Лейтенант машинально кивал. Об этих ужасах джунглей он был осведомлен не хуже, а куда лучше полковника.
Данбэр встал из-за стола, подошел к висевшей на стене подробной карте центральных районов Вьетнама.
- До Конкуонга они не долетели. Связь с вертолетом прекратилась в этой точке, - полковник ткнул авторучкой в карту, - севернее отрогов горы Лянг Бианг.
- Плато Тайнгуен? - недоуменно спросил Мортон. - Но это как будто наша территория.
- Формально да, - вмешался капитан. - На самом деле мы контролируем едва пять процентов этого огромного региона, да и то в основном равнинную часть. Вам ведь не приходилось бывать на Тайнгуен, лейтенант?
- Нет, сэр. Операции моего взвода ограничивались...
- Я знаю, - перебил Флетчер. - Так вот, Тайнгуен - это ад. Горы и непроходимые джунгли, населенные дикарями, племена седанг, кор, зек... И что хуже всего - это прокоммунистически настроенные дикари. Агенты Вьетконга делают там все, что хотят. Когда мы пытаемся освобождать горные селения, нас встречают отравленные стрелы, волчьи ямы с заточенными кольями, ловушки, капканы... И это сравнительно недалеко от Сайгона и наших баз. Можете себе представить, что творится ближе к девятнадцатой параллели...
- Итак, - проговорил Мортон, - в этом аду пропал вертолет англичан.
Он собирался что-то добавить, но наступила вынужденная пауза, вызванная ревом двигателей взлетающих машин. Несмотря на временное прекращение бомбардировок, ночные облеты вражеских стратегических объектов практиковались по-прежнему больше с психологическими, чем с разведывательными целями.
По стене пробежал паук размером с куриное яйцо. Никто не пошевелился. Эти пауки, расплодившиеся в изобилии, были безопасны для человека, к ним привыкли. Более того, они уничтожали ядовитых насекомых вроде скорпионов, которых хватало и в Таиланде, и во Вьетнаме.
Когда гул боевых самолетов стих в отдалении, капитан Флетчер заговорил снова.
- В этой истории имеются странности, лейтенант. Вертолет британской миссии летел по хорошо изученной, прикрытой наземными зенитными точками и считавшейся безопасной трассе... Ну настолько, насколько тут вообще что-то может быть безопасным! Но за двенадцать минут до прекращения связи вот здесь, - капитан отметил пункт на карте, - они неожиданно свернули на запад. Экипаж самолета сопровождения F-8 направил пилоту запрос и получил ответ, что полет продолжается в соответствии с указаниями диспетчерской станции Хыонгхе... Вскоре F-8 потерял их. А при проверке выяснилось, что никаких нестандартных команд диспетчеры Хыонгхе не передавали.
Мортон насторожился.
- Это значит... Что кто-то намеренно сбил их с курса, пользуясь нашей волной?
- Так получается, - кивнул Данбэр.
- Но тогда почему никто не слышал этого в эфире? Уж не сами ли англичане решили вместо Конкуонга посетить Тайнгуен?
Во взгляде лейтенанта появилась растерянность. Он смотрел то на полковника, то на капитана. Внезапно он подумал о том, чему поначалу не придал значения, хотя и знал об этом: полковник Данбэр не служил на базе "Мермаут", он прибыл из США. В связи с исчезновением вертолета? Похоже, дело тут серьезнее, чем полагал Мортон.
- Кто пилотировал вертолет? - спросил он. Капитан Флетчер подтолкнул к лейтенанту два фотоснимка:
- Сержанты Эйерс и Харгретт. Их личные дела в полном порядке.
- Если предполагается предательство...
- Ничего не предполагается, - жестко оборвал полковник. - Мы хотим, чтобы вы взяли с собой десять человек из вашего взвода, высадились там, где пропал вертолет, прочесали окрестности и нашли англичан, живых или мертвых.
- Почему только десять человек, сэр? - позволил себе удивиться Мортон. - Было бы эффективнее высадить там значительные силы...
Данбэр вздохнул:
- Проклятая политика, лейтенант. На девятнадцатой параллели установилось хрупкое перемирие, а что происходит на Тайнгуен, нам неизвестно. Там могут быть мобильные вьетконговские группы, даже русские... Десантирование в этом районе более или менее значительных сил может быть воспринято как провокация, и тогда прощай. и без того хлипкое соглашение, стоившее нам дьявольских усилий... Но главное, лейтенант, операция совершенно секретна. Как видите, я ничего не скрываю от вас. Да, я бросаю вас в пасть чудовища. Но вы сделаете все, что нужно, и вы вернетесь.
Некурящий Мортон взял-таки сигарету.
- У вас будет проводник-вьетнамец, хорошо знающий местные условия, подсластил пилюлю Данбэр. - Руководство операцией возлагается на капитана Флетчера, он также не понаслышке знаком с плато Тайнгуен... Вам понятна задача, лейтенант?
- Да, сэр, - вытянулся Мортон.
- Вы поступаете в распоряжение капитана Флетчера. Детали обговорите с ним.
- Есть, сэр.
- Вопросы?
- Нет, сэр.
Мортон и Флетчер попрощались и вышли. Полковник Данбэр, сотрудничавший в этой операции с ЦРУ, еще долго смотрел на закрывшуюся за офицерами дверь. Он рассказал лейтенанту не все, не все знал и капитан Флетчер. Странностей в этом деле хватало, но излишняя информированность не поможет Флетчеру и Мортону выполнить задание. В Лэнгли ждут результатов... Что ж, перед вылетом в Таиланд Данбэр не скрыл от руководства, что шансов на успех меньше, чем один из тысячи.
Полковник преувеличил. Он не верил даже в этот единственный шанс.
2
16 июня 1968 года
3 часа утра
Капитан Флетчер разложил перед Мортоном фотографии, снятые с низко летящего самолета.
- Аэрофотосъемка с "Интрейдера" А6-А, - пояснил он. - Это наиболее совершенная разведывательная машина, которой мы располагаем.
Действительно, качество снимков, сделанных оптикой с высокой разрешающей способностью, было превосходным.
- Место, где мы потеряли связь с вертолетом, отмечено крестиком, сказал капитан.
- Красивые картинки, - оценил Мортон. - Чуть ли не каждый листик виден, каждая лиана... Вот разглядеть бы еще что-нибудь, кроме этих чертовых джунглей. Обломки вертолета, например.
- Но ведь никто не утверждал, что вертолет разбился именно здесь... И что он вообще разбился, - сказал Флетчер. - Здесь оборвалась радиосвязь, только и всего.
- Не только, - возразил лейтенант. - Здесь летчики F-8 утратили визуальный контакт. А это могло произойти в двух случаях: либо вертолет упал камнем - последствия были бы видны на фотографиях, либо резко изменил курс
и ушел от наблюдения, лавируя между горными отрогами. Даже если бы его разнесла на мелкие осколки ракета, это заметили бы с истребителя.
- Необязательно... Скорости вертолета и F-8 несравнимы. F-8 то уходил вперед, то возвращался. И если вертолет был сбит ракетой или заминирован... - Капитан прервал сам себя. - Давайте оставим игру в Шерлока Холмса, Фрэнк. У нас есть конкретная задача, сосредоточимся на ней.
- Да, сэр.
Мортон ограничился этим ответом, хотя в глубине души не уставал проклинать данную конкретную задачу. Что бы ни случилось с англичанами, ясно одно: или их давно нет в живых - и тогда бесполезно их искать, или они достигли своей таинственной цели - и тогда искать их тем более бесполезно.
Капитан Флетчер передал Фрэнку Мортону еще шесть фотографий, на сей раз портретных. Надписи под снимками гласили, что это пять английских врачей и вьетнамский доктор Тань, следовавший с ними.
Особенно долго лейтенант разглядывал лицо одного из англичан, чем-то заворожившее его.
Возраст этого человека Мортон не взялся бы определить с точностью - с равным успехом ему можно было дать и сорок, и пятьдесят. Высокий лоб прорезали морщины, свидетельствующие о напряженной работе мысли. В углах рта залегли тяжелые складки, прямой нос идеальной формы делал это лицо почти красивым, но тонкие, плотно сжатые губы и особенно непреклонный взгляд серо-свинцовых глаз под угрюмо нависшими изогнутыми бровями придавали ему жесткое выражение.
"Профессор Эдгар Андерсон, клиника "Д. Р. Хардинг", Лондон", - прочел Мортон под фотографией. Гм, английский профессор отправляется с гуманитарной миссией на войну...
Голос капитана Флетчера оторвал лейтенанта от созерцания.
- Поехали, Фрэнк. Жаль, что придется разбудить ваших парней, но времени очень мало. Мы вылетаем на рассвете, так что и вам удастся поспать всего часа три.
На джипе офицеры прибыли в казарму. Мортон зажег свет и скомандовал подъем.
- Джентльмены, - обратился он к своему отборному взводу морской пехоты, - мне нужны десять добровольцев. Зачем, я скажу только этим десяти, а для всеобщего сведения сообщаю вот что: такого задания у нас еще не было и вероятность вернуться живыми близка к нулю. Все.
- Никчемный разговор, сэр, - лениво процедил двухметровый чернокожий верзила сержант Линде. - Вы отлично знаете, что мы все готовы идти. Выберите сами.
Мортон почувствовал прилив гордости за своих людей и одновременно отчаяние. Несмотря на свою молодость, он вдруг ощутил себя кем-то вроде отца, которому предлагают выбрать, кого из детей отдать на заклание.
- Никчемный разговор, сэр, - лениво процедил двухметровый чернокожий верзила сержант Линде. - Вы отлично знаете, что мы все готовы идти. Выберите сами.
Мортон почувствовал прилив гордости за своих людей и одновременно отчаяние. Несмотря на свою молодость, он вдруг ощутил себя кем-то вроде отца, которому предлагают выбрать, кого из детей отдать на заклание.
Медленно двигаясь вдоль строя, он называл имена:
- Линде. О'Тулл. Нэш. Коули. Дэллон. Хоуэллс. Белл. Уилдард. Джайлз. Кейсиди.
Названные делали шаг вперед.
- С оружием и полной выкладкой - в блок "А". Блок "А" являлся оперативной базой взвода "Аваланч". Оттуда уходили на задания, туда возвращались... Порой не все.
Один за другим парни Мортона входили в длинный барак, подсвеченный снаружи лишь двадцативаттными лампочками под конусовидными крышками, напоминающими вьетнамские шляпы (незачем устраивать иллюминацию на радость пилотам русских бомбардировщиков). Они были вооружены штурмовыми винтовками АР-10 "Армалит", как нельзя лучше подходящими для войны в джунглях. Приклад такой винтовки располагался на одной линии с осью канала ствола, и вертикальное смещение наводки при стрельбе практически отсутствовало. Кроме того, для установки прицела в условиях недостаточной освещенности (а под кронами джунглей всегда царит полумрак) в задней стойке рукоятки наличествовал фиксатор диоптра, позволяющий регулировать прицел по числу щелчков.
Помимо АР-10 группа Мортона имела гранатометы М203, а Дэллону и О'Туллу лейтенант приказал взять огнеметы, хотя искренне надеялся, что обойдется без напалма.
Краткий инструктаж (если можно назвать так туманное, без подробностей, описание ситуации) провел капитан флетчер. Парни выслушали его молча, с хмурыми лицами.
- Вылетаем в шесть утра, - заключил капитан - Вертолет доставит нас на место. Одновременно несколько кораблей Седьмого флота осуществят операцию прикрытия, устроив небольшую заварушку в районе Хамжонга. Именно небольшую, не забывайте о формальном перемирии, так что очень рассчитывать на это я бы не стал.
- А как мы вернемся, сэр? - осведомился сержант Линде.
- У нас будет надежный вьетнамский проводник, Лон, - объяснил капитан. - По завершении операции он выведет нас в точку, куда мы сможем безопасно вызвать вертолет. Если же он выйдет из строя, то... у нас есть подробные карты...
Последние слова капитана Флетчера прозвучали неубедительно. Он-то знал, чего стоят самые подробные карты плато Тайнгуен.
- Полагаю, все ясно, - перехватил инициативу Мортон. - Полная готовность к шести. Индивидуальные пакеты, сухие пайки на четверо суток.
Лейтенант мог бы распорядиться о сухих пайках и на неделю, но это был бы только лишний груз. Если они не вернутся максимум через семьдесят два часа, значит, они не вернутся никогда.
- Хоуэллс, на этот раз особенно постарайся, - продолжал Мортон. Ник Хоуэллс был чуть недоучившимся студентом-медиком, и на него возлагалась медицинская помощь раненым и заболевшим. - Возьми с собой все, что сможешь унести. Возможно, англичане попали в серьезную передрягу.
- Хоть они и сами доктора, - хмыкнул Хоуэллс.
- Ладно, не рассуждай...
Морские пехотинцы разошлись по бараку. Линде хлопнул по кнопке магнитофона. Негромко зазвучала песня группы "Дорз" из недавнего альбома тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года - "Зажги мой огонь". Кассеты с записями этой новой группы присылали из Америки многим, и она быстро стала одной из любимейших среди американских солдат наряду с "Криденс". Голос Джима Мор-рисона - печальный, зовущий, психоделический, инфернальный оказачся удивительно созвучным этой войне. - А вам приказываю спать, Мортон, - негромко сказал капитан Флетчер.
Лейтенант полагал, что уснуть не сможет и проведет оставшиеся до рассвета часы в размышлениях, но он ошибался. Стоило ему лечь, как могучая волна усталости увлекла его в глубины сна, словно на хрустальном корабле Джима Мор-рисона. Об этом позаботился Рэнди Стал, его второе "я".
2
16 июня 1968 года
Тайнгуен
8 часов утра
Стоя на поляне, поросшей жесткой колючей травой, Фрэнк Мортон провожал взглядом удаляющийся на малой, недоступной для радаров высоте вертолет, на обшарпанном боку которого читалась надпись белой краской: "Мэд Уинг". Тринадцать человек едва втиснулись в его тесный салон, но использовать армейскую машину они не могли из-за риска, что противник засечет большой, хорошо вооруженный вертолет и поднимет шум. Маленький безоружный "Мэд Уинг" в этом смысле был безопаснее.
Перед десятью парнями, лейтенантом Мортоном, капитаном Флетчером и проводником Лоном простирались джунгли, за ними - горы, и эта картина им не казалась мирной.
Ник Хоуэллс раздал противомалярийные таблетки. Без них нечего было и думать углубляться в кишащий малярийными комарами, дышащий зловонными испарениями под жарким солнцем лес.
- Добро пожаловать в страну рок-н-ролла, леди и джентльмены, - сверкнул оскалом Линде, но его тон никто не подхватил.
Лон шел впереди, выбирая дорогу по одному ему известным приметам среди опутанных лианами сорокаметровых деревьев с плотными кожистыми листьями размером с долгоиграющую пластинку. Коричневато-желтые наросты термитников громоздились в зарослях дикой маниоки. Капитан Флетчер не задал определенного направления: поиск шел по расширяющемуся кругу от места высадки. Одно было уже ясно (впрочем, о том же свидетельствовала и аэрофотосъемка) - точки прекращения связи и предполагаемой катастрофы (или посадки?) вертолета не совпадают.
- Ай, дьявол! - выругался шедший за Лоном О'Тулл и содрал с шеи какую-то извивающуюся мерзость. К нему поспешил Хоуэллс. Лон обернулся.
- Коньята, древесная пиявка, - пояснил он. - Их тут полно. Неприятно, но не опасно. Берегитесь скорпионов и змей!
По-английски проводник говорил вполне правильно, но его речь изобиловала затрудняющими восприятие интонациями, характерными для вьетнамцев.
Хоуэллс нервно огляделся, словно ожидал под каждым деревом увидеть по скорпиону. Хотя их укусы и не смертельны, они могут вывести человека из строя на несколько дней, что здесь равносильно гибели - сильная боль, опухоли, температура до сорока градусов... А еще стоножки, ядовитые сколопендры, огромные муравьи - "интрузы", которые тоже больно кусаются, и неисчислимый сонм всякой прочей пакости!
Браун едва не споткнулся о большую черную змею и шарахнулся в сторону. Змея торопливо скрылась в чащобе, нырнув под толстый слой устилающей землю гниющей листвы. А сколько гадов могло обитать в дуплах трухлявых поваленных деревьев, преграждавших путь!
- Эта не ядовитая, - махнул рукой Лон. - Опасайтесь маленьких, желтых или красно-серых. Они от людей не бегут, сами нападают. Раскачиваются и бросаются.
- Ну и ну! - Дэллон покачал головой. - Надеюсь, у тебя достаточный запас антидота, Ник...
- Хватит, - заверил Хоуэллс и повысил голос: - Напоминаю всем! В случае укуса змеи главное условие - сделать инъекцию как можно быстрее. Каждая минута промедления снижает шанс выжить на двадцать процентов.
Вокруг вились огромные бабочки разнообразнейших цветов и оттенков - от ярко-желтых до почти черных, крапчатых. Между двумя пальмами Кейсиди увидел причудливые растения, напоминающие хилые орхидеи, и наклонился к ним.
- Трогать нельзя! - предостерег его Лон. - В цветах могут скрываться ядовитые твари... Кейсиди поспешно отдернул руку.
- Эти цветы называются бокг чанг, - сказал проводник, - излюбленный приют для всего, что кусается.
Бамбуковые заросли впереди, опутанные сплетением лиан, выглядели непроходимыми. Пришлось прорубаться с помощью штыков М9, оснащенных приспособлениями для перекусывания проволоки (кто знает, не пригодятся ли когда!) и оселками, которые понадобятся наверняка-толстые ветви и лианы способны затупить питсбургскую сталь.
Сильно воняло формалином - этот запах издавали местные грибы. Полуживая, полузасохшая стена зарослей кустарника бат тхао суонг осталась позади, но теперь приходилось брести в жидком чавкающем месиве какого-то гнусного болота. Хуже всего были скрытые в грязи корни: можно споткнуться и упасть.
Из болота парни неожиданно выбрались на укрепленную жердями тропинку. Лон остановился, нахмурился, настороженно осматриваясь.
- Что это? - спросил Мортон. - Если верить карте, тут нет никаких населенных пунктов.
- Если верить карте, - вздохнул проводник. - Основательных исследований тут никто не вел. Считается, что на Тайнгуен обитает более тридцати различных племен. Где они живут? Да кто их знает. Некоторые в пещерах, гротах. А другие... Погодите-ка...
В сумраке белел приколоченный к стволу дерева фанерный щит. Лон и Мортон подошли ближе, за ними капитан Флетчер.
- Вот черт! - вырвалось у лейтенанта.
По верху щита шла длинная вьетнамская надпись, а внизу с вопиющими грамматическими ошибками было написано по-английски: