– Наставник, – обратился начальник уезда к даосу, – почему владыка грома так разгневался?
– Видно, узрел среди присутствующих дурных людей! – отвечал Чжан Луань и громко провозгласил: – Служители ведомства громов, слушайте мое повеление! Если среди собравшихся здесь есть продажные и алчные чиновники или же нарушающие обет монахи, то поразите их!
Почти все присутствующие чиновники и монахи упали перед даосом на колени, умоляя смилостивиться. Чжан Луань только насмешливо улыбнулся...
Примерно через час гром утих, а дождь прекратился. Лишь со стороны алтаря слышался шум, подобный шуму водопада, да все канавы кругом были наполнены водой. Вдруг перед алтарем появился какой-то человек и громко крикнул:
– Кто этот шарлатан, задумавший морочить людей своими фокусами? Может, он хочет заполучить в награду тысячу связок монет?!
Чжан Луань пригляделся, – перед алтарем стоял небольшого роста хромой даос, в грязной одежде, с полынным посохом в руке.
Чжан Луань рассердился:
– Я вымолил дождь на благо людей! А ты кто такой? Попрошайка? Может, еще скажешь, что хочешь посостязаться со мной?
– Точно так! – улыбнулся Хромой. – Но вот в чем вы осмелитесь состязаться со мной, наставник?
Чжан Луань еще больше рассердился, подбросил в воздух свой веер и крикнул:
– Ну-ка, проучи этого попрошайку!..
Хромой расхохотался в ответ и, подняв голову навстречу вееру, воскликнул:
– Мой посох, ко мне!..
Посох подпрыгнул и обрушился на Чжан Луаня. Тот встряхнул рукавом – стоявшая возле него корзина взлетела кверху, и между посохом и корзиной началось настоящее сражение, однако никто из них так и не смог взять верх.
Еще больше рассерженный Чжан Луань махнул рукой в сторону севера и воскликнул:
– Мой черный дракон, ко мне!..
В ответ на это Хромой хлопнул ладонью по голове желтого дракона, и тот устремился навстречу черному, спускавшемуся к алтарю. Теперь бой завязался между драконами, и вскоре черный дракон не устоял перед желтым. Недаром издревле говорят, что стихия земли преодолевает стихию воды!..
– Синий дракон, на помощь! – крикнул тогда Чжан Луань.
Едва синий дракон взлетел, Хромой хлопнул ладонью по голове белого дракона, и тот преградил путь синему. Окончательно разгневанный, Чжан Луань вызвал красного дракона. И вот уже все пять драконов оказались в воздухе и завязали битву, как бы символизируя борьбу пяти стихий природы[3].
Неожиданно появился хэшан в оранжевой кашье[4] и с золотым кольцом в ухе. Он подбросил в воздух свою хрустальную патру[5], и драконы прекратили бой. Хромой узнал хэшана Яйцо, тот – его, однако оба сделали вид, что не знают друг друга.
Хэшан поднял руку:
– Прекратите бой! Победы никто не добьется: вы оба равны. Однако того из вас, кто опустит на землю мою хрустальную натру, я готов признать своим старшим братом.
– Это не составит труда! – в один голос ответили Чжан Луань и Хромой.
Оба прочитали заклинания, и дерущиеся драконы вернулись на свои места. Чжан Луань вытащил из рукава патру и подал хэшану.
– Это не настоящая патра! – запротестовал Хромой, вытаскивая из-за пазухи другую. – Настоящая у меня!
В ответ на это Яйцо показал им еще одну патру. Оказалось, что патра Чжан Луаня не что иное, как бутылка, а патра Хромого – ковшик из тыквы-горлянки.
Чжан Луань с тревогой подумал:
«Этот бродячий монах не менее искусен, чем я, но еще более удивителен невесть откуда взявшийся хэшан».
К алтарю потянулись люди. Все благодарили наставников, приглашали их в уезд. Из города прислали лошадей и паланкины.
Наконец и начальник осмелился выйти из-под навеса и обратился к трем волшебникам:
– Сейчас я воочию узрел ваше великое искусство, потрясающее небо и землю! Вы представляете три учения, но все они восходят к одному источнику, так что соперничать вам незачем. Позвольте пригласить вас в мой ничтожный уезд, чтобы принять вас с почетом. Лошади для вас поданы...
При виде коня Хромой возрадовался и уже хотел было сесть в седло, но Чжан Луань, желая ему досадить, удержал:
– Нам нельзя верхом, пешие от нас отстанут.
– Если наставники не желают ехать верхом, то и мне придется идти пешком, – заявил начальник уезда.
– Дорога чересчур грязная, да и вам как начальнику не пристало ходить пешком, – возразил Яйцо. – Мы с собратьями пойдем вперед и будем дожидаться вас в городе.
Он взял за руки обоих даосов и спустился с алтаря; люди расступились, давая им дорогу.
Тронулись в путь. Впереди шагал хэшан Яйцо, за ним следовал Чжан Луань, замыкал шествие Хромой. Не успели они сделать и нескольких шагов, как Хромой запричитал:
– Идите помедленнее, такая грязь, что я с трудом ноги передвигаю!
Чжан Луань только этого и добивался и нарочно поторапливал хэшана Яйцо. Неожиданно позади послышался всплеск и испуганный возглас – это Хромой угодил одной ногой в наполненную водой канаву, а когда вытаскивал ногу, то поскользнулся и бултыхнулся в воду. Чжан Луань было остановился, но хэшан Яйцо сказал:
– Не обращайте на него внимания, сам выберется. Идемте, подождем его в городе.
Вскоре они добрались до уездного ямыня, и тут, к удивлению Чжан Луаня, навстречу им из зала вышел Хромой!
– Что так запоздали, почтенные?
Ничего не поделаешь – пришлось Чжан Луаню смириться с превосходством Хромого. Все трое поднялись в зал, обменялись приветствиями, после чего Хромой наконец представился:
– Меня зовут Цзо Чу, или Цзо Хромой. А среди даосской братии меня прозвали Хромым наставником. А это мой собрат по учению – хэшан Яйцо.
– Так это вы вместе со Святой тетушкой постигали искусство магии в поместье инспектора Яна?! – воскликнул Чжан Луань.
– Откуда вам это известно? – удивился Хромой.
– В бытность мою в Юнчжоу мне не раз доводилось слышать ваши славные имена, но вот встретиться не удавалось! – сказал Чжан Луань. – А сейчас, когда посчастливилось встретиться, я по неведению вам нагрубил!
С этими словами он низко поклонился. Хромой и Яйцо ответили на его поклон.
– Позвольте, наставник, узнать, кто вы?
Чжан Луань назвал себя. Хэшан Яйцо воскликнул:
– Отшельник Достигший небес! А Святая тетушка так мечтает встретится с вами!..
Чжан Луань хотел поподробнее расспросить о Святой тетушке, но в это время прибыл начальник уезда. Он вошел в зал в сопровождении толпы хэшанов и даосов и первым долгом от имени народа обратился к Чжан Луаню со словами благодарности. После этого Чжан Луань представил ему других наставников.
– Вот оно что! – воскликнул начальник уезда. – А я-то ломал себе голову над тем, кто вы?.. Почтенные наставники, прошу вас пройти во внутренний зал. Там уже накрыт стол. Простите, я не знаю, кто из вас старший, а кто младший, поэтому рассаживайтесь сами.
– Разумеется, самое почетное место должен занять брат Чжан Луань, – сказал Яйцо. – Ведь он сегодня герой дня.
Начальник уезда был того же мнения. Чжан Луаиь сперва из скромности отказывался, но потом все же согласился. Второе место Хромой уступил хэшану Яйцо, а сам занял третье.
– Наставник Яйцо, верно, ест только постное? – осведомился начальник уезда.
– Мне все равно – можно и постное, можно и скоромное, – отвечал тот.
Когда трижды осушили чаши, начальник уезда встал и, протягивая Чжан Луаню чек на получение тысячи связок монет в уездном казначействе, сказал:
– Это наш скромный вам подарок. Во время странствий деньги всегда пригодятся...
В сунские времена одна связка в тысячу медных монет равнялась одному ляну серебра, а тысяча связок – тысяче лянов. Унести такое множество серебряных монет человеку было не под силу, а уж о медных монетах говорить не приходится. Предлагая деньги Чжан Луаню, начальник уезда именно на это и рассчитывал, на худой конец он надеялся, что тот возьмет поменьше, и Чжан Луань действительно собирался отказаться, однако Хромой вовремя шепнул ему на ухо:
– Берите, берите! Эти деньги нам пригодятся в будущем.
Чжан Луань взял чек, попросил кисть и бумагу и написал: «Временно вручаем сии деньги на сохранение богу-покровителю Бопина». Затем попросил чиновника из уездного казначейства сжечь бумагу в храме, а тысячу связок монет положить под седалище божества.
По знаку начальника уезда чиновник принял повеление и вышел, с недоумением размышляя:
«Где это видано, чтобы покровитель города оберегал чьи-то богатства?! Если положить деньги под божество – их все равно кто-нибудь стащит. Может, ночью тайком отнести их к себе домой?.. Нет, пожалуй, нельзя! Столько денег от чужих глаз не скроешь. Вдруг начальник уезда вздумает проверить, а денег на месте не окажется? Лучше сделаю, как приказано, а там сговоримся с настоятелем храма и поделим денежки пополам. А спросит начальник уезда – скажем, что их забрал святой...»
В тот же день он с помощью шестерых носильщиков перенес деньги в храм, сложил двумя кучами по обе стороны курильницы, а затем сжег над нею бумагу Чжан Луаня. С настоятелем храма он заранее договорился о дележе добычи. Но кто мог знать, что того тоже одолеет жадность?! Как только казначейский чиновник удалился, настоятель стал думать:
В тот же день он с помощью шестерых носильщиков перенес деньги в храм, сложил двумя кучами по обе стороны курильницы, а затем сжег над нею бумагу Чжан Луаня. С настоятелем храма он заранее договорился о дележе добычи. Но кто мог знать, что того тоже одолеет жадность?! Как только казначейский чиновник удалился, настоятель стал думать:
«Гласит же пословица: нашел вещь – бери, не возьмешь – окажешься в убытке. Деньги принесли в мой храм, почему я должен их с кем-то делить? Попрошу-ка я послушников перенести эти деньги и побросать в пруд, а сам скажу, что их забрал покровитель города. Пусть себе ищут! А пройдет время, начну их понемногу вытаскивать и тратить».
Заперев ворота храма, он приготовил все необходимое для переноски и позвал послушников. Однако стоило ему прикоснуться к первой связке, как он почувствовал, что она извивается в его руке. Вгляделся – о, ужас! – в его руке извивалась красная скользкая змея. Настоятель в страхе разжал руку, перепуганные послушники тоже от ужаса завопили. А две кучи монет превратились в змей и уползли в нишу под седалищем святого...
Произошло это в четырнадцатый день пятого месяца, когда на небе ярко светила луна и все было отчетливо видно...
Вскоре послышался стук в ворота – это пришел чиновник казначейства. Настоятель рассказал ему о происшедшем. Тот не поверил, посветил в нишу фонарем, однако никакой змеи там не обнаружил. Решив, что настоятель припрятал деньги, он обыскал весь храм, но и там ничего не нашел. Пришлось докладывать начальнику уезда. Тот рассердился, велел дать нерадивому чиновнику двадцать батогов и лишить должности, настоятеля же изгнать из храма...
А сейчас вернемся к Чжан Луаню и его собратьям. С наступлением сумерек они поблагодарили начальника уезда за угощение и собрались прощаться.
– Почтенные наставники, вы удостоили меня своим посещением, и я хотел бы попросить вас переночевать на казенном подворье, чтобы иметь возможность завтра испросить ваших наставлений, – сказал начальник уезда.
– У меня самого тоже есть пристанище, – извинился Яйцо. – Если вы не против, прошу вас ко мне.
– И как далеко отсюда находится ваш Яшмовый дворец?
– Почти что рядом...
Начальник уезда проводил их до ворот, и хэшан Яйцо обратился к нему:
– Нельзя ли попросить у вас чашку чистой воды?
Мальчик-слуга принес. Пробормотав над чашкой заклинание, Яйцо выплеснул воду на землю – тотчас перед воротами разлилась бурная река. Вытащив из-за пазухи ковшик, Хромой бросил его в воду – и ковшик превратился в лодку.
Поистине, недаром говорится:
Если хотите знать, куда отправились в лодке трое чародеев, прочтите следующую главу.
Глава восемнадцатая Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым
Итак, от выплеснутой Яйцом на землю воды образовалась река, а брошенный Хромым в воду ковшик превратился в лодку. Волшебники пригласили в лодку начальника уезда. Увидев лодчонку длиною в семь-восемь чи, он решительно отказался – сможет ли она вместить четверых? Тогда Яйцо предложил Чжан Луаню первому спуститься в лодку. Чжан Луань разместился в середине, Яйцо занял место на носу лодки, Хромой – на корме. Чжан Луань поднял вверх веер, присвистнул, и лодка унеслась прочь. Через мгновение и лодка и река исчезли, а на месте, где только что плескалась вода, виднелась мощенная камнем дорожка, ведущая от входа в зал к воротам. Начальник уезда стоял с широко раскрытым ртом, все происходящее казалось ему кошмаром...
А вскоре начались неприятности. По окрестным уездам, тоже страдавшим от засухи, распространился слух о чуде в уезде Бопин. Посыпались просьбы прислать к ним даоса, вызвавшего дождь. Сам правитель округа прислал в Бопин бумагу с такой же просьбой. Начальник уезда, не умевший лгать, подробно описал в своем ответе все, что произошло, и добавил, что даос и два его собрата исчезли в неизвестном направлении. Такой ответ вызвал недовольство правителя округа, и он донес о случившемся в Тайный государственный совет. Там деяние даоса признали колдовством, могущим послужить причиной возникновения смут, и доложили об этом двору. Последовал высочайший указ, строго предписывавший выявлять все случаи колдовства и доносить о них властям.
Правда, касалось это главным образом столичного округа, поэтому отныне бродячие даосы и хэшаны стали опасаться появляться в окрестностях восточной столицы...
Здесь наше повествование пойдет в двух направлениях. Сначала мы расскажем о лодке, в которой плыли Чжан Луань, Яйцо и Хромой. Когда она пристала к берегу, троица вышла и углубилась в бамбуковую рощу. В роще разгуливали журавли и олени[1], а в глубине ее виднелась легкая камышовая хижина.
– Это и есть ваша обитель, наставник Яйцо? – спросил Чжан Луань.
– Никогда не имел никакой обители, – отвечал тот. – Всю жизнь странствую, как вольное облако.
Чжан Луань вздохнул, а Яйцо сказал Хромому:
– Почему же ты не приглашаешь Святую тетушку? Ведь наставник Чжан здесь...
Хромой обратился лицом к луне и трижды произнес имя старухи. И тут же из самой середины луны брызнул золотистый луч, упал на землю и превратился в старуху. На ней было одеяние из перьев аиста, на седой голове – звездная даосская шапка, под густыми бровями сверкали проницательные глаза.
Догадавшись, что перед ним Святая тетушка, Чжан Луань почтительно поклонился ей и назвал себя. Необычные манеры и внушительный вид даоса понравились старухе.
Они вошли в хижину. Святая тетушка заняла место на возвышении, рядом с ней сел Чжан Луань, а Хромой и Яйцо встали в сторонке.
– Где же это наставнику Чжану довелось встретиться с моей дочкой Мэйэр? – первой задала вопрос старуха.
Чжан Луань подробно рассказал о событиях тринадцатилетней давности. Святая тетушка была тронута.
– Почтенный наставник, если бы не вы, не возродиться бы ей в человеческом облике! – Затем старуха обратилась к Хромому: – Ты помнишь слова Яна Три точки? Поистине, божественный лекарь!
– Не о Яне ли Полусвятом из округа Ичжоу вы говорите? – осведомился Чжан Луань.
– Вы тоже с ним встречались? – удивилась Святая тетушка.
– В бытность свою в восточной столице я преподнес жене Ху Хао пилюлю, облегчающую роды, – рассказал Чжан Луань. – В его доме я и узнал о великом лекаре Яне Полусвятом, который приходил туда незадолго до меня. Однако в лицо его видеть не довелось.
– Вы уклонились от главного и ведете пустой разговор, – напомнил Хромой.
Чжан Луань спохватился и спросил Святую тетушку о бэйчжоуском деле. Старуха рассказала ему о явлении ей во сне государыни У Цзэтянь и о ее предсказаниях. Чжан Луань тут же припомнил слышанные им слова о том, что «простая девушка из семьи Ху будет государыней в семье Ван», и сказал:
– Итак, первая половина предсказания сбылась – ваша дочь действительно возродилась в семье Ху. Но вот что это за семья Ван и какой государыней она в ней станет?
– Я этого тоже пока не знаю, – сказала Святая тетушка. – Вот начнется дело в Бэйчжоу, и все само собой прояснится.
– Когда же оно начнется?
Святая тетушка начала подсчитывать на пальцах:
– Лет через пятнадцать. И вы будете одним из первых его зачинателей...
Разговор затягивался. По знаку Яйца послушники подали чай, а к нему – абрикосы, груши и мандарины.
– Эти абрикосы из Линьцзы[2], – пояснил хэшан Яйцо, – их очень любил ханьский государь У-ди. Поэтому до сих пор их и называют «плодами ханьского государя». Да и почитают не меньше чая!
На блюде лежало восемь золотистых абрикосов – каждому по два. Державший поднос служка с вожделением глядел на фрукты – так ему хотелось попробовать! Размечтавшись, он не заметил, как выпустил поднос из рук. Рассерженный Яйцо схватил мальчишку за шиворот, выволок во двор и подкинул в воздух. Мальчишка упал на землю, вскрикнул и остался лежать недвижимым. Чжан Луань пригляделся и увидел, что это вовсе не мальчишка, а обыкновенная дубинка.
– Чего хвастаешь перед наставником! – прикрикнула на хэшана Святая тетушка, как бы давая понять, что шутки с таким человеком, как Чжан Луань, неуместны.
– Что вы, что вы! – скромно возразил Чжан Луань. – Способности наставника Яйцо так велики, что не мне с ним равняться!
Между тем приближался рассвет. Святая тетушка поднялась и сказала:
– Я отправляюсь в восточную столицу повидать дочку. Если понадоблюсь – позовете.