Вскорѣ пріѣхали два литератора. Одинъ изъ нихъ былъ въ высокихъ охотничьихъ сапогахъ и говорилъ сиплымъ голосомъ, другой — въ жолтомъ пиджакѣ, и съ подбитымъ глазомъ. Заливаловъ тотчасъ рекомендовалъ ихъ хозяину и сказалъ, что теперь можно начинать вечеръ.
— Я думаю, не выпить-ли прежде всѣмъ по рюмкѣ, а потомъ и начинать? замѣтилъ Переносовъ.
— И то дѣло! отвѣчалъ Заливаловъ. Господа, передъ началомъ музыкально-литературно-химическо-физическаго вечера хозяинъ предлагаетъ выпить по рюмкѣ вина или водки! торжественно произнесъ онъ.
Гости двинулись къ столу съ закуской.
— Ты тамъ какъ хочешь, а я не буду пить, говорилъ Переносову Калинкинъ. Самъ знаешь, жена сидитъ дома одна… Ну, что ей за радость, — вдругъ я пьяный пріѣду? Къ тому-же я ей и слово далъ не пить.
— Господи, неужто съ трехъ-то рюмокъ?… Ну, для меня!…
Калинкинъ упирался, однако выпилъ. Всѣ сѣли по мѣстамъ.
— Отдѣлъ литературный! возгласилъ Заливаловъ. Петръ Иванычъ, обратился онъ къ литератору въ охотничьихъ сапогахъ:- садись за столъ и прочти намъ что-нибудь. Прочти свой разсказъ «Антошка юродивый».
— Какже я прочту, коли у меня нѣтъ рукописи. И кромѣ того, это историческое сочиненіе. Пускай вонъ Викентій стихи читаетъ! кивнулъ онъ на жолтый пиджакъ.
— Если нужно замѣнить номеръ, то я могу пропѣть комическія куплеты подъ фортепіано, предложилъ свои услуги Перепѣловъ.
— Сдѣлайте одолженіе, батюшка! воскликнули въ. одинъ голосъ хозяинъ и его другъ.
Первымъ вышелъ жолтый пиджакъ, тряхнулъ волосами, облокотился на стулъ и началъ читать какое-то стихотвореніе о «ней», о «звѣздахъ» и о «лунѣ». Окончивъ его, онъ принялся за второе въ томъ-же духѣ. Гости начали позѣвывать. Капитанъ и купецъ Русовъ поднялись съ мѣстъ и направились къ закускѣ. Наконецъ, жолтый пиджакъ умолкъ и поклонился. Ему аплодировалъ только одинъ хозяинъ. Мелочной лавочникъ, успѣвшій уже изрядно выпить, икнулъ и крикнулъ: «вотъ это чудесно!»
Послѣ жолтаго пиджака началъ пѣть куплеты актеръ Перепѣловъ, но тотчасъ-же сбился, всталъ изъ-за фортепіано и подошелъ къ закускѣ.
— Господа, по рюмочкѣ! крикнулъ Переносовъ и потащилъ Калинкина къ столу.
— Ни за что на свѣтѣ! упирался тотъ.
— А у насъ въ полку было такъ принято, — произнесъ капитанъ, — что ежели кто не пьетъ въ общей пирушкѣ, то тому выливаютъ на голову.
Калинкинъ попятился.
— Стаканчикъ красненькаго винца, ложалуй, можно! сказалъ онъ.
Между тѣмъ начались физическіе и химическіе опыты. Заливаловъ, засучивъ рукава своего кафтана, сталъ у электрической машины. Около него помѣстились Переносовъ и кучеръ Михайло.
— Алимпій Семенычъ, у насъ давеча банка съ водородомъ лопнула, сказалъ Михайло.
Заливаловъ схватился за волосы.
— Ну, не мерзавецъ-ли ты послѣ этого? Вѣдь ты меня зарѣзалъ! Есть-ли по-крайности сѣрный эфиръ?
— Эфиръ въ порядкѣ. Николай Иванычъ только самую малость кошкѣ на голову вылили.
— Господа, не угодно-ли кому-нибудь встать на эту стеклянную скамейку? предложилъ Заливаловъ. Я наэлектризую и тогда всѣ увидятъ, что волосы субъекта встанутъ дыбомъ. Кромѣ того, прикасающіеся къ нему почувствуютъ, что отъ него исходятъ искры.
Гости переглянулись между собою. Никто не рѣшался встать на скамейку.
— Что за радость безъ покаянія погибнуть! произнесъ купецъ Русовъ.
— Я бы всталъ, да у меня волосы коротки, добавилъ капитанъ.
— Михайло, становись ты! крикнулъ кучеру Переносовъ.
— Въ моментъ-съ! только дозвольте, Николай Иванычъ, прежде мнѣ выпить?
— Пей.
— Коли такъ, такъ и намъ слѣдуетъ по рюмочкѣ, послышалось у гостей и они потянулись къ закускѣ. Калинкинъ уже безпрекословно отправился за гостями.
Опытъ не удавался. Искры отъ Михайлы, правда, исходили, но волосы дыбомъ не становились.
— Ты, шельминъ сынъ, вѣрно опять волосы помадой намазалъ? крикнулъ на него Переносовъ.
— Помилуйте, Николай Иванычъ, да нешто я смѣю? отозвался Михайло.
Изъ всѣхъ химическихъ и физическихъ опытовъ всего больше понравилось гостямъ обмираніе и оживленіе птицъ. Всѣ заапплодировали. У Переносова отъ самодовольства и восторга даже показались слезы. Заливаловъ раскланивался. Къ нему подошелъ совсѣмъ уже пьяный мелочной лавочникъ.
— Дозвольте мнѣ, ваше благородіе, этого самаго спирту, сказалъ онъ… У меня жена — баба ретивая. Для нее прошу. Какъ зашумитъ она, я ее сейчасъ и обморю на время.
Послѣ опытовъ началось разсматриваніе «анатомическаго человѣка». Переносовъ разбиралъ его по частямъ и говорилъ:
— Вотъ это сердце, вотъ это селезенка, а вотъ, ежели: эта самая жила лопнетъ, то человѣку капутъ.
— А дозвольте васъ спросить, гдѣ въ человѣкѣ пьяная жаба сидитъ, что винища проситъ? спрашивалъ кто-то.
— Господа, теперь пожалуйте на верхъ, на обсерваторію! Тамъ у меня телескопъ и мы будемъ звѣзды разсматривать, предложилъ Переносовъ. Михаило, бери двѣ бутылки хересу и тащи за нами!
На «обсерваторіи» никто ничего не видалъ; но хересъ пили всѣ и такъ громко кричали «ура!», что съ стоящей рядомъ голубятни съ шумомъ вылетѣли всѣ голуби. Вдругъ на верхъ вбѣжалъ лакей и доложилъ, что пріѣхали дана.
— Ахъ, это французинки! воскликнулъ Переносовъ. — Алимпій Семенычъ, Бога ради!… и опрометью бросился внизъ.
Гости послѣдовали за нимъ.
Въ залѣ стояли «французинки». Съ ними пріѣхалъ какой-то долгогривый мужчина въ бархатномъ пиджакѣ. Заливаловъ отрекомендовалъ хозяина гостямъ. «Французинки» оказались говорящими по-русски, какъ русскія и даже съ вологодскимъ акцентомъ.
— Еще-бы имъ по-русски не говорить, коли съ малыхъ лѣтъ въ Петербургѣ! оправдывался передъ Переносовымъ Заливаловъ.
Сначала гости какъ-то церемонились и даже забыли подходить къ закускѣ. Только одинъ капитанъ глоталъ рюмку за рюмкой. Но потомъ, когда одна изъ «французинокъ» спѣла куплеты «Я стираю, тру да тру», общество начало апллодировать и оживилось. Купецъ Русовъ подошелъ къ «французинкамъ».
— А что, барышни, вѣдь мы гдѣ-то встрѣчались? сказалъ онъ. — Обликъ-то вашъ что-то очень знакомъ.
— Вѣрно, у Макарья на ярмаркѣ, мы тамъ у Барбатенки въ трактирѣ пѣли, отвѣчали онѣ.
Калинкинъ былъ уже изрядно выпивши. Онъ подошелъ къ Переносову и обнялъ его.
— Чудесно, чудесно! бормоталъ онъ. Только прощай. Пить я больше не могу. Ты самъ знаешь, теперь я человѣкъ женатый и все эдакое… Ахъ, Коля, ежели-бы ты зналъ, что у меня за жена! Ангелъ! Прощай!
— Погоди, сейчасъ жженку варить начнемъ… Да и лошадь не заложена.
— Ни за что на свѣтѣ! Ни за что на свѣтѣ! замахалъ руками Калинкинъ, но вдругъ очутился у закуски.
Часу въ двѣнадцатомъ начали варить жженку. Дѣломъ: этимъ завѣдывали капитанъ и Заливаловъ. Гости пѣли разныя пѣсни, кто во что гораздъ.
Послѣ жженки всѣ гости окончательно опьянѣли. Всѣ говорили, всѣ кричали и никто никого не слушалъ. Въ одномъ углу пѣли: «возопихъ всѣмъ сердцемъ моимъ», въ другомъ — затягивали «дѣвки въ лѣсъ». Калинкинъ, совсѣмъ уже пьяный, полулежалъ на диванѣ, икалъ и говорилъ:.
— Ни одной рюмки! Шабашъ!… Я тоже человѣкъ женатый… Аминь. Барышни, спляшите казачка!
Къ нему подошелъ Переносовъ.
— Ну, Семенъ Миронычъ, коли хочешь ѣхать домой, то лошадь готова, сказалъ онъ ему.
— Хочу, потому у меня молодая жена… Только прежде вотъ что: давай этого варева выпьемъ…
— Вали! и Переносовъ подалъ ему рюмку жженки.
— Что рюмку! Давай стаканъ. Я не рюмкинъ сынъ.
Послѣ жженки Калинкинъ окончательно опьянѣлъ. Его повели подъ руки. На порогѣ въ прихожую онъ упалъ.
— Не совѣтывалъ бы тебѣ его домой отсылать, говорилъ Заливаловъ. — Пусть здѣсь ночуетъ, а то чего добраго еще въ часть попадетъ. Кучеръ Михайло и самъ пьянъ-пьянешенекъ.
— Пойми ты, что у него дома жена молодая и я далъ ей слово въ цѣлости его доставить! отвѣчалъ Переносовъ.
Калинкина увезли, но пиръ продолжался. Нѣкоторые изъ гостей отправились въ кабинетъ и уснули тамъ на диванахъ. Капитанъ пилъ пуншъ и хрипѣлъ октавой, показывая гостямъ голосъ. Купецъ Русовъ, покачиваясь, ходилъ по залѣ и кричалъ «караулъ!». Мелочной лавочникъ сбирался плясать въ присядку, вставалъ со стула и падалъ. Оффиціанты накрывали ужинъ. «Французинки» взяли хозяина подъ руки, отвели въ уголъ и спросили «бутылочку холодненькаго».
— Ахъ, я дуракъ! Сейчасъ! Виноватъ, мамзели! Совсѣмъ забылъ предложить! воскликнулъ онъ и ринулся въ другую комнату, но въ дверяхъ его остановилъ кучеръ Михайло. Онъ покачивался.
— Купца Калинкина, Николай Иванычъ, обратно привезъ. — Невозможно везти… Шесть разъ съ саней падалъ. Того и гляди, что потеряешь. Теперь пластъ пластомъ въ прихожей лежатъ.
Переносовъ всплеснулъ руками.
— Ну, что мнѣ теперь дѣлать? А я обѣщался женѣ домой его доставить. Дѣлать нечего! тащите его въ угловую холодную комнату и положите тамъ на диванъ. Пусть до утра, проспится. Да вотъ что: туда оффиціанты ходятъ, такъ запри эту комнату и принеси мнѣ ключъ.
Переносовъ хорошо помнитъ, что онъ пилъ съ «французинками» холодненькое, помнитъ, что которую-то даже поцѣловалъ, помнитъ, что сидѣлъ за ужиномъ, но какъ кончился ужинъ, какъ разъѣхались гости, какъ онъ легъ спать, — рѣшительно ничего не помнитъ. Вино и его сразило.
* * *На другой день поутру, проснувшись часу въ одиннадцатомъ, Переносовъ не безъ удивленія увидѣлъ, что у него ночевали литераторы, капитанъ и купецъ Русовъ. Они въ дезабилье ходили по залѣ и опохмѣлялись. На столѣ кипѣлъ самоваръ и стояла бутылка коньяку. Заливаловъ приготовлялъ какую-то закуску и обильно лилъ въ нее уксусъ.
— Хвати рюмочку-то, сейчасъ поправишься! — предложилъ онъ Переносову.
— Не могу, отвѣчалъ тотъ.
— А ты съ солью… оно отшибаетъ.
— Нѣтъ, я лучше чаю съ коньякомъ…
Вдругъ раздался пронзительный звонокъ и въ комнату; влетѣла Калинкина. Она была въ слезахъ.
— Не стыдно вамъ, Николай Иванычъ? Не стыдно? Куда вы дѣли моего мужа? Гдѣ онъ? кричала она.
Переносова какъ варомъ обдало. Онъ только сейчасъ вспомнилъ, что въ угловой комнатѣ запертъ Калинкинъ.
— Анна Андревна, успокойтесь! онъ у меня, уговаривалъ онъ жену Калинкина. — Его и хотѣли везти вчера къ вамъ, но онъ былъ такъ пьянъ, что падалъ съ саней и кучеръ привезъ его съ половины дороги обратно.
— А еще обѣщались не поить его! Слово дали…
— Анна Андревна, видитъ Богъ, это не я, а онъ самъ…
— Гдѣ-же онъ? Покажите мнѣ его по крайности…
— Вотъ въ этой угловой комнатѣ. Пожалуйте! Вотъ вамъ и ключъ.
Переносовъ отворилъ дверь и впустилъ туда Калинкину.
— Будетъ буря!.. прохрипѣлъ капитанъ.
Вдругъ въ угловой комнатѣ раздался пронзительный визгъ и на порогѣ въ залу появилась Калинкина.
— Мало того, что вы оскорбили женщину, вы еще насмѣхаетесь надъ ней! Гдѣ мой мужъ? Гдѣ онъ? — кричала она.
— Онъ тамъ-съ!
— Что вы врете, тамъ какой-то чужой мужчина!..
— Какъ? Что? Не можетъ быть! и компанія ринулась въ угловую комнату.
Посрединѣ комнаты, дѣйствительно, стоялъ какой-то незнакомый мужчина и протиралъ глаза.
— Милостивый государь, отвѣчайте, какъ вы сюда попали? прохрипѣлъ капитанъ.
— Извините, я и самъ не знаю какъ… отвѣчалъ онъ. — Скажите мнѣ, гдѣ я? Я вчера былъ въ гостяхъ у одного моего сослуживца и, признаться сказать, выпилъ… Но какъ я попалъ сюда?..
— Это все Михайло мерзавецъ, это все онъ! кричалъ Переносовъ. Позвать сюда Михайлу! Анна Андреевна, успокойтесь! Мой кучеръ сейчасъ разскажетъ въ чемъ дѣло. Тутъ какое-то недоразумѣніе.
Съ Калинкиной сдѣлалось дурно. Заливаловъ хлопоталъ около нея. Въ залу вошелъ кучеръ Михайло.
— Кого ты мнѣ, каналья, привезъ вчера вмѣсто Семена Мироныча? Кого?
— Господина Калинкина… отвѣчалъ кучеръ.
— Посмотри, скотина, нешто это онъ!
Кучеръ взглянулъ въ комнату.
— Нѣтъ, не онъ-съ?
— Такъ гдѣ же онъ?
— Виноватъ, Николай Иванычъ, тутъ надо статься, грѣхъ случился. Признаться сказать, вчера я былъ выпивши. Ѣдемъ мы это по Обводному каналу, а я и вздремнулъ слегка. Проснулся, глядь назадъ, а сѣдока-то нѣтъ. Господи, думаю, потерялъ! Я назадъ. Ѣхалъ, ѣхалъ, вижу лежитъ на дорогѣ енотовая шуба. Стой, думаю, нашъ! Поднялъ и привезъ сюда. Здѣсь мы его не разсматривали, шубу съ него не снимали, а какъ былъ онъ, такъ и положили на диванъ. Теперича, стало быть, выходитъ, — я вмѣсто господина Калинкина кого нибудь чужаго привезъ. Вчера вѣдь былъ Николинъ день и пьяныхъ на улицѣ гибель что валялось. Главная штука енотовая шуба меня поднадула: какъ двѣ капли воды что у господина Калинкина.
Въ это время лакей манилъ Переносова въ прихожую. Переносовъ отправился. Въ прихожей стоялъ Калинкинъ. Онъ былъ блѣденъ, какъ полотно.
— Здѣсь жена? спросилъ онъ.
— Здѣсь. Иди скорѣй, успокой ее.
— О, Господи, Господи! Знаешь, вѣдь я въ части ночевалъ. Переносовъ, другъ, научи, что мнѣ ей отвѣчать, какъ мнѣ передъ ней вывернуться?
— Тутъ и вывертываться не надо, а скажи просто, что ночевалъ у пріятеля. Люди, которые ежели по-современному живутъ, такъ тѣ и по нѣскольку ночей дома не ночуютъ.
Калинкинъ перекрестился и вошелъ въ залу. Съ этого дня Калинкинъ не разу уже не былъ у Переносова.
1874