– Так, медам[51], в чем дело? Почему вы нас преследовали? – сурово спросил их лейтенант Ле Пёпль.
Диего Малгастадор как-то странно кашлянул, и Алёне почему-то показалось, что он с трудом скрывает смех.
Луи-Огюст только шевелил губами, словно был не в силах молвить и слово, и роль переговорщика пришлось взять на себя Николь. А у нее прерывался голос:
– Ради бога, господа… Мы вас не преследовали, мы всего-навсего хотели догнать вот эту даму… – И, поскольку руки у нее были подняты, Николь, нелепо выпятив подбородок, указала им на Алёну.
– Так… – с той же суровой интонацией проговорил Жоэль. – А зачем вам понадобилась эта дама?
– Я хотела вернуть… вернуть… – заикалась бледная до синевы (даже лысина ее была синеватой!) Николь. – Отец позвонил мне и приказал немедленно… а потом я узнала, что он арестован… Клянусь, я ни в чем не замешана! А ваш браслет… все произошло случайно…
– Браслет? – прошептала Алёна. – Вы хотите вернуть мой браслет?!
– Да! Да! – закивали разом Николь и Луи. – Он в сумке.
Диего, изумленно переводя взгляд со странной парочки на Алёну, сунул пистолет за ремень джинсов, взял из салона «Вольво» сумку, немыслимо сверкающую от баснословного количества стразов, которыми она была украшена, открыл. Сунул туда руку… и вытащил целую связку самых разнообразных браслетов.
– Ого! – засмеялся лейтенант Малгастадор. – Все ваши, Элен?
– Нет! – разом сказали Алёна и Николь. Но тотчас Николь изобразила любезную улыбку:
– Впрочем, если мадам желает, я охотно…
Ха! Здорово же красотка перепугалась! Взятку предлагает! Браслетами! Вот цирк! Хотя некоторые из них, конечно, очень даже ничего…
– Нет-нет, спасибо, только борзыми щенками, – вежливо произнесла наша героиня нечто, совершенно не понятное ни одному из присутствующих, затем указала на один браслет: – Вот этот – мой.
Диего с поклоном вручил ей причудливое сплетение овалов и ромбов с вправленными в них черными камнями.
Алёна даже головой покачала от изумления и радости. Хотелось ей, конечно, выразить свое отношение к этой лысой дуре, да ладно, пусть живет! Браслет вернулся, Лизочка перестанет грустить. Что еще нужно? Подталкивать падающего никогда не было принципом жизни русской писательницы Алёны Дмитриевой!
– У вас больше нет никаких вопросов к медам? – официально спросил Диего, незаметно подмигивая Алёне.
– Никаких, – кивнула та.
– Значит, мы можем их отпустить?
– Да.
– Вы свободны, дамы! – провозгласил Диего.
Николь и Луи проворно опустили руки и ринулись к машине.
Жоэль, который до сей минуты с оружием в руках прилежно контролировал ситуацию, тоже опустил пистолет.
И тут Алёна кое-что вспомнила.
– Погодите!
Николь с Луи-Огюстом замерли и рефлекторно вскинули руки.
– Да нет, – с досадой покачала Алёна головой, – я просто хотела кое-что узнать у… мадам. Можно вас на два слова?
Она отвела Николь в сторонку и спросила – ну до ужаса неловко было задавать такой вопрос! – как можно тише:
– Откуда вы узнали про мой синяк?
– Про что? – бледнея, пробормотала Николь.
– Ну, про bleu… – Алёна сдернула очки, которые, чудилось, приросли к ее переносице и даже за время сегодняшних приключений ни разу не вздумали свалиться.
– Пресвятая Дева! – воскликнула Николь. – Но я… я… я не знала о нем! Я его впервые вижу!
– Ладно врать! – рассердилась Алёна. – Впервые! А кто сказал девочке, у которой вы взяли браслет, мол, отдадите его даме с синяком?! Je rendrai à la dame avec un bleu?! Разве не ваши были слова?!
– Ох… – выдохнула Николь в ужасе. – Ничего подобного я не говорила! Я сказала… сказала… Je rendrai à la dame en bleu! Я отдам его даме в синем! Вот что я сказала!
Мгновение Алёна молча смотрела на нее, а потом принялась хохотать.
Итак, Лизочка опять перепутала французские предлоги.
Но как подумаешь, что если бы она их не перепутала, то… то не было бы детектива…
Все-таки грамматические ошибки иногда бывают очень полезны. И, как только что сказал Диего, в жизни очень много странных совпадений!
Эпилог Неотправленное письмо
Привет, нелюбимый!
Ах, как ты удивился… Верно? Ведь раньше я звала тебя совсем иначе – любимый. Но это мое прощальное письмо, и я наконец могу сказать тебе правду.
Итак, мне это удалось! Почти удалось. Но осталось ждать недолго – завтра все закончится. Не верю… Боюсь верить! И все-таки моя душа поет от счастья, мне нужно с кем-то поделиться своей невероятной удачей. Поделюсь с тобой. Ведь у меня нет ни друзей, ни подруг. Я никого не люблю. Я использую людей в собственных целях, хотя они уверены, что именно они используют меня.
Точно так же, как был уверен ты.
Я вернусь домой. Завтра. Все сделаю – и сразу в аэропорт. Сразу на самолет. Я брошу все и улечу отсюда свободной от всего того, что связывало меня с прошлой жизнью.
Я оставлю все. Всех. И тебя тоже.
Ну что же, ты это заслужил. Ты лгал мне каждым словом, каждым поступком, уверенный, что перед тобой маленькая простушка, которая верит твоим лживым глазам и лживым поцелуям.
Глупый мальчик. Глупый и самонадеянный. Тебе предстоит убедиться, что и ты, и все твои предшественники, те, кого я называла своими друзьями или любовниками, – не более чем ступеньки, по которым я долго и трудно поднималась к своей цели.
Я решила написать тебе. Написать и рассказать правду. Мне хочется причинить тебе боль – такую же, какую ты причинил бы мне, если бы я и в самом деле была той глупенькой влюбленной девчонкой, которой ты меня всегда считал.
Ну так вот тебе правда! Я пишу это письмо тебе – но вижу не тебя. Я вижу своих предков. Всех тех, кто посвятил жизнь тому, чему посвятила свою жизнь я. Всех тех, кому не удалось то, что удалось мне.
Впрочем, у них было не так много шансов… Когда статуэтку увезли из Владивостока, мой прадед – он носил наше родовое имя Вэймин, которое переходило ко всем мужчинам нашего рода как клеймо в наказание за некую ошибку, совершенную нашим предком, – мой прадед из-за предательства одного слуги потерял след сокровища. Но он был терпелив, он знал, что человек, за которым мы гнались, непременно объявится в Петербурге. Мой прадед – о, тогда он был совсем молод! – добрался туда по разоренной стране, какой была в то время Россия. И ему повезло – он выследил человека, которого преследовал. Смог украсть именно тот чемодан, в котором было упаковано сокровище. Украл – и скрылся!
Однако это была последняя улыбка удачи. Его заметил патруль, ему вслед стреляли и ранили его. Он лишился сознания, а его сочли мертвым. Очнувшись, он обнаружил, что чемодан исчез. И все его поиски оказались бесплодными. Спустя много лет, после тяжких страданий, полуживой, он вернулся к семье, во Владивосток, потому что теперь он мог возлагать надежды только на своего сына – моего деда.
Но удача отвернулась от нас. И мои предки сходили в могилу, не исполнив того, что им было завещано.
Теперь, когда я прочла дневники графа Талле, мне стало понятно, каким образом сокровище вернулось к нему. Это было произволение небес! Иначе я его никогда не нашла бы.
Теперь мои предки смотрят с небес на меня, радуются за меня. Я словно ощущаю их взоры, вижу их улыбки. Они словно говорят: «Дитя, ты оказалась лучшей из нас, потому что нашла то, что безуспешно искали мы. А главное, тебе удалось получить это. Теперь каждый из нас может уснуть спокойным сном. Мы свободны от страшной тяжести неисполненной клятвы. Демоны совести перестали терзать того, кто ту клятву дал, перестали терзать и нас. И все благодаря тебе, наше дорогое дитя!»
Ну да, они скажут мне это завтра. Только завтра. Но я знаю: у меня все получится, я все смогу, я…
У меня дрожат руки от счастья.
Помню тот день, когда дед сказал мне, что я его последняя надежда. Он прожил долгую жизнь, измучившись от мысли, что не смог выполнить свое предназначение, завещанное ему его отцом. У него не было сына, которому бы он мог доверить нашу тайну. А страна, в которой мы жили, цепко держала нас. У нас не было возможности уехать. К тому же мы не знали, куда ехать. Ведь до недавнего времени считалось, что сокровище великой императрицы потеряно, исчезло, может быть, погибло. Но как только я встретила французского матроса, который рассказал мне о шато Талле, я поняла, что древние боги Поднебесной или даже сама Серебряная Фей, сама Дева Фей, позаботились о том, чтобы вернуть наше сокровище туда, откуда его можно достать, и достать довольно легко.
Ведь я была совсем одна на этом пути. Когда я смотрю фильмы о том, как некие могущественные организации сражаются из-за драгоценных реликвий, мне становится тоскливо. То кино, а в жизни все иначе. У нас не было помощников. Мои предки и я – мы сами, своими руками, жертвуя только собой, пытались исправить ошибку, которую совершил мой прапрадед.
И вот мне удалось это сделать. Мне! Женщине! Поистине, сейчас я чувствую себя так, словно сама великая императрица Цыси наставляла меня.
Мне не хотелось проливать кровь на пути к драгоценной реликвии. Не хотелось устилать свой путь трупами. Именно поэтому ты, мой неверный возлюбленный, которого я назвала Эсмэ, и твоя лживая невеста останетесь живы. Я отправлю это письмо уже из аэропорта, когда вы вдоволь помучаетесь от беспокойства, неизвестности и начнете подозревать, что обмануты той, которую хотели обмануть. Ох, как я смеялась в глубине души, когда ты предложил мне устроиться на работу в шато Талле и украсть статуэтку! Я знала, что ты никуда не денешься от твоей бледной, невзрачной, желтоволосой невесты, а я для вас – только средство на пути к вашей цели. Кто знает, может быть, вы расправились бы со мной, когда сокровище оказалось бы у вас в руках… От такой мысли мне самой хочется расправиться с вами. Но вы и так будете уничтожены, когда я исчезну, а вместе со мной – драгоценность императрицы. Вы будете отброшены к своим мещанским радостям. Гостиничный бизнес, который может быть неудачным, тоска провинциальной жизни, беспрестанные измены Эсмэ, а Бланш становится все неприглядней, все сварливей… – вот что предстоит вам.
Жизнь сама поставит вас на то место, которое вы заслуживаете, ну а я… Я вернусь в Китай. Я знаю, возвращение реликвии принесет мне славу.
Дело не только в том, что наша семья жизнь посвятила возвращению реликвии императрицы Цыси. Дело и в том, что ты и Бланш открыли мне ее тайну, страшную тайну… Вы хотели использовать меня для своего возвеличения, а вместо этого я использую вас. Не европейцы, а мы разгадаем тайну неувядаемого яда древних времен. Мы заново воссоздадим его. Мы получим великое оружие! Этот яд… Я даже опасаюсь думать о том, какие возможности откроются с его помощью перед тайными спецслужбами. Мы заставим мир восхититься, содрогнуться и ужаснуться. И мои заслуги будут оценены по достоинству.
Да, я верю, что мой путь отныне – вознесение к тому величию, которым некогда обладал мой прапрадед. Он испытал много страданий и горько поплатился за ошибку, совершенную однажды. Его именем назвали и меня, хотя я не была мужчиной. Но в нашей семье два поколения подряд рождались только женщины, которые влачили жалкое существование, не продвигаясь ни на шаг к цели. И моя мать, давая мне мужское имя, надеялась, что я обрету неженские силы.
Она оказалась права.
Ну да, вы знали меня просто как Чжэн Фанг, что значит «возносящийся вверх аромат». А мое подлинное имя – Чжэн Вэймин. «Вэймин» означает – «приносящий величие». И вот я теперь возношусь к величию, оставляя вас внизу, в серости и скудости ваших будней!
Как странно… Что случилось со мной? Только что моя рука не успевала записывать мысли, не успевала облекать их в слова, как вдруг…
Вдруг одна страшная мысль поразила меня. Мне показалось, я поднялась на вершину высокой горы и увидела, что и выше подниматься некуда, и спуститься с нее невозможно, потому что внизу – ничего нет, пустота. Когда посвящаешь жизнь какой-то цели, именно она, цель, начинает казаться великой, а жизнь – исполненной особого смысла. Но ведь этим смыслом мы сами, наша семья, а потом и я одна наполняли свои деяния, посвящая жизнь поискам сокровища Цыси. Мы сами! Что, если… что, если я придаю всему этому слишком большое значение? Если это никому, кроме меня, не нужно? Что, если сокровище Цыси будет всего лишь поставлено на полку в каком-нибудь музее – и забыто через день? Покроется пылью и станет не единственной на свете реликвией, а просто одной из многих старинных безделушек. Современная жизнь суетна, ценности перестали быть вечными. Что, если меня поднимут на смех с моими мечтами прославить свою страну с помощью какого-то замшелого зелья? Что, если вы, европейцы, как всегда, оказались хитрее?..
Я еще не знаю, довериться ли мне внезапному сомнению. Ведь оно означает, что жизнь моя была посвящена пустой мечте. А с этим так страшно смириться! Я еще не знаю, как поступлю. Вернусь ли на родину или… Или навеки останусь в Талле. Еще не знаю. И не знаю, отправлю ли тебе мое письмо. Может быть, просто не смогу этого сделать…
Так или иначе, я больше не увижу тебя, а потому – прощай, Эсмэ…
Прощай!
Примечания
1
В описываемое время на Гороховой в Петербурге размещалась Чрезвычайная комиссия. (Здесь и далее примеч. авт.)
2
Во времена Французской революции так именовали аристократов – aristo, сокращенно от aristocrate.
3
Так называлась особая контора при китайских императорских дворах, которая регистрировала и регламентировала интимную жизнь Сына Неба, государя, и его окружения.
4
Императоры Китая исчисляли свою родословную от божественного Дракона – священного существа китайской мифологии.
5
Подробнее читайте в романе Елены Арсеньевой «Чаровница для мужа», издательство «Эксмо».
6
Героиня сказки братьев Гримм. Она была заточена в башню, однако возлюбленный взбирался к ней через окошко по ее длинным волосам.
7
Волнуемое Бурями Водяное Ложе Белого Дракона – древнее маньчжурское название реки Амур.
8
Серебряная Река – в древней китайской астрономии так назывался Млечный Путь.
9
Читайте, например, романы Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», «Черная жемчужина», «Чаровница для мужа», «Мужчины Мадлен», «Письмо королевы», а также рассказ «Рождественское танго», издательство «Эксмо».
10
Гумилев ведет речь о знаменитом стихотворении в прозе М. Горького «Песня о Соколе», которое считалось среди символистов весьма убогим с точки зрения архитектоники стиха.
11
Ксерофилия – увлечение сбором оберток от шоколада.
12
Около 400 долларов по современным меркам.
13
Одно из маньчжурских названий реки Амур.
14
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Ведьма из яблоневого сада», издательство «Эксмо».
15
Читайте роман Елены Арсеньевой «Письмо королевы», издательство «Эксмо».
16
Эта история рассказывается в романе Елены Арсеньевой «Письмо королевы», издательство «Эксмо».
17
Полиция во Франции занимается раскрытием преступлений, совершаемых в городах, жандармерия – в сельской местности.
18
Poupon – пупсик (франц.).
19
Звезда Венера в древней китайской астрономии.
20
Шэн – особая заколка для волос, напоминающая спицу с двумя дисками.
21
Байдоу – созвездие Большой Медведицы.
22
Artisan – ремесленник, кустарь (франц.).
23
Папаша (франц.).
24
Подробнее читайте в романах Елены Арсеньевой «Поцелуй с дальним прицелом» и «Дневник ведьмы», издательство «Эксмо».
26
Потаскун! (франц.)
27
Болтун (франц.).
28
Обычное во Франции обращение к компании мужчин и женщин.
29
Прочитайте роман Елены Арсеньевой «Письмо королевы», издательство «Эксмо».
30
Духовой музыкальный инструмент, состоящий из бамбуковых или тростниковых трубочек.
31
Древний музыкальный щипковый инструмент. Есть легенда, что изначально в царстве Чжао был изобретен 25-струнный сэ, звук которого считался совершенным. Когда же сэ попал в царство Цинь, известное своими варварскими обычаями, двое братьев подрались из-за сэ, разбив его на две неравные части: двенадцатиструнную и тринадцатиструнную. Так якобы и появились две разновидности гучжэна, современного инструмента, который используется при исполнении народной музыки.
32
Ты красавица!
33
Вы необычайно красивы!
34
Ну и красотки же вы! Очень похожи на мамочку!
35
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Ведьма из яблоневого сада», издательство «Эксмо».
36
Malgastador – мот, транжира, азартный игрок; хулиган (исп.).
37
Le peuple – народ; человек из народа (франц.).