Принц попытался сменить угол зрения, увидеть иные плоскости, и в конце концов ему это удалось.
Но ничто не изменилось. Проклятый корабль существовал в каждой из Пяти плоскостей. Уйти от него было невозможно.
— Я не позволю ей уплыть с вами, — ответил Корум маркграфу. — Ваша сделка несправедлива. Почему Ралина должна умереть?
— Но она вовсе не умрет. Она скоро очнется.
— Что? На дне морском?
— Она дала нашему кораблю жизнь. Без этого мы снова неизбежно погрузились бы в море. Если Ралина останется на борту, будем живы и все мы.
— Живы? Но вы же не живете!
— Это все же лучше, чем смерть.
— В таком случае, смерть — это нечто еще более страшное, чем я себе представлял…
— Для нас — да, принц вадагов. Мы — рабы Шул-ан-Дживана, ибо умерли в тех водах, которыми правит он. А теперь позволь мне воссоединиться с моей супругой.
— Нет! — Корум еще крепче сжал руку Ралины. — Кто такой этот Шул-ан-Дживан?
— Наш хозяин. С острова Сви-ан-фанла-Брул.
— Обитель прожорливого бога!
Это было то самое место, куда так стремился Корум, когда любовь Ралины удержала его в замке Мойдел.
— Довольно. Пусть моя жена наконец поднимется на борт.
— Как можешь ты меня заставить отпустить ее? Ты же мертв! У тебя хватило сил лишь отпугнуть варваров своим появлением.
— Мы спасли тебе жизнь, вадаг. Дай же нам теперь средство, чтобы жить. Она должна уплыть с нами.
— Неужели мертвые так себялюбивы?
Мертвец кивнул, и зеленый огонек в его очах чуть затуманился.
— О да, очень.
И тут Корум заметил, что остальные члены команды начали понемногу придвигаться. Он слышал звуки их шагов по осклизлой палубе, все ближе видел их гнилую плоть и светящиеся провалы пустых глазниц. И стал понемногу отступать, таща за собой Ралину. Но Ралина сопротивлялась, а он чудовищно устал в сражении. Задыхаясь, он остановился, настойчиво убеждая ее:
— Ралина, я знаю: ты никогда не любила его. Даже живого. Ты любишь меня. Я люблю тебя. Это ведь куда важнее, чем любая сделка с мертвецами!
— Я должна воссоединиться со своим супругом.
Команда мертвецов уже сошла на дамбу, медленно приближаясь к ним. Свой меч Корум оставил где-то в замке. И сейчас был совершенно безоружен.
— Назад! — крикнул он. — Мертвые не имеют права на живых!
Но мертвецы продолжали наступать.
Корум поднял голову и крикнул маркграфу, застывшему на корме:
— Останови их! Возьми вместо нее меня! Заключи сделку со мной!
— Я не могу.
— Тогда позволь мне плыть с нею вместе. Что в том плохого? Наоборот, у вас будут даже две живые души, чтобы отогреть ваши мертвые сердца!
Похоже, это предложение заставило маркграфа задуматься.
— Но стоит ли тебе поступать так? Живые ведь мертвых не жалуют.
— Я люблю Ралину. Это любовь, ты меня понимаешь?
— Любовь? Мертвым любовь неведома.
— И все-таки ты хочешь забрать свою жену с собой?
— Это она предложила заключить сделку. Шул-ан-Дживан услышал ее и послал нас.
Мертвецы, шаркая ногами, теперь обступили их со всех сторон. Корума тошнило от трупного запаха.
— Так ты позволишь мне отправиться с вами? — крикнул он.
Мертвый маркграф кивнул в знак согласия.
В окружении шаркающих ногами трупов Корум вместе с Ралиной поднялся на борт корабля. Палуба была покрыта слизью и придонным илом. С перил и снастей свисали водоросли, светившиеся странным зеленоватым светом. То, что Корум принял за яркие самоцветы, оказалось всего лишь разноцветными раковинами морских уточек, ими поросло все вокруг.
Маркграф внимательно наблюдал, не двигаясь с места, как Корума и Ралину заперли в одной из кают. Там оказалось совершенно темно. В воздухе висел запах тлена.
Корум услышал, как заскрипели прогнившие доски, и корабль поплыл.
Плыл он быстро, хотя и без помощи парусов или весел.
Он держал курс на Сви-ан-фанла-Брул, остров из мабденских легенд, обитель прожорливого бога.
Часть вторая
В которой принц Корум получает подарок и заключает сделкуГлава первая ТЩЕСЛАВНЫЙ КОЛДУН
Они плыли и плыли сквозь ночь, и Корум напрасно старался пробудить Ралину, вывести ее из забытья. Она лежала среди влажных гниющих шелков и смотрела в потолок. Через иллюминатор, слишком маленький, чтобы через него можно было попытаться бежать, лился слабый зеленоватый свет. Корум мерил шагами каюту, все еще не в силах поверить свершившемуся.
Эта каюта явно принадлежала самому маркграфу. И если бы сейчас здесь не было Корума, то, вполне возможно, маркграф делил бы ложе со своей супругой…
Корум содрогнулся и схватился за голову: он был совершенно уверен, что либо сошел с ума, либо это все-таки сон, кошмар, ибо, конечно же, ничего подобного в действительности быть не могло.
Будучи вадагом, Корум спокойно воспринял бы многие ситуации, которые мабденам показались бы пугающими и странными. Но в данном случае ход событий представлялся ему слишком неестественным. Происходящее опровергало все, что он мог объяснить с помощью науки. Если он в здравом уме и все это с ним действительно происходит, то могущество мабденов вадаги явно недооценивали. Могущество, исполненное темных и злых начал…
Корум смертельно устал, но уснуть не мог. Все вокруг было покрыто отвратительной, тошнотворной слизью. Он попробовал, прочен ли запор на двери. Несмотря на то, что дерево сгнило, дверь не поддавалась. Здесь, безусловно, действовали иные запоры. Да и само судно скреплено было не только дегтем и заклепками.
Усталость ясному мышлению отнюдь не способствовала. В душе принца по-прежнему царили отчаяние и смятение. Он часто смотрел в иллюминатор, надеясь как-то сориентироваться, однако разглядеть ничего не мог, разве что гребни волн или случайную звезду в небесах.
Затем — прошло уже много времени — он заметил над горизонтом более светлую, серую полосу, и ему стало ясно, что наступает утро. Корабль мертвецов был порождением ночи. С восходом солнца он неизбежно исчезнет, и они с Ралиной проснутся в собственной постели…
Но что же так напугало варваров? Или это ему тоже приснилось? Может быть, когда он рухнул без сознания после поединка с Гландитом, у него просто была горячка и его преследовали кошмары? А что, если Белдан и его товарищи все еще бьются с варварами на стенах замка? Корум потер виски, облизал пересохшие губы и попытался заглянуть в иные плоскости. Но они почему-то оказались для него закрыты.
И снова он принялся мерить шагами каюту, ожидая рассвета.
Вдруг его ушей достиг странный монотонный звук. Звук этот тупым сверлом проникал, казалось, прямо в мозг, причиняя невыносимую боль. Корум морщился, тер виски, но «сверло» вращалось все быстрее. Боль пронзала уши. Зубы ломило. Но звук не исчезал, а делался все громче.
Ладонью здоровой руки Корум зажал одно ухо, прикрыв другое культей. Из единственного глаза текли слезы. В пустой глазнице пульсировала жуткая боль.
Он, спотыкаясь, метался из одного конца каюты в другой и в отчаянии даже попытался выдавить дверь собственным телом.
Вскоре сознание стало покидать его. Все вокруг будто затянуло темной дымкой…
…Он стоял в мрачном зале со стенами каменной кладки. Швы между плитами были тщательно разделаны, стены образовывали высокий купол. Мастерство внешней и внутренней архитектуры этого зала было вполне сравнимо с мастерством вадагов. И все же само здание трудно было назвать прекрасным. Скорее оно казалось зловещим.
Голова у Корума страшно болела.
Воздух перед ним вдруг затрепетал и засветился бледным голубоватым светом; в этом сиянии возник юноша. Лицо его было совсем молодым, но глаза — словно у древнего старца. Свободные парчовые одежды плавно колыхались. Юноша поклонился Коруму и, повернувшись к нему спиной, немного отошел и уселся на каменную скамью, вделанную в стену.
Корум стоял, не двигаясь.
— Господин Корум, видимо, считает, что это ему снится?
— Меня зовут Корум Джаелен Ирсеи, Принц в Алом Плаще. Я последний из вадагов.
— Здесь нет ни одного принца, кроме меня, — мягко перебил его юноша. — Я этого не допускаю. Если тебе удастся это понять, мы избегнем многих трудностей в общении.
Корум пожал плечами.
— По-моему, я действительно сплю.
— В некотором смысле, разумеется, это так и есть. Всем нам снятся сны… Просто сейчас, вадаг, ты попался в один из мабденских снов, как в ловушку, и твоей судьбой пока управляют суеверия мабденов. Впрочем, ты не желаешь этого признавать.
— Где тот корабль, на котором я приплыл сюда? Где Ралина?
— Этот корабль днем плыть не может. Он вернулся на дно океана.
— А Ралина?
Юноша улыбнулся.
— Ну разумеется, и она тоже погрузилась в пучину морскую. Таковы условия заключенной ею сделки.
— Но это значит, что она умерла?!
— Нет. Она жива.
— Как может она быть жива на дне океана!
— Она жива. И всегда будет жива. Это доставляет команде корабля несказанное удовольствие.
— Кто ты такой?
— Я полагаю, ты уже догадался, как мое имя?
— Шул-ан-Дживан?
— ПРИНЦ Шул-ан-Дживан! Владыка всего мертвого, что есть в море. Таков один из моих титулов.
— Верни мне Ралину!
— Именно это я и собираюсь сделать…
Корум с подозрением посмотрел на колдуна.
— С чего бы это?
— Неужели ты думаешь, я стал бы откликаться на столь слабую и неумелую попытку произнести Великое Заклинание, если бы у меня на уме не было совсем иных планов?
— Намерения твои ясны. Ты просто воспользовался ее затруднительным положением и немного развлекся, прислав этот ужасный корабль.
— Чепуха! Что ж я, по-твоему, впал в детство? Я давно уже перерос подобные забавы. Но я вижу, ты уже начинаешь пользоваться в споре аргументами мабденов… Что ж, это неплохо, если ты хочешь выжить, существуя в мире их снов.
— Так это все-таки сон?!
— В некотором роде. Вполне реальный, впрочем. Его можно было бы назвать божественным, то есть таким, которому Бог позволил превратиться в реальность. Я, разумеется, имею в виду Рыцаря Мечей, что правит в этих Пяти плоскостях.
— Повелители Мечей! Но ведь их же не существует! Это всего лишь суеверие, некогда весьма забавлявшее, правда, вадагов и надрагов.
— Повелители Мечей существуют, господин Корум. По крайней мере, одного из них тебе и нужно благодарить за все приключившиеся с тобой несчастья. Это Рыцарь Мечей. Именно он позволил мабденам стать столь могущественными и уничтожить древние расы.
— Но почему?
— Потому что вы ему наскучили! И я его понимаю. Зато теперь этот мир стал значительно интереснее, и я уверен, что в итоге ты со мной согласишься.
— Неужели хаос и разрушения так «интересны»? — Корум нетерпеливо взмахнул рукой. — Я думал, ты давно забыл мальчишеские забавы.
Шул-ан-Дживан улыбнулся:
— Возможно. Ну так что насчет Рыцаря Мечей?
— Что ты хочешь этим сказать? Мне не совсем ясно…
— Верно. Выражаться туманно — моя маленькая слабость. Никак не могу с ней расстаться. К тому же подобная манера весьма оживляет беседу…
— Если тебе скучно со мной беседовать, верни мне Ралину, и я тут же уйду.
Шул снова улыбнулся.
— Да, в моей власти вернуть тебе Ралину и освободить тебя. Именно поэтому я и ПОЗВОЛИЛ маркграфу ответить на ее призыв. На самом деле мне хотелось встретиться с тобой, господин Корум.
— Ты же не знал, что я приду сюда.
— Я полагал, что вероятность этого весьма велика.
— Почему же тебе так хотелось со мной встретиться?
— У меня есть для тебя одно предложение. Но в том случае, если ты откажешься от моего дара, мне будет весьма удобно воспользоваться таким аргументом, как госпожа Ралина.
— А почему я, собственно, должен отказываться от твоего дара?
Шул пожал плечами.
— Порой от моих даров отказываются. Люди вечно в чем-то подозревают меня. Их раздражает сама природа моих деяний. Мало у кого найдется для колдуна доброе слово, господин Корум.
Корум огляделся.
— Где же здесь двери?.. Я сам пойду на поиски Ралины. Я очень устал, принц Шул.
— Ну конечно, ты устал. Ты много страдал, многое пережил. Ты считал свой собственный сладостный сон реальностью, а настоящую реальность — сном. А потому испытал слишком сильное потрясение, проснувшись. Дверей здесь нет. Мне двери не нужны. Вот, слышишь? Я говорю с тобой уже по ту сторону стены.
— О да. Но хорошо бы ты все же перестал изъясняться столь витиевато и нести всякую чушь!
— Плохой ты все-таки гость, вадаг! Я думал, вы более учтивый народ.
— Я больше уже не настоящий вадаг, принц Шул.
— Позор! Последний представитель древнего народа не является носителем его основных добродетелей и достоинств! Однако я куда лучший хозяин, чем ты гость, а потому удовлетворю твою просьбу. Я из очень древнего племени, но не мабденского, и не принадлежу к «древним расам», как ты их называешь. Мой народ куда древнее вадагов, однако постепенно он стал приходить в упадок. Самому мне удалось этого избежать, полностью погрузившись в научные изыскания — в них я вложил всю мудрость своей души. Я научился, например, обретать различные обличья — в данном случае ты видишь одно из них. На самом же деле я представляю собой почти один только мозг, мыслящее вещество. Я способен менять свои обличья одно за другим и, хотя я трачу на это известное количество энергии, именно благодаря этому я бессмертен. В течение многих тысячелетий предпринимались бесчисленные попытки уничтожить меня, но ни одна не увенчалась успехом, ибо тогда слишком многое оказалось бы под угрозой. А потому меня оставили в покое, и я с удовольствием продолжаю свои эксперименты. За это время знания мои значительно возросли. Я повелеваю и жизнью, и смертью. Я могу уничтожить, но могу и возродить. Я способен дать другим бессмертие, если захочу. Только благодаря собственной гениальности и мастерству я в итоге стал, можно сказать, одним из великих богов. Возможно, не самым могущественным — но и это неизбежно произойдет! Теперь ты понимаешь, почему боги, которых Вселенная просто… — Шул широко раскинул руки, — я бы сказал, «выбросила» в наш мир, которые и существуют-то исключительно благодаря некоей космической случайности, отвергают меня? Они отказываются признать мою божественную сущность! Да они просто ревнуют! Им бы очень хотелось со мной разделаться, ибо я нарушил их систему самооценки. Рыцарь Мечей — мой главный враг. Он жаждет моей смерти. Так что, как видишь, у нас с тобой много общего, господин Корум.
— Я не бог, принц Шул. Говоря честно, до недавнего времени я вообще не верил в богов.
— Ну, то, что ты не бог, господин Корум, совершенно очевидно. Судя хотя бы по твоему глупому поведению… Но это неважно. Куда важнее вот что: мы оба — последние представители народов, которых по тем или иным причинам Повелители Мечей решили уничтожить. Мы оба в их глазах — вредный анахронизм, непременно подлежащий искоренению. В свое время они точно так же заменили мой народ надрагами и вадагами, а теперь заменяют их мабденами. Среди ваших рас начался тот же процесс упадка и разложения — извини, что я не отделяю тебя от надрагов, — какой погубил и мой народ. Как и я, ты предпринял попытку противостоять этому и пошел против богов. Я избрал в качестве оружия науку, ты же — меч. Сам решай, какой из двух способов лучше. И мудрее.
— Ты, на мой взгляд, мелковат для настоящего бога, — сказал Корум, теряя терпение. — А теперь…
— Да, пока что я недостаточно велик… Но это пока! Ты скоро увидишь, сколь я велик и сколь милостив, — как только я добьюсь положения настоящего бога! Но ты перебил меня. Я могу продолжать, господин Корум? Неужели тебе не ясно, что действовал я в основном из дружеских побуждений?
— Пока что ни одно твое деяние, касавшееся меня, отнюдь не свидетельствует об этом.
— Естественно. Я имел в виду союзническую поддержку, а не настоящую дружбу. Уверяю тебя, господин Корум: я ведь легко мог бы уничтожить и тебя, и твою даму сердца.
— Но я выказал бы куда большее терпение, если б знал, что ты освободил ее от условий той ужасной сделки, которую она заключила, и доставил сюда; если б я собственными глазами увидел ее живой.
— Тебе придется довольствоваться моим словом.
— Тогда лучше убей меня сразу.
Принц Шул поднялся. Движения у него были нервные, и весь он был какой-то издерганный — старый, даже дряхлый человек. Его походка вовсе не соответствовала юношескому облику. В этом сочетании было, пожалуй, даже нечто непристойное.
— Тебе следовало бы проявлять ко мне большее почтение, господин Корум.
— С какой стати? Я уже видел несколько колдовских трюков и вдоволь наслушался пышных словес.
— Я намерен предложить тебе нечто весьма существенное. Так что предупреждаю: будь со мной полюбезнее.
— Что же ты намерен мне предложить?
Глаза Шула сузились.
— Я предлагаю тебе твою жизнь! Я мог бы забрать ее…
— Это ты уже говорил.
— Я предлагаю тебе новую руку и новый глаз!
Корум вздрогнул: он не смог скрыть своей заинтересованности. Шул захихикал.
— Кроме того, я предлагаю тебе эту женщину, к которой ты, вадаг, испытываешь столь извращенное влечение, — Шул поднял руку. — О, прекрасно, прекрасно… Прошу прощения. У каждого из нас свои слабости, разумеется. И наконец, я предлагаю тебе возможность отомстить за свой народ!
— Гландиту-а-Краэ?
— Нет, нет, нет! Рыцарю Мечей! Рыцарю Мечей! И только ему! Тому, кто позволил мабденам пустить повсюду свои корни.