы с кровожадной феюшкой. Но что толку сожалеть?
Я обнаружила еще кое-что: раньше в этой комнате держали Кларка. Здесь оказалась его сумка. Я непременно обнаружила бы, что ее нет в номере, если бы не разнюнилась прошлым вечером и не оставила дядю Тома заканчивать обыск в одиночку. В сумке были вещи, довольно необычные для рыцаря, отправившегося освобождать плененную деву: три тенниски, две пары шортов, пара обуви, логарифмическая линейка и три книжки с комиксами.
Я не удивилась бы, обнаружив портативный огнемет или компоненты для изготовления взрывчатки, — это было бы вполне в духе Кларка. Похоже, что Кларк, несмотря на весь свой ум, еще сущий мальчишка.
Я подумала о том, что он оглох, и чуть не разревелась. Впрочем, я быстро успокоилась: слух ему не так уж и нужен, он уже давно не слушает никого и ничего.
От нечего делать я легла на кровать и начала листать комиксы. Я не любительница комиксов, но эти оказались довольно забавными: их герои с блеском выходили из разных переделок, а приходилось им куда хуже, чем мне.
Вскоре я уснула, и мне снились героические сны.
Меня разбудил Булавоголовый, он принес завтрак (более похожий на обед). Поднос он унес с собой, а пластиковые ложка и вилка совсем не походили на смертоносное оружие. Зато мне вернули мою сумочку!
Моего восторга хватило ровно на десять секунд: я обнаружила, что в сумочке нет ни ножика, ни пилки для ногтей. Самыми смертоносными предметами в ней были губная гармоника и носовой платок. Миссис Грю оставила мне деньги и магнитофон, но выгребла все, что могло принести пользу (или вред). Я поскрежетала зубами, поела и от нечего делать стала надиктовывать дневник. Вот что мне осталось: спать, есть и помогать Ариэлю летать. Он чем-то напоминает мне Дункана. Конечно, он совсем не человек, но ведь все малыши похожи друг на друга, верно?
Я дремала, поскольку других занятий не было. Вдруг меня разбудили.
— Подди, милочка…
— Здравствуйте, миссис Грю.
— Не делай резких движений, — предупредила она. Но я и не собиралась дергаться: в руке у нее был пистолет, и целилась она точно в мой пупок. А я его очень ценю — он у меня единственный.
— А теперь будь послушной девочкой, повернись и сложи запястья за спиной.
Я повиновалась и она повязала меня довольно крепко и искусно. Из конца веревки она сделала петлю и накинула мне на шею. Я оказалась на поводке и удавила бы сама себя, если бы начала дергаться. Так что я не рыпалась.
Конечно, было несколько секунд, когда пистолет смотрел мимо меня, а запястья были еще свободны. Любой из героев комиксов непременно воспользовался бы этими золотыми мгновеньями, обезвредил бы миссис Грю и повязал бы ее же собственной веревкой.
К сожалению, ни один из этих героев не носил имени «Подди Фрайз». Мое образование включало в себя кулинарию, шитье, изрядные дозы математики, истории и естественных наук, а также всякие полезные вещи, вроде черчения от руки или изготовления свечей и мыла. А вот рукопашный бой я изучала только в редких, но яростных стычках с Кларком. Мама считает, что это большой недостаток (сама она хорошо владеет каратэ и прочими приемами мгновенного убийства, а стреляет не хуже Па). Правда, Па не хотел, чтобы его «малышка» училась таким вещам.
Теперь я полностью согласна с мамой. Ведь могла бы я лягнуть старую бандитку в солнечное сплетение, свернуть ей шею, спустить с мачты «Веселого Роджера» и поднять национальный флаг. Совсем как в «Острове сокровищ».
В жизни везет только раз… а мне не повезло, меня обошли.
И увели на веревочке, словно щенка-несмышленыша. Когда мы подошли к двери, Титания забеспокоилась, но миссис Грю закудахтала на нее, и фея занялась детенышем.
Миссис Грю провела меня через комнату, где я видела дядю Тома и Кларка, через коридор, в большую комнату…
— Познакомься, милочка, — весело сказала миссис Грю. — Вот твой новый сосед.
Половина комнаты была отгорожена толстыми стальными прутьями, как в зоопарке. А за прутьями был… в общем, это был Булавоголовый, хотя мне понадобилось с полминуты, чтобы узнать его. Вы уже поняли, что я не считаю Булавоголового красавцем. Ну так вот, мои дорогие, он был Аполлоном Бельведерским по сравнению с этим кошмарным красноглазым маньяком.
Потом я валялась на полу, и миссис Грю отхаживала меня нюхательной солью. Да, леди и джентльмены, Капитан Подкейн Фрайз, Знаменитая Исследовательница Дальнего Космоса сделала оверкиль на мелком месте, словно обыкновенная глупая девчонка.
— Очнулась, милочка? — участливо спросила миссис Грю.
— Неужели вы и вправду собираетесь поселить меня рядом с… этим?
— Конечно же, нет. Я просто пошутила. Я уверена, что твой дядя не вынудит меня к таким мерам. — Она задумчиво посмотрела на Булавоголового; тот просунул руку между прутьями, пытаясь дотянуться до нас. — Я дала ему всего пять миллиграммов «пыльцы блаженства». Такому законченному наркоману эта доза лишь поднимает тонус. Но если придется сунуть к нему тебя или Кларка, я расщедрюсь на пятнадцать миллиграммов. Мне нужен твой совет, дорогая Подди. Пора отправлять сенатора в Венусбург, иначе он опоздает к старту «Трезубца». Как бы его уговорить? Может, сунуть туда Кларка прямо сейчас, пока твой дядя видит все это? Кстати, он видел, как ты грохнулась в обморок. Это было убедительно — даже нарочно ты не смогла бы сделать лучше.
— Дядя Том видит нас?
— Да, конечно…
— ДЯДЯ ТОМ!!!
— Лучше не надрывайся, Подди. Видеть-то тебя он видит, но не слышит и помочь тебе не может. Гмм… Ну что ж, умница-разумница, мне, пожалуй, уже не нужен твой совет. Давай-ка, поднимайся на ноги!
И она отвела меня в мою камеру.
Все это было всего несколько часов назад, но мне они показались годами.
Словом, хватило и нескольких часов, чтобы Подди растеряла все свое мужество. Вы понимаете, что я могла бы и не рассказывать об этом, и никто бы ничего не узнал. Но я ни разу не покривила душой в своем дневнике, не буду и сейчас. Так вот, я решила при первом же случае просить… умолять дядю Тома сделать ВСЕ ЧТО УГОДНО, лишь бы меня не бросили к туземцу-наркоману.
Я отнюдь не горжусь этим. Похоже, я уже никогда не смогу относиться к себе с прежним уважением. Тыкайте меня в это носом, но бывают вещи, которые ломают человека. Вот и я сломалась.
Ну вот, я призналась в своем малодушии и мне чуть полегчало. Надеюсь, со временем я стану тверже. Не знаю…
А потом ко мне впихнули Кларка! Я одним махом слетела с кровати, обняла его и запричитала:
— Кларк, миленький! Бедный мой братик! Что они с тобой сделали? Скажи мне что-нибудь! Ты меня слышишь?
— Подбери слюни, Под, — сказал он мне в самое ухо.
Тут я поняла, что если он и пострадал, то не слишком сильно: ответ был вполне в духе моего братца.
— Ты меня слышишь? — уже тише повторила я.
— Конечно, — прошептал он мне в ухо, — но пусть она думает, будто я оглох.
Он высвободился из моих объятий, заглянул в свою сумку и быстро обследовал всю комнату. При этом он так близко подошел к двери, что Титания забеспокоилась. Потом он подошел ко мне вплотную и прошептал:
— Подди, ты умеешь читать по губам?
— Нет. А что?
— Не притворяйся. Только что сумела.
Положим, это было не совсем верно: Кларк прошептал это, хоть и едва слышно. Но я обнаружила, что и в самом деле «слышу» его, как если бы он говорил вслух. Это довольно забавно, и Кларк объяснил, что читать по губам может почти каждый, нужно только чуть потренироваться. Сам он давно это умеет, только помалкивал на всякий случай.
Он велел мне говорить как можно тише и сам говорил так же.
— Слушай, Под, я не уверен, что старая леди Грю прослушивает эту комнату. — Вместо слова «леди» он произнес совсем другое. — С тех пор как я здесь сидел, вроде бы ничего не изменилось. Но здесь есть, по меньшей мере, четыре места, где можно спрятать микрофон. Может и больше, не знаю. Лучше нам помалкивать: неспроста она посадила нас вместе. Болтай вслух сколько душе угодно… но только всякий вздор.
Вроде, как ты ужасно беспокоишься, не оглох ли я навсегда. И все такое прочее.
Так мы и сделали: я стонала и причитала над бедным своим братиком, а он жаловался, что не может расслышать ни слова и все просил меня найти карандаш и написать, что я хочу сказать. В антрактах мы «разговаривали» о важных вещах, в которые не стоило посвящать никого, особенно миссис Грю.
Я спросила, был ли он в этом баке, а если был, то почему не оглох.
— Был, к сожалению, — ответил он, — но не такой уж я балбес, как она подумала. В карманах у меня нашлась кое-какая бумага, я изжевал ее в кашу и заткнул уши. — Он скривился, как от боли. — Двадцатку на это перевел. Клянусь, это была самая дорогая затычка всех времен и народов. Потом я обмотал голову рубашкой и почти ничего не слышал. Черт с ними… Слушай дальше. — Он туманно поведал о том, как угодил в эту ловушку. — Ну согласен, провели меня, но и вы с дядей Томом так же лопухнулись. А ведь вы постарше и отвечаете за меня.
Я спросила, был ли он в этом баке, а если был, то почему не оглох.
— Был, к сожалению, — ответил он, — но не такой уж я балбес, как она подумала. В карманах у меня нашлась кое-какая бумага, я изжевал ее в кашу и заткнул уши. — Он скривился, как от боли. — Двадцатку на это перевел. Клянусь, это была самая дорогая затычка всех времен и народов. Потом я обмотал голову рубашкой и почти ничего не слышал. Черт с ними… Слушай дальше. — Он туманно поведал о том, как угодил в эту ловушку. — Ну согласен, провели меня, но и вы с дядей Томом так же лопухнулись. А ведь вы постарше и отвечаете за меня.
— Еще чего! — с негодованием прошипела я.
— Выходит, ты безответственная девчонка, а это еще хуже. Логика — упрямая вещь. А теперь забудем об этом, есть дела поважнее. Слушай, Под, скоро мы выберемся отсюда.
— Как? — я показала глазами на Титанию. Она нянчила Ариэля, но ни на секунду не отводила от нас глаз.
Кларк проследил за моим взглядом и произнес:
— Когда придет время, я позабочусь об этом насекомом, а пока забудь о нем. Нам придется сматываться в темпе быстрого вальса и непременно ночью.
— А почему ночью? Тут и днем-то ни черта не видно из-за смога, а уж ночью…
— Под, не расчесывай свои царапины, тогда они быстро затянутся… Дело в том, что на ночь Джоджо запирают.
— Джоджо?
— Ну эта гора мяса, которая работает на старуху Грю.
— Я зову его Булавоголовым.
— Джоджо, Булавоголовый, Альберт Эйнштейн — не все ли равно. Одним словом, любитель «пыльцы блаженства». Он приносит нам ужин, моет тарелки, а потом она его запирает и выдает вечернюю дозу пыльцы. А запирает она его потому, что боится поддатого венерианца, как и любой нормальный человек. Так что сбежать мы можем только ночью, пока он в клетке. Может быть, и старуха заснет. Правда, есть еще тип, который привез нас сюда, но он часто ночует в Венусбурге. Но мы должны рассчитывать на худшее. Когда «Трезубец» уходит на Луну?
— Восьмого, в двенадцать часов семнадцать минут по корабельному и гринвичскому времени.
— А по местному?
— В девять часов шестнадцать минут по времени Венусбурга. В среду, двадцатого.
— Нужно проверить, — пробормотал он, доставая из сумки логарифмическую линейку.
— Но зачем?
— Заткнись, — ответил он, гоняя бегунок.
— Хочешь высчитать марсианское время? — Я здорово гордилась тем, что могла делать эти расчеты в уме, как и полагается заправскому пилоту. Мистер Клэнси здорово натаскал меня, хоть и остался без заслуженной награды.
— Не-а. Я его знаю не хуже тебя. Давай-ка, сверим наши часы. Начали отсчет!
Я взглянула на часы и обомлела.
— Кларк, но сегодня же девятнадцатое число.
— А я-то думал, что нынче Рождество, — злобно прошипел он. — Ты что разоралась? Забыла, о чем мы договорились?
— Но «Трезубец» уходит завтра! — я сумела произнести это одними губами.
— Через шестнадцать с небольшим часов, если быть точным. А мы не можем ничего сделать, пока эту скотину не запрут. Шансов у нас мало…
— Но дядя Том не попадет на конференцию. Кларк пожал плечами.
— Может, и не попадет. Улетит он или нет — мне это совершенно безразлично.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла я. — Как это он улетит?
Кларк не ответил, но я и сама сообразила: дяди Тома уже нет здесь. Я вдруг почувствовала себя покинутой.
— Ты уверен? — спросила я.
— Конечно. Старуха, черт ее возьми, позаботилась, чтобы я увидел, как его увозят. Джоджо тащил его, словно мешок с мукой. Сейчас дядя Том уже в Венусбурге.
— Значит, он освободит нас! — обрадовалась я.
— Под, не будь дурой в квадрате… — мрачно ответил Кларк.
— Конечно же, освободит! Дядя Том… и мистер Председатель… и Декстер… и остальные…
— Во имя Святого Петра, заткнись, Подди! — оборвал меня Кларк. — Помолчи и подумай. Поставь себя на место дяди Тома. Вот ты оказалась в Венусбурге, тебе предоставили всевозможную помощь, дали людей и транспорт. А КАК ТЫ ОТЫЩЕШЬ ЭТО МЕСТО?
— Э-э-э… — ответила я и заткнулась.
— Согласен, именно «э-э-э…» Отыскать его невозможно, разве что лет через восемь-десять непрерывных поисков. Вбей в свою красивую головку, сестренка: никто нам не поможет и никто нас не освободит. Или мы сбежим этой ночью, или мы пропали.
— Но почему именно этой ночью? Я, конечно, согласна, но что, если нам не подвернется случай?..
— Тогда завтра утром, в девять часов шестнадцать минут мы будем уже мертвы. Ясно?
— Но почему?
— Сообрази сама, Под. Поставь себя на место старой Грю-биянки. «Трезубец» стартует завтра. Дядя Том или улетает на нем, или нет. А у тебя остаются его племянник и племянница. Что ты с ними сделаешь? Поразмысли над этим. Только следуй ее логике, а не своей.
Я попыталась, но ничего не вышло. Я просто не могла представить, что можно убить человека, если он тебе мешает. Такая «логика» совершенно чужда мне.
Но я понимала, что Кларк прав: едва стартует «Трезубец», мы превратимся в досадную помеху. Особенно сильно мы будем мешать ей, если дядя Том не улетит.
Если же он улетит, она каждый день рискует, что мы смоемся, сообщим об этом дяде, и он тогда не станет плясать под ее дудку. Она ведь думает, что сломила дядю Тома.
Я так и не смогла представить себе хладнокровное убийство. Но ведь мы с Кларком можем заразиться зеленым сифилисом и умереть. Пожалуй, это на все сто процентов устроило бы миссис Грю.
— Сообразила, — ответила я наконец.
— Молодец, — похвалил меня Кларк. — Думай почаще, это полезное занятие. Или мы сбежим нынче ночью, или завтра утром нас замочат… А потом она уберет Джоджо и сожжет этот дом дотла.
— А Джоджо-то чем перед ней виноват?
— А ты еще не поняла? Мы же знаем, что она снабжает пыльцой наркомана, а на Венере суровые законы на этот счет. Она не оставит свидетелей.
— Но ведь дядя Том тоже знает об этом.
— Ну и что с того? Она думает, что в Луна-Сити он будет держать язык за зубами. А когда конференция кончится, она будет уже на Земле и бесследно затеряется среди восьми миллиардов людей. Здесь ей опасно околачиваться — могут схватить в любую секунду. Она подождет, пока дядя Том сядет… или, не сядет на «Трезубец», а потом приведет в исполнение план «А» или план «Б». И тот и другой исключают наше существование. Вломи это в свою тупую головку.
— Ладно. — Я поежилась. — Уговорил. Кларк ухмыльнулся.
— А вот мы ждать не станем. План у меня есть, и мы постараемся обскакать старуху. — Тут его физиономия украсилась гадкой самодовольной миной. — Ты, сестренка, угодила сюда только потому, что не послушалась меня. А дядя Том попался совсем уж глупо: он подумал, что это дело можно уладить при помощи денег. Один я оказался во всеоружии.
— Вот как? И чем же ты собираешься их одолеть? Логарифмической линейкой? Или комиксами?
— Комиксы — это камуфляж. Ты же знаешь, я сроду их не читал.
(Это точно. А я-то думала, что обнаружила его Тайный Порок.)
— Но чем же тогда?
— Преисполнись терпения, возлюбленная сестра моя. Всему свое время. — Он задвинул свою сумку под кровать и добавил: — Сядь вот сюда и наблюдай за дверью. Если явится Леди Макбет — я читаю комикс.
Я выполнила его просьбу, но все же задала ему еще один вопрос. Конечно, совсем на другую тему — ведь если Кларк упрется, его бесполезно расспрашивать. Лучше уж воду ножом резать.
— Как ты думаешь, миссис Грю из той же банды, что сосватала тебе бомбу?
— Какую бомбу? — Кларк искусно прикинулся идиотом.
— Которую ты протащил на «Трезубец». Ты что, забыл?
— Бедная Подди, ты веришь всему, что тебе говорят. Когда будешь на Терре, смотри, чтобы тебе не всучили по дешевке египетские пирамиды.
Он с чем-то возился за моей спиной, а я еле сдерживала досаду.
— Если бы она знала о бомбе, — сказал Кларк чуть погодя, — она ни за что не полетела бы на «Трезубце».
Кажется, я уже писала, что Кларк в любой момент может выставить меня дурой. Это же совершенно очевидно, я должна была сама догадаться.
— Значит, на дядю Тома охотятся сразу две банды.
— Ну… старуху вполне могли нанять те же гады, что придумали фокус с бомбой. Так сказать, в качестве резерва.
Мозги мои быстренько заработали и надумали страшный вывод.
— Но ведь они могут достать дядю Тома и на пути к Луне! Может быть и третий заговор!
— Может… Наш дядя интересует многих людишек. Вероятнее всего, действуют две группы: одна с Марса — они не хотят, чтобы дядя Том попал на конференцию; другая с Земли, ведь старуха прибыла именно оттуда. Эти стремятся, чтобы он плясал под их дудку. Иначе она никогда не выпустила бы дядю Тома, а просто велела бы Джоджо ткнуть его головой в первую же лужу и подождать, пока он не перестанет пускать пузыри. — Тут Кларк на минуту умолк. — Под, повтори-ка за мной, только шепотом: мы находимся на ранчо в двадцати трех километрах от Южных Ворот и почти точно на юг от них, точнее — семь градусов западнее.