— На тот случай, если что-нибудь случится здесь? — уточнила Ангва. — Или на тот случай, если что-нибудь случится там?
— Со мной пойдут младший констебль Дуббинс и младший констебль Детрит, — объявил Моркоу. — Думаю, другим стоит остаться в штаб-квартире.
— Но это может быть опасно! — воскликнула Ангва.
— Это и будет опасно, — кивнул Моркоу. — Если мы найдем того, кто стрелял в стражников.
Сэмюель Ваймс вытянул ногу и открыл большим пальцем кран горячей воды.
Раздался почтительный стук в дверь, и в ванную прослужился Вилликинс.
— Не желает ли господин еще чего-нибудь?
Ваймс задумался.
— Госпожа Овнец сказала, что выпить господин не пожелает, — добавил Вилликинс, словно читая его мысли.
— Правда?
— Абсолютная, господин. Однако у меня есть превосходная сигара.
Он поморщился, когда Ваймс откусил сигарный кончик и выплюнул его на пол, но услужливо поднес спичку.
— Спасибо, Вилликинс. Кстати, как тебя зовут?
— Как зовут, господин?
— Я имею в виду, как тебя называют люди, когда узнают поближе?
— Вилликинс, господин.
— О. Ну, хорошо. Можешь идти, Вилликинс.
— Слушаюсь, господин.
Ваймс лежал в теплой воде. Внутренний голос все не унимался, но Ваймс упорно не обращал на него внимания. «Как раз сейчас, — бормотал голос, — ты следовал бы по улице Мелких Богов, мимо той части старой городской стены, у которой можно остановиться и спокойно выкурить самокрутку, спрятавшись от ветра…»
Чтобы заглушить эти мысли, он принялся во весь голос петь.
Впервые за многие тысячелетия похожие на вытянутые пещеры канализационные тоннели под городом отзывались эхом на человеческие и почти человеческие голоса.
— Хай-хо…
— …Хай-хо…
— У-ук, у-ук, у-ук…
— Дурость какая!
— Извини, не могу удержаться. А все потому, что я — почти гном. Мы любим петь под землей. Это у нас с рождения.
— Хорошо. А почему он поет? Он же примат.
— Он почти человеческая особь.
Они захватили с собой факелы. Тени прыгали по колоннам огромного зала и ныряли в многочисленные тоннели. Моркоу шел вперед бодрым, пружинящим шагом — несмотря на то что в темноте их могли поджидать страшные опасности.
— Поразительно! Виа Клоака упоминается в некоторых старых книгах, но все считали, что такой улицы не существует! Превосходное мастерство. Вам очень повезло, что уровень воды в реке упал так низко. Судя по виду, все тоннели обычно заполнены водой.
— Так я и говорил, — кивнул Дуббинс. — Заполнены водой.
Он настороженно взглянул на пляшущие тени, которые порождали на противоположной стене причудливых и кошмарных тварей — странных двуногих животных, сверхъестественных подземных существ…
Моркоу вздохнул.
— Детрит, убери руки от факела, — велел он.
— У-ук.
— Что он сказал?
— Он сказал: «Покажи мою самую любимую — уродского кролика», — перевел Моркоу.
Крысы шуршали в темноте. Дуббинс постоянно озирался. Ему все еще мерещились фигуры, наставляющие на него странного вида трубки…
Потом он пережил несколько тревожных моментов, когда потерял след на мокрых камнях, но вскоре нашел его у подернутой плесенью стены. А потом он увидел узкий тоннель и свою метку на камне.
— Уже близко, — сказал Дуббинс, передавая Моркоу факел.
Моркоу исчез.
Они слышали, как он шлепал по грязи, потом раздался удивленный присвист, а потом воцарилась тишина.
Моркоу появился опять.
— Подумать только! — воскликнул он. — Вы знаете, кто это?
— Он похож на… — начал было Дуббинс.
— На большие неприятности, — закончил за него Моркоу.
— Теперь понимаешь, почему мы оставили его здесь? — спросил Дуббинс. — Тащить по улицам человеческий труп, особенно в такое время… И особенно этот труп.
— Я тоже так подумал, — вставил Детрит.
— Правильно, — похвалил Моркоу. — Молодцы. Наверное, пусть он полежит тут еще немножко, а мы сходим за мешком. И… никому ни слова.
— Кроме сержанта и всех остальных, — сказал Дуббинс.
— Нет… Даже им не стоит ничего говорить. Они… будут сильно нервничать.
— Как скажешь, капрал.
— Ребята, мы имеем дело с очень больным человеком.
Некий подземный свет озарил сознание Дуббинса.
— А, — догадался он. — Ты подозреваешь капрала Шноббса, капрал?
— Все гораздо хуже. Пошли, пора выбираться отсюда. — Моркоу бросил взгляд в сторону огромного зала с колоннами. — Дуббинс, есть соображения, где мы находимся?
— Очень похоже, что под дворцом.
— Я тоже так подумал. Конечно, тоннели расходятся во все стороны…
Взволнованные мысли Моркоу неслись во весь опор, пока не затерялись, свернув на какую-то проселочную дорогу.
Даже во время такой сильной засухи в тоннелях оставалась вода. Она попадала сюда из подземных ключей или просачивалась с поверхности. Отовсюду слышались всплески и шум капель. И холодный, промозглый воздух…
Впрочем, здесь было бы очень даже мило — если бы не присутствие печального скрюченного трупа, в котором весь мир признал бы клоуна Бино.
Ваймс вытерся. Вилликинс приготовил ему халат с кружевными манжетами. Ваймс надел его и прошел в гардеробную.
С этим он тоже встречался впервые. Подумать только, у богатых имеются специальные комнаты для одевания! И одежда, которую следует носить, когда ты направляешься в комнату для одевания, чтобы одеться…
Там его уже ждал новый камзол. На сей раз — очень щегольский, красно-желтый…
…Примерно сейчас он патрулировал бы улицу Паточной Шахты…
…К камзолу прилагалась шляпа. С роскошным плюмажем.
Ваймс покорно облачился в камзол, даже шляпу надел. И движения его со стороны казались вполне уверенными — пока вы не понимали, что капитан всячески избегает встречаться глазами со своим отражением в зеркале.
Стражники по-прежнему сидели в штаб-квартире. Царило всеобщее уныние. Сейчас они были не на Службе. Такого никогда раньше не случалось — раньше они всегда были на Службе.
— Может, в картишки перекинемся? — весело спросил Шнобби и достал из потайных глубин вонючего мундира засаленную колоду.
— Ты еще вчера ободрал всех на месячное жалование, — ответил сержант Колон.
— Я даю вам шанс отыграться!
— Да, только у тебя на руках всегда пять королей, Шнобби.
Шнобби перетасовал карты.
— Забавно… — сказал он. — Короли… такое впечатление, они повсюду.
— А самое любимое их место — у тебя в рукаве.
— Да нет, я не о том. В Анке есть Королевский проезд, есть короли в картах, мы получаем Королевский Шиллинг, когда вступаем в Стражу. Кругом короли, кроме как на золотом троне во дворце. Я вот что хочу сказать… будь у нас король, такого бардака не приключилось бы.
Моркоу смотрел в потолок, сосредоточенно нахмурив брови. Детрит пересчитывал свои пальцы.
— О да! — хмыкнул сержант Колон. — И пиво стоило бы пенни за пинту, и деревья расцвели бы снова, а свиньи начали летать. Конечно. Стоит кому-нибудь в этом городе споткнуться, как все начинают твердить, что этого никогда не случилось бы, будь у нас король. Жаль, нет с нами капитана Ваймса, уж он бы тебя взгрел за подобные разговорчики.
— Люди слушались бы короля, — не унимался Шнобби.
— Ваймс сказал бы, что ни к чему хорошему это бы не привело, — продолжал Колон. — Он такого же мнения и о волшебстве. От подобных разговоров капитан просто бесится.
— А откуда вообще берутся короли? — вдруг спросил Детрит.
— По-моему, кто-то должен распилить какой-то камень, и тогда… — припомнил Колон.
— Ага! Опять антикремниенизм!
— Ты все перепутал, будущий король должен вытащить из камня меч, — сказал Шнобби.
— А как он узнает, есть в камне меч или нет? — недоверчиво спросил Колон.
— Ну, меч, он же… торчит из камня, верно?
— Значит, его может утащить первый встречный? В этом городе нельзя оставлять ценные вещи на виду у всех.
— Только законный король может вытащить меч из камня, понимаешь? — Шнобби постепенно начал раздражаться.
— Замечательно, — кивнул Колон. — Теперь я все понимаю. Конечно. Стало быть, законного короля определяют заранее, до того как тот вытащит меч? По-моему, слегка нечестная игра. Кто-то там подготавливает фальшивый полый булдыган, сажает туда гнома, который держит конец меча щипцами, пока не подойдет нужный парень…
Муха побилась в оконное стекло, полетала по комнате и села на балку, где и была разрублена пополам небрежно брошенным топором Дуббинса.
— У тебя нет души, Фред, — покачал головой Шнобби. — А лично я бы не возражал стать рыцарем в сверкающих доспехах. Так поступает король, если ты оказал ему важную услугу, — он производит тебя в рыцари.
— У тебя нет души, Фред, — покачал головой Шнобби. — А лично я бы не возражал стать рыцарем в сверкающих доспехах. Так поступает король, если ты оказал ему важную услугу, — он производит тебя в рыцари.
— Ночной стражник в дрянных доспехах — вот предел твоего амплюя, — ввернул чужеземное словечко Колон и гордо огляделся. — Нет, чтобы я уважал какого-то типа только за то, что он вытащил из камня меч?! Да какой он король! А вот тот, кто сумел этот меч засунуть в камень, причем без подделки, по-настоящему засунуть, такой человек… он мог бы быть настоящим королем.
— Такой человек был бы уже тузом, — парировал Шнобби.
Ангва зевнула.
Динь-динь-дилинь…
— А это что такое? — удивился Колон.
Моркоу качнулся вперед вместе со стулом, порылся в кармане и достал бархатный мешочек, который перевернул над столом. Из мешочка выскользнул золотой диск примерно три дюйма в диаметре. Моркоу нажал кнопку сбоку, и диск, подобно ракушке, раскрылся.
Расформированная Стража дружно уставилась на диковинку.
— Это часы? — спросила Ангва.
— Карманные, — кивнул Моркоу.
— Большие…
— Это из-за часового механизма. Должно быть место для всяких колесиков. В маленьких часах сидят маленькие демоны, которые работают недолго и вечно то отстают, то спешат…
Динъ-динь-дилинь-динь-динь-дилинь-динь-динь…
— Надо же, музыка! — воскликнула Ангва.
— Каждый час, — подтвердил Моркоу.
Динь. Динь. Динь.
— А после этого они отбивают часы, — сказал Моркоу.
— Мой кузен Йорген делает такие, — сообщил Дуббинс. — Они точнее показывают время, чем демоны, водяные часы или свечи. Или эти здоровые штуковины с маятниками…
— В них есть пружина и колесики, — сказал Моркоу.
— Самая важная часть тут, — продолжал Дуббинс, доставая откуда-то из бороды лупу и внимательно рассматривая часы, — это такая маленькая качающаяся штучка, которая не дает колесику вращаться слишком быстро.
— А как она узнает, что колесико вращается слишком быстро? — спросила Ангва.
— Ей так положено, — сказал Дуббинс. — Сам не до конца понимаю. А что это на них за надпись?…
— «Часы От Старых Друзей На Часах», — прочитал он вслух.
— Игра слов, — объяснил Моркоу.
Все смущенно замолчали.
— Гм. Я внес за новобранцев по нескольку долларов. — Моркоу разом покраснел. — Я имею в виду… отдадите когда сможете. Если захотите. Ну, то есть… вы бы стали друзьями. Если бы узнали его получше.
Остальные члены Стражи переглянулись.
«Он мог бы вести за собой армии, — подумала Ангва. — Действительно мог бы. Некоторые люди шутя поднимали целые страны на подвиг. И это он тоже смог бы. Не потому, что мечтает о бесчисленных полчищах, о власти над миром или тысячелетней империи. Просто он верит, что каждый человек в душе порядочен и способен на благородные поступки, стоит ему только захотеть, и вера эта настолько сильна, что горит пламенем, рядом с которым даже сам Моркоу выглядит маленьким и незначительным. У него есть мечта, и все мы — часть этой мечты, она изменяет мир вокруг него. И что самое странное, все боятся разочаровать, подвести его, ведь это словно пнуть самого большего щенка во вселенной. Да, настоящее волшебство».
— Золото стирается, — покачал головой Дуббинс. — Но часы очень хорошие, — добавил он быстро.
— Я надеялся подарить их ему сегодня вечером, — сказал Моркоу. — А потом всем пойти… выпить.
— Не слишком удачная мысль, — откликнулась Ангва.
— Отложим до завтра, — посоветовал Колон. — Мы будем почетным караулом на свадьбе. Это традиция. Все поднимут мечи и будут держать их в виде арки.
— Правда, у нас на всех только один меч, — мрачно промолвил Моркоу.
Все уставились на пол.
— Это несправедливо, — наконец произнесла Ангва. — Мне наплевать, кто пробрался в Гильдию Наемных Убийц, что он там украл, но Ваймс пытался выяснить, кто убил господина Крюкомолота. А на Леттицию Ниббс всем просто наплевать.
— А я хотел бы найти того, кто стрелял в меня, — перебил ее Детрит.
— Никак не пойму… Нужно ведь совсем рехнуться, чтобы совершить кражу из Гильдии Наемных Убийц, — медленно промолвил Моркоу. — Капитан тоже так сказал. Он сказал, что только полный дурак мог полезть в эту Гильдию.
Все снова уставились в пол.
— Типа шута или клоуна? — вдруг спросил Детрит.
— Детрит, он не имел в виду человека, который ходит в колпаке с бубенчиками и корчит из себя дурака, — вежливо объяснил Моркоу. — Он подразумевал, что человек, решившийся на такое, должен быть абсолютным идио…
Он неожиданно замолчал и поднял глаза к потолку.
— Подумать только… Все так просто…
— Как просто? — спросила Ангва.
Кто-то постучал в дверь. Стук этот не был вежливым. Либо ты на такой стук открываешь, либо незваный гость вышибает твою дверь.
В комнату ввалился стражник. Он был без доспехов, с синяком под глазом, но в нем еще можно было узнать Скалли Малдуна из Дневной Стражи.
Колон помог ему подняться.
— Участвовал в какой-то битве, Скалли?
Скалли увидел Детрита и завизжал:
— Эти скоты напали на штаб-квартиру!
— Кто?
— Вон они!
Моркоу похлопал его по плечу.
— Это сейчас не тролль, — сказал он, — а младший констебль Детрит — честь не отдавать! Что, тролли напали на вашу штаб-квартиру?
— Булдыганы неотесанные!
— Им нельзя доверять, — сказал Детрит.
— Кому? — не понял Скалли.
— Троллям. Скверные типы, — произнес Детрит со всей убедительностью тролля, носящего значок Городской Стражи. — За ними глаз да глаз нужен.
— А что с Квирком? — спросил Моркоу.
— Понятия не имею! Но вы должны что-то сделать!
— Мы расформированы, — пожал плечами Колон. — Официально.
— Это что, по-твоему, объяснение!
— Ага, — кивнул вдруг повеселевший Моркоу, достал из кармана огрызок карандаша и поставил птичку в своей черной книжечке. — Малдун, у тебя все еще есть тот маленький домик на Легкой улице?
— Что? Что? Да! А к чему ты это спрашиваешь?
— И доход с него вряд ли составляет больше фартинга в месяц?
Малдун уставился на него единственным функционирующим глазом:
— Ты дурак или как?
Моркоу широко улыбнулся:
— Все в порядке, сержант Малдун. Ну так что? Больше фартинга или нет?
— Кругом бегают гномы, у которых чешутся кулаки, а тебя интересуют цены на недвижимость?
— Фартинг или больше?
— Не будь идиотом! Он мне приносит не меньше пяти долларов в месяц!
— Ага. — Моркоу поставил еще одну галочку в книжке. — С учетом инфляции, конечно. Наверное, и хороший котел у тебя есть… И ты владеешь по крайней мере двумя и одной третью акра земли и больше чем половиной коровы?
— Хорошо, хорошо, — махнул рукой Малдун. — Это шутка такая, да?
— Что ж, требования к собственности с натяжкой, но проходят, — промолвил Моркоу. — Тут сказано, что для граждан, занимающих государственную должность, допускаются поблажки. И еще, как ты думаешь, за последнее время в городе было совершено какое-нибудь особо злостное нарушение закона и порядка?
— Они перевернули тележку Себя-Режу Достабля и заставили его съесть две сосиски!
— Ого! — воскликнул Колон.
— Без горчицы!
— Это вполне можно считать положительным ответом, — сказал Моркоу, сделал очередную пометку в книжке и громко захлопнул ее.
— Что ж, пора выступать, — возвестил он.
— Но нам сказали… — начал было Колон.
— В соответствии с «Законами и Постановлениями Городов Анка и Морпорка», — торжественно заявил Моркоу, — в случае выявления особо злостного нарушения закона и порядка жители Анк-Морпорка по первой просьбе городского служащего с хорошим социальным положением — дальше перечислена куча всего, касающегося имущества и прочего, — обязаны сформировать из себя отряд милиции для защиты города.
— И что это значит? — спросила Ангва.
— Милиция… — задумчиво пробормотал сержант Колон.
— Погоди! — закричал Малдун. — Так нельзя! Это полная чепуха!
— Это закон. И никто его не отменял, — парировал Моркоу.
— У нас никогда не было милиции! Она нам была не нужна!
— До настоящего момента.
— Послушай, — взмолился Малдун, — пойдемте со мной во дворец. Вы же стражники…
— И несмотря ни на что, мы будем защищать наш город, — закончил Моркоу.
Мимо штаб-квартиры непрерывным потоком шли люди. Моркоу остановил пару горожан, просто выставив вперед руку.
— Господин Попли, если не ошибаюсь? — осведомился он. — Как идет бакалейная торговля? Добрый день, госпожа Попли.
— Вы что, ничего не слышали? — спросил взволнованный бакалейщик. — Тролли подожгли дворец!