Он повез высоких гостей на северо-запад. Два часа машина, словно насекомое, ползла в сгущающихся сумерках через бесконечные огромные поля овса, пшеницы, фасоли и ячменя. Все хранили напряженное молчание. Наконец агент из Миннеаполиса свернул направо, и свет фар озарил бескрайние пастбища, раскинувшиеся под потемневшим небом. Солнце скрылось на западе. Тщательно повторив все повороты дороги, агент из Миннеаполиса в конце концов подъехал к ограде ранчо. Ограда уходила в темноту, но фары выхватили желтую полицейскую ленту, натянутую между деревьями, и в двадцати ярдах патрульную машину и микроавтобус коронера.
– Труп был обнаружен здесь, – объяснил агент.
Он достал фонарик, однако смотреть особенно было не на что. Обычный ров между полотном дороги и оградой, заросший травой, затоптанной на протяжении десяти ярдов. Сам труп уже увезли, однако судмедэксперт остался, чтобы сообщить подробности.
– Очень странный случай, – сказал врач. – Этого человека задушили. Никаких сомнений. Уткнули лицом во что-то мягкое. Мелкая сыпь по всему лицу и в глазах. Крошечные точечные кровоизлияния, какие сопровождают удушье.
Макграт пожал плечами.
– И что в этом такого странного? Если бы у меня была возможность, я бы сам придушил этого ублюдка.
– Все дело в том, что было до и после, – объяснил врач. – До – жестокое избиение. На мой взгляд, бедолагу со всей силы швырнули спиной в стену или о борт фургона. У него трещина в затылочной кости и сломаны три ребра. Затем его били ногами. Внутренние органы в жутком состоянии. Превратились в кашу. Поработал человек огромной физической силы, озверевший от ярости. Мне бы не хотелось рассердить такого, это уж точно, черт побери.
– А что было после? – спросил Макграт.
– Тело перетащили. Вся картина гипостаза нарушена. Получается, кто-то избил бедолагу, задушил его, оставил лежать, а через час передумал и перетащил труп сюда.
Уэбстер, Макграт и Броган дружно кивнули. Милошевич уставился в ров. Затем все вернулись на дорогу и постояли, глядя на бескрайние луга, после чего направились к машине.
– Спасибо, – рассеянно поблагодарил врача Уэбстер. – Вы хорошо поработали.
Двери машины захлопнулись. Агент из Миннеаполиса завел двигатель и поехал дальше на запад, в ту сторону, где скрылось солнце.
– Музыку заказывает большой парень, – сказал Уэбстер. – Это ведь очевидно. Он нанял троих типов из Монтаны, чтобы те выполнили для него грязную работу. Судя по всему, Питер Уэйн Белл нарушил правила. Начал приставать к Холли. Беспомощная, беззащитная женщина, молодая и красивая, – для этого животного она оказалась слишком большим соблазном, так?
– Так, – согласился Броган. – Однако большой парень – профессионал. Наемник, террорист или кто там еще. Подобные шутки с похищенной не входили в его планы. Поэтому он рассердился и прикончил Белла. И тем самым укрепил дисциплину среди своих людей.
Уэбстер кивнул.
– Иного объяснения быть не может. Такое мог совершить только он. Отчасти потому, что он босс и, следовательно, обладает необходимой властью. А отчасти потому, что только он обладает достаточной физической силой, чтобы нанести такие серьезные увечья.
– Значит, большой парень оберегает Холли? – спросил Макграт.
– Точнее, защищает свои инвестиции, – угрюмо поправил его Уэбстер.
– И все же будем надеяться, что с ней пока все в порядке.
На это никто не ответил. Проехав где-то с милю, машина резко свернула направо и затряслась на ухабистой дороге. Фары осветили небольшое скопление деревянных строений.
– Похитители остановились здесь, – объяснил агент из Миннеаполиса. – Это бывшая конеферма.
– Здесь кто-нибудь живет? – спросил Макграт.
– Жил до вчерашнего дня. Сейчас здесь ни одной живой души.
Машина остановилась перед конюшней. Пятеро мужчин вышли из нее. Ворота конюшни были распахнуты. Местный агент остался стоять у машины, а Уэбстер, Макграт, Броган и Милошевич зашли внутрь. Осмотрели помещение с помощью включенных фонариков. Внутри было темно и сыро. Вымощенный каменными плитами пол, позеленевший ото мха. По обе стороны от центрального прохода стойла. Четверо мужчин прошли по центральному проходу до самого конца. Стойло справа было изрешечено зарядом дроби из ружья. От задней стены почти ничего не осталось. Многие доски вывалились. Повсюду валялись щепки, потемневшие от гнили.
В последнем стойле слева лежал матрас. Через чугунное кольцо на стене была пропущена цепь. Кольцо было прикреплено к стене лет сто назад для того, чтобы держать коня на привязи. Однако вчера ночью оно держало женщину, прикованную за руку. Нагнувшись, Уэбстер поднял с пола сверкающие хромированные наручники, закрепленные на цепи. Броган подобрал с матраса длинные черные волосинки. Вместе с Милошевичем они осмотрели остальные стойла. Макграт молча следил за ними. Затем вышел из конюшни. Повернулся лицом на запад, туда, где скрылось за горизонтом солнце. Он стоял, вглядываясь в непроницаемый мрак, словно старался проникнуть взглядом за пятьсот миль и увидеть Холли.
Глава 23
А увидеть Холли не мог никто, потому что она находилась в полном одиночестве, запертая в тюрьме, построенной специально для нее. Ее привели сюда с поляны четыре молчаливые женщины в темно-зеленой форме армейского образца, с лицами в камуфляжной краске, с перекинутыми через плечо автоматическими винтовками, позвякивая подсумками с боеприпасами, закрепленными на поясе. Оторвав Холли от Ричера, они протащили ее в сгущающейся темноте через толпу собравшихся, которые насмехались над ней, провожали ее оскорбительными замечаниями, плевали ей вслед. Молодую женщину заставили, превозмогая боль, преодолеть милю каменистой тропинки, петляющей среди деревьев, которая привела к большому белому зданию. За всю дорогу женщины не обмолвились с Холли ни словом. Пленницу провели внутрь и, подталкивая в спину, заставили подняться наверх. Открыв массивную, прочную дверь, женщины впихнули Холли внутрь. Та с трудом взобралась на ступеньку более фута высотой – пол в комнате был приподнят относительно пола в коридоре. Холли пришлось карабкаться на четвереньках. Как только она очутилась внутри, за ней громко захлопнулась дверь и в замке повернулся ключ.
Окон в помещении не было. Лампочка под потолком, закрытая железной решеткой, заливала комнату ярким, горячим желтым светом. Все четыре стены, пол и потолок были обшиты новыми сосновыми досками, необработанными, источающими сильный аромат свежей древесины. В дальнем конце комнаты стояла кровать. Простая железная рама и тонкий матрас. Такую можно увидеть в армейском бараке или в тюремной камере. На кровати лежали два комплекта одежды – две пары брюк и две рубашки защитного цвета. Темно-зеленые, как и те, что были на четыре молчаливых женщинах. Доковыляв до кровати, Холли ощупала одежду. Старая и ношеная, но чистая. Выглаженная. Складки на брюках острые как бритва.
Обернувшись, Холли осмотрела комнату внимательнее. Помещение было довольно просторным, площадью около шестидесяти квадратных футов. Однако Холли почувствовала, что на самом деле оно должно быть больше. Пропорции показались ей странными. Она вспомнила приподнятый пол, находящийся на целый фут выше, чем следовало бы. Холли предположила, что то же самое можно сказать про стены и потолок. Хромая, она с трудом приблизилась к стене и постучала по новым доскам обшивки. Звук был глухой. Значит, внутри пустота. Кто-то встроил эту новую деревянную оболочку внутрь более просторной комнаты. И выполнил работу хорошо. Ровные новые доски были плотно подогнаны друг к другу. Однако в узких щелях скопилась влага. Холли внимательно посмотрела на эту влагу и понюхала воздух. Ее пробрала дрожь. В комнате пахло страхом.
Один угол был отделен. Простая перегородка с дверью в ней шла наискосок от стены к стене. Доковыляв до двери, Холли открыла ее. Туалет. Унитаз, раковина. Мусорный бак с новой пластмассовой окантовкой. И душ над ванной. Дешевая белая керамика, но совершенно новая. Тщательно установленная. Все очень аккуратно. На полочке мыло и шампунь. Прислонившись к дверному косяку, Холли уставилась на душ. Она смотрела на него очень долго. Затем скинула грязный костюм от Армани. Свернула его в комок и бросила в мусорное ведро. Включила душ и шагнула под струи воды. Вымыла голову трижды. Отскребла ноющее тело. Почти целый час она простояла под душем.
Затем Холли дохромала до кровати и выбрала комплект старой формы. Одежда оказалась ей впору. Холли улеглась на кровать и, уставившись в потолок, вслушалась в тишину. Впервые больше чем за шестьдесят часов она осталась совершенно одна.
* * *Ричер был не один. Он по-прежнему оставался на поляне в лесу. В двадцати футах от белого «эконолайна», прикованный к дереву, под охраной шестерых молчаливых мужчин с автоматами. По поляне разгуливали спущенные с привязи собаки. Прислонившись к грубой коре, Ричер внимательно разглядывал своих сторожей. Ему было холодно. Тонкая рубашка липла к смоле. Охранники вели себя очень осторожно. Они стояли, выстроившись в ряд, наведя на него оружие. На вымазанных камуфляжем лицах блестели глаза. Все мужчины были одеты в форму защитного цвета. На рукавах какие-то полукруглые нашивки. В темноте Ричер не мог разобрать, что на них изображено.
Ричер был не один. Он по-прежнему оставался на поляне в лесу. В двадцати футах от белого «эконолайна», прикованный к дереву, под охраной шестерых молчаливых мужчин с автоматами. По поляне разгуливали спущенные с привязи собаки. Прислонившись к грубой коре, Ричер внимательно разглядывал своих сторожей. Ему было холодно. Тонкая рубашка липла к смоле. Охранники вели себя очень осторожно. Они стояли, выстроившись в ряд, наведя на него оружие. На вымазанных камуфляжем лицах блестели глаза. Все мужчины были одеты в форму защитного цвета. На рукавах какие-то полукруглые нашивки. В темноте Ричер не мог разобрать, что на них изображено.
Всем шестерым было лет по сорок. Все поджарые, бородатые. Уверенные в обращении с оружием. Молчаливые. Настороженные. Привыкшие к ночным дежурствам. Это не вызывало сомнений. Мужчины напоминали солдат, оставшихся в живых после гибели пехотного взвода. Казалось, лет двадцать назад они, тогда еще зеленые новобранцы, вошли в лесную чащу ночным дозором, да так и не вышли оттуда.
Услышав приближающиеся сзади шаги, охранники вытянулись по стойке «смирно». В ночной тишине шаги прозвучали неестественно громко. Армейские ботинки щелкнули на щебенке. Ладони стиснули приклады. Взглянув на поляну, Ричер увидел седьмого мужчину. Он был моложе, лет тридцати пяти. Высокий, гладко выбритый, без камуфляжа на лице, в новенькой форме и начищенных до блеска ботинках. На рукаве та же полукруглая нашивка. Судя по всему, офицер.
Шесть сорокалетних новобранцев отступили назад и вытянулись в струнку. Новоприбывший остановился перед Ричером. Он достал из кармана пачку сигарет, вытряхнул одну. Закурил и не стал гасить зажигалку, а осветил ею лицо Ричера. Долго безучастно разглядывал его в свете дрожащего огонька. Ричер выдержал его взгляд. У этого мужчины была маленькая голова, посаженная на широкие плечи, и узкое суровое лицо, иссеченное преждевременными морщинами и складками. В резких тенях от огонька зажигалки казалось, что у него совсем нет губ, лишь щель там, где должен быть рот. Холодные глаза, горящие под тонкой кожей, обтянувшей лоб. Армейская стрижка «под ежик», выполненная с неделю назад и только-только начавшая отрастать. Не отрывая взгляда от лица Ричера, мужчина наконец погасил зажигалку. Провел ладонью по голове. В ночной тишине раздался громкий скрежет щетины.
– Я Делл Фаулер, – представился мужчина. – Я здесь начальник штаба.
Тихий голос. Акцент Западного побережья. Ричер медленно кивнул человеку по фамилии Фаулер.
– Не хочешь открыть мне, начальником какого штаба ты являешься?
– Разве Лодер не объяснил?
– Лодер ничего не объяснил, – ответил Ричер. – Он был полностью поглощен тем, чтобы доставить нас сюда.
На лице Фаулера появилась леденящая усмешка.
– Лодер идиот. Он совершил пять серьезных ошибок. И ты – одна из них. Лодер вляпался в дерьмо по самые уши. Как и ты.
Он жестом подозвал одного из охранников. Тот подошел и достал из кармана ключ. Пока охранник стоял, держа оружие наготове, Фаулер отпер замок цепи, которой был скован Ричер. Цепь с лязгом сползла по стволу сосны на землю. Звук металла, скользящего по дереву, далеко разнесся по ночному лесу. Одна из собак подбежала ближе и принюхалась. В зарослях деревьев произошло какое-то движение. Оторвавшись от ствола, Ричер сжал затекшие руки, восстанавливая кровообращение. Все шестеро охранников шагнули вперед и вскинули оружие. Ричер посмотрел на черные дула. Фаулер поймал его за запястье, завел руку назад и снова защелкнул наручники, сковывая руки за спиной. Кивнул. Двое охранников растаяли среди деревьев. Третий ткнул дулом автоматической винтовки в спину Ричера. Четвертый занял позицию сзади. Двое оставшихся разместились спереди. Фаулер схватил Ричера за локоть и повел через поляну к небольшому бревенчатому домику на противоположной стороне. На открытом месте лунный свет был более ярким. Ричер смог разобрать надпись на нашивке, украшающей рукав Фаулера. «Вооруженная милиция Монтаны».
– Так это Монтана? – спросил он. – А Лодер сказал, что это совершенно новая страна.
Фаулер на ходу пожал плечами.
– Он поторопился. Пока что это еще Монтана.
Они подошли к домику. Охранники, шедшие впереди, открыли дверь. В темноту выплеснулся желтый свет. Охранник, стоявший за Ричером, ткнул его дулом автомата в спину, заталкивая внутрь. У дальней стены стоял Лодер. Руки у него были скованы за спиной. Его сторожил еще один поджарый бородатый мужчина с автоматом. Этот тип был моложе остальных новобранцев, и борода у него была более ухоженная. По его лбу наискосок шел синевато-багровый шрам.
Зайдя внутрь, Фаулер сел за простой стол и указал пленнику на стул. Ричер сел, по-прежнему в наручниках. Шестеро бойцов остались стоять у него за спиной. Проследив взглядом, как он усаживается, Фаулер повернулся к Лодеру. Ричер сделал то же самое. Когда в понедельник он впервые увидел Лодера, в жестких глазах этого человека светилась спокойная уверенность. Теперь от нее не осталось и следа. Лодер трясся от страха. Наручники, которыми были скованы за спиной его руки, громко звенели. Окинув его взглядом, Ричер пришел к выводу, что бедняга до смерти боится своих начальников.
– Итак, пять ошибок, – сказал Фаулер.
Он по-прежнему говорил очень тихо. И убежденно. Невозмутимо. Со спокойной уверенностью человека, сознающего свою силу. Когда голос затих, Ричер услышал за спиной скрип деревянных половиц под ботинками.
– Я старался как мог, – сказал Лодер. – Эта сучка ведь здесь, верно?
В его голосе прозвучали мольба и отчаяние. Это был голос человека, сознающего, что он по уши в дерьме, но не понимающего, как он туда попал.
– Она ведь здесь, верно? – повторил Лодер.
– Каким-то чудом, – возразил Фаулер. – Ты доставил всем массу хлопот. Нашим людям пришлось приложить все силы, чтобы расхлебать последствия твоих глупых поступков.
– Что я сделал не так? – спросил Лодер.
Оторвавшись от стены, со скованными за спиной руками, он шагнул к Ричеру. Бросил на него взгляд, полный отчаяния, словно призывая его в свидетели.
– Пять ошибок, – повторил Фаулер. – Во-первых, ты сжег пикап, во-вторых, ты сжег машину. Оставил слишком заметные следы. И как это ты еще не догадался поместить объявление в газете?
Лодер ничего не ответил. Его рот шевелился, но совершенно беззвучно.
– В-третьих, ты притащил сюда этого типа, – продолжал Фаулер.
Снова взглянув на Ричера, Лодер лихорадочно затряс головой.
– Этот парень – никто. Его не будут искать.
– И тем не менее ты должен был подождать, – сказал Фаулер. – А в-четвертых, ты потерял Питера. Что все-таки сталось с ним?
Лодер пожал плечами.
– Не знаю.
– Он перепугался, – ответил за него Фаулер. – Ты совершил столько ошибок, что Питер перепугался и смылся. Вот что произошло. У тебя есть какие-нибудь другие объяснения?
Лодер лишь тупо смотрел перед собой.
– Ну и в-пятых, вы убили этого чертова зубного врача. Это станет известно всем. Операция должна была быть военной, так? Политической. А ты добавил дополнительный фактор.
– Какого еще зубного врача? – спросил Ричер.
Повернувшись к нему, Фаулер изогнул в снисходительной усмешке свой безгубый рот, словно с помощью Ричера он мог еще больше унизить Лодера.
– Эти болваны угнали машину у одного зубного врача, – объяснил Фаулер. – Тот застал их за этим занятием. Им следовало бы дождаться, когда он уйдет.
– Он встал у нас на дороге, – промямлил Лодер. – Не могли же мы тащить его с собой, правда?
– Меня-то вы притащили, – заметил Ричер.
Лодер посмотрел на него как на полного кретина.
– Этот тип был еврей, – сказал он. – А здесь не место для евреев.
Ричер обвел взглядом комнату. Прочитал надписи на нарукавных нашивках. «Вооруженная милиция Монтаны». Ну конечно, подумал он, совершенно новая страна.
– Куда вы отвели Холли? – спросил он у Фаулера.
Тот пропустил его слова мимо ушей. Его по-прежнему интересовал только Лодер.
– Завтра ты предстанешь перед трибуналом. Перед особым трибуналом. Председательствовать будет сам командир. Тебе будет предъявлено обвинение в том, что ты поставил под угрозу срыва ответственную операцию. Обвинителем буду выступать я.
– Где Холли? – снова спросил Ричер.
Фаулер смерил его холодным взглядом.
– Совсем рядом. Не беспокойся о ней. – Затем он повернулся к охранникам, стоявшим у Ричера за спиной. – Положите Лодера на пол.
Лодер не оказал никакого сопротивления. Просто позволил молодому парню со шрамом схватить себя сзади. Ближайший охранник, развернув винтовку, с размаху ударил Лодера прикладом в живот. Ричер услышал, как тот ахнул. Уложив Лодера на пол, молодой парень аккуратно переступил через него и вышел из домика с сознанием выполненной работы. Дверь громко захлопнулась за ним. Фаулер снова повернулся к Ричеру.