Глаза Роуз яростно сверкнули:
— Он с ума меня сведет!
— Он кого угодно доведет до бешенства, — согласился Син.
— Я даже задремала в разгар одного из его скучнейших рассказов! — рассмеялась Роуз.
— Какая жалость! А Манро это заметил?
— Да, но лишь после того, как леди Шарлотта мягко указала ему на это…
— Он сущий болван! Вы случаем не для того шли с ним в бильярдную, чтобы там вышибить из него дух при помощи кия?
— Нет… — Роуз помешкала, краска смущения залила ее лицо. — По правде сказать, я разыскивала вас…
В груди Сина зародилось странное тепло.
— Неужели?
— Как раз вышло солнце, — вздернула упрямый подбородок девушка. — А вы задолжали мне состязание в стрельбе по мишеням!
Сейчас она выглядела лет на семнадцать, никак не больше — волосы ее были слегка растрепаны, губки припухли от поцелуев, а синие глаза сияли. На душе у Сина сделалось еще теплей.
— Что ж, тогда наш поединок состоится.
— Я попрошу Макдугала подготовить все необходимое. — И Роуз собралась было уйти.
— Погодите. Попросите его, чтобы всё было готово через час… а лучше через полтора часа.
Роуз непонимающе взглянула на него:
— Но почему не сейчас?
— Мне кое-что еще нужно сделать…
Мне совершенно необходима верховая прогулка по вересковым пустошам, чтобы прийти в себя! Чтобы усмирить огонь в моих чреслах — только после этого я смогу спокойно появиться рядом с тобой перед гостями…
Роуз глядела на него, ничего не понимая, однако послушно кивнула:
— Прекрасно. Значит, через полтора часа.
Син кивнул девушке, взглянув на нее сквозь густые ресницы, отчего щеки Роуз порозовели.
— Тогда до встречи, мисс Бальфур.
— До встречи, — присела она в реверансе.
И удалилась, шурша юбками.
Макдугал приставил ногу к щиту, на котором закреплена была мишень, и скрупулезно отмерил ровно двадцать шагов. Когда он остановился, к нему тотчас подскочил лакей с веревочкой, которой еще раз тщательно отмерил нужное расстояние. Дворецкий отступил и, оценив результат, поинтересовался:
— Всё ли вас устраивает, мисс Бальфур?
Мишень располагалась там же, где и несколько дней назад. Лужайка была изумрудно-зеленой, а воздух напоен ароматом свежей травы. Серые облачка сдул свежий ветер — погода благоприятствовала лучникам.
— Всё замечательно! — Роуз улыбнулась дворецкому.
— Мишень не так красива, как в прошлый раз, когда ее светлость распорядилась выкрасить ее в красный цвет, но это всё, что мы смогли, учитывая, что трава мокрая… — Дворецкий посмотрел, как девушка осматривает луки. — Вы уверены, что больше двух вам не понадобится? Я могу приказать принести еще несколько из амбара…
— Не стоит. Двух нам вполне достаточно.
Роуз заметила Сина — он направлялся прямо к ней через лужайку, и сердце девушки учащенно забилось при виде него. Он, похоже, только что совершил верховую прогулку — на нем был костюм для верховой езды, сюртук был расстегнут и полы его развевались на ветру. Каштановые волосы были взлохмачены ветром, а обаятельная улыбка волей-неволей заставила девушку улыбнуться в ответ: она тотчас вспомнила их недавнее свидание в бельевом чулане… Осмотрев мишень и стенды для стрельбы, Син удовлетворенно кивнул:
— Отлично, мисс Бальфур! Теперь нам ничто не мешает честно сразиться.
В голосе его прозвучала такая теплая нотка, что девушка зябко поежилась и поплотнее завернулась в пелерину.
— Макдугал, а где стрелы?
— Их тотчас принесут! — И дворецкий указал на лакея, поспешающего через лужайку, держа под мышками колчаны. — Да вот и они, милорд! Теперь вы с мисс Бальфур можете всласть помериться силами!
— Ну что ж, время пришло! — в улыбке Сина было что-то неуловимо волчье.
— Вы совершенно правы, лорд Камерон, — послышался голосок мисс Изобел, — у нас снова турнир лучников! Мы снова можем поучаствовать…
Скрипнув зубами, Син оглянулся — лишь затем, чтобы увидеть приближающихся лорда Камерона и обеих мисс Стюарт. Он с отвращением выдохнул:
— Итак, у нас пополнение…
— Мисс Бальфур! — к ним поспешал, отдуваясь, мистер Манро. — Вот вы где! Мы снова стреляем?
— Я могу его пристрелить прямо сейчас, — вполголоса сказал Син.
Роуз тяжело вздохнула:
— О, их тут чересчур много! А вот и леди Шарлотта…
Пожилая леди спешила к собравшимся по влажной траве, приподняв юбки, чтобы не замочить их. Син покачал головой.
— Вот ведь черт побери!.. Ну почему в таком огромном замке, где так ничтожно мало гостей, мы можем побыть наедине лишь в бельевом чуланчике?..
— Я думала о том же самом, — вздохнула Роуз.
Теперь, когда к ним неожиданно присоединились мисс Изобел, мисс Мюриэл, лорд Камерон и даже — о боже! — мистер Манро, оживленно обсуждавшие, как же это чудесно будет еще пострелять, Макдугал послал лакея за луками и стрелами для жаждущих. Мистер Манро тем временем с видом величайшего знатока шагами мерил расстояние от стенда до мишени.
Син нахмурился. Казалось, сама Судьба препятствовала их встречам с Роуз в последние два дня. И ему оставалось лишь издалека наблюдать за нею, что сводило его с ума — ровно до тех пор, пока он не отважился взять бразды в свои руки и безрассудно завлечь ее в бельевой чулан! Таково уж было преимущество близкого родственника герцогини — знать все укромные места в замке…
Он следил за тем, как Роуз с гримаской вежливости выслушивает хвастовство мистера Манро — он как раз похвалялся своими навыками в стрельбе из лука. Это была та Роуз, которую знали все прочие. Другая Роуз — та, которую знал он, стонала, когда он касался ее груди, и любила, когда он целует ей мочки ушей… Были секреты, которые знал только он один…
Однако дождливые дни вовсе не были потеряны впустую. Он не только сумел уединиться с нею в бельевом чуланчике на несколько восхитительных минут, которые подготовили ее к тому, что будет после — он, подслушивая застольные разговоры, многое о ней узнал. Она равнодушна была к черепаховому супу, зато обожала Шекспира, притом предпочитала читать его самостоятельно, нежели слушать чье-то чтение вслух… и еще она нежно любила своих сестер. Вчера вечером леди Маргарет принялась расспрашивать Роуз о них — Син присягнуть мог, что такой счастливой улыбки на личике Роуз он еще не видел!
Однако сейчас и тени улыбки не было на лице девушки. Да, она вежливо кивала, но ее раздражение не укрылось от Сина. Одно утешало: они чувствуют приблизительно одно и то же…
Подошедший лакей что-то сказал, обращаясь к Макдугалу. Дворецкий повернулся к собравшимся:
— Боюсь, у нас не хватает стрел. Я должен был бы сосчитать их заранее, но, увы, позабыл…
— Я знаю, где могут быть недостающие стрелы! — воскликнула Роуз. — Я видела, как несколько улетели вон в ту рощицу возле пруда!
— Прекрасно, мисс. Я пошлю лакея принести их.
— Думаю, лучше мне принести их самой — так будет быстрее. Ведь я точно знаю, куда они упали.
Дворецкий замялся:
— Но, мисс, там мокро после дождя…
— Дома я гуляю в любую погоду. — Девушка обратилась к остальным: — Вы можете начинать! Я согласна стрелять последней.
— Я помогу вам, мисс Бальфур, — выступил вперед мистер Манро.
— О нет, вы не можете! — воскликнула леди Шарлотта. — Я буду сопровождать мисс Бальфур, ибо не могу позволить ей бродить по лесу в обществе мужчины!
— Но, леди Шарлотта, мне вовсе не нужны сопровождающие! — воспротивилась Роуз.
— Пойдемте, дорогая, и не будем тратить время на споры! — И леди Шарлотта направилась в сторону рощицы, на ходу бросив через плечо: — Мисс Изобел уже готовится к выстрелу, так что лучше нам поторопиться…
Син глядел вслед удаляющимся в сторону рощицы дамам. По пути Роуз что-то шепнула леди Шарлотте и скрылась в роще, а пожилая женщина осталась караулить ее на опушке.
Син улыбнулся. И под предлогом поиска лакея с целью попросить того принести портвейн и чай он направился к замку. Убедившись, что никто его не видит, Син прошмыгнул сквозь кустарник и нырнул в рощу…
Роуз вглядывалась в гущу зарослей.
— Вы видите их? — окликнула ее с опушки леди Шарлотта.
— Нет, — откликнулась Роуз, продираясь сквозь заросли и трепетно надеясь, что там нет пауков. Солнце золотило густые кусты, и запах влажных листьев щекотал ей ноздри.
— Благодарю за хлопоты, дорогая! Вы уверены, что вам не требуется моя помощь? Вдвоем мы справились бы вдвое быстрее!
— О нет, благодарю! — торопливо отвечала Роуз, углубляясь в чащу. Она не могла допустить, чтобы пожилая леди ковыляла по таким рытвинам!
— О боже! — Голос леди Шарлотты уже отдалился. — Я вижу, как мистер Манро учит мисс Мюриэл правильно целиться! Разумеется, она нуждается в наставлениях, однако… О-о-о, мисс Изобел и лорд Камерон, похоже, уже начинают соревноваться!
— Хорошо. Я потороплюсь…
— О, мне кажется, они… они… я не слишком хорошо вижу, но, по-видимому, они полагают, что у нас есть еще время поискать пропавшие стрелы…
— Прекрасно! — пробормотала Роуз. — Стрелы наверняка где-то здесь. Прошу, проследите за стрелками, чтобы я заранее знала, когда наступит моя очередь. Я только загляну в заросли поглубже…
Густейшее переплетение ветвей казалось идеальным прибежищем для потерянных стрел — Роуз вглядывалась в заросли, однако тщетно.
— Лорд Камерон готовится к выстрелу, — объявила леди Шарлотта.
— Очень хорошо…
Может быть, стрелы застряли в древесных кронах? Роуз подняла голову, высматривая пропажу. И вдруг заметила Сина, невозмутимо стоящего на полянке. Помимо воли девушка просияла.
Син улыбнулся ей в ответ — вид у него был самый что ни на есть довольный.
— Син, что вы-то здесь делаете?
— Что там такое, дорогая? — послышался встревоженный голос леди Шарлотты.
Син пересек полянку и протянул руку, в которой сжимал три стрелы.
— Пока только это, — полушепотом сказал он. — Я нашел их в кустах. А скольких еще недостает? — шепотом спросил он.
— Не знаю…
Склонившись, Син положил стрелы на траву и приблизился к девушке, решительно обхватил рукой ее талию и притянул к себе.
— Но так мы не отыщем больше ни единой стрелы! — запротестовала Роуз.
Син поднял ее в воздух.
— Откуда вы знаете? — шепнул он ей на ушко.
Обвив руками его шею, девушка тихо рассмеялась:
— Потому что я не в силах искать эти дурацкие стрелы, когда ваша голова заслоняет мне обзор!
— Да вы капризны, леди!
— А вы совершенно неисправимы! Прошу, поставьте меня на землю!
— А что если я этого не сделаю? — Взгляд Сина не отрывался от пухлых губ девушки.
— Я могу позвать на помощь, и вы это знаете… — еле слышно прошептала Роуз.
— О да, вы можете, — шепнул в ответ Син с волчьей усмешкой, — но тогда я не помогу вам искать вот это… — и он кивком головы указал на древесный ствол, в котором застряла серебряная стрела.
— Роуз? — позвала с опушки обеспокоенная леди Шарлотта.
— Кажется, я вот-вот найду сразу несколько стрел! — откликнулась девушка. — Сдаётся, именно сюда они и улетели…
— Хорошо, дорогая, — отозвалась леди Шарлотта. — Мисс Мюриэл ровным счетом ничего не извлекла из уроков, преподанных мистером Манро: ее стрела едва не убила лакея. К счастью, он нес стопку пледов, чтобы стрелки не озябли, и умудрился защититься ими от выстрела. Весьма ловкий молодой человек, доложу я вам…
Роуз захихикала, и объятие Сина сделалось крепче.
— А вот теперь настал черед мистера Манро стрелять, — сказала леди Шарлотта. — Вы покуда не отыскали стрел?
— Еще минутку подождите, прошу… — откликнулась Роуз. — Кажется, я вижу одну в зарослях…
Руки Сина скользнули ниже, к бедрам девушки — он нежно, но крепко прижал ее к себе. Вдруг она сама приникла к нему:
— Так вы пробрались сюда лишь для того, чтобы просто поцеловать меня? — шепнула она.
— Да. Вас это удивляет? — И Син коснулся губами ее щеки.
Тело девушки охватила дрожь.
— Да. Очень! — шепнула она в ответ.
Син прикусил нежную мочку ее уха и начал покрывать медленными горячими поцелуями ее шейку.
— Ах, какая же ты вкусная! Не могу сдержаться, — шепнул он, уткнувшись в ее плечо.
— Ой! — воскликнула вдруг леди Шарлотта. — Мисс Изобел готова ко второму выстрелу! Она попала во внешний круг мишени. Должна сказать, она умеет лихо стрелять. Не так, разумеется, как вы, дорогая, но потенциал у нее недурной…
Роуз пришлось откашляться, прежде чем она смогла ответить:
— Я сейчас буду!
— Вот и чудесно, дорогая! Скоро ваша очередь!
Сердечко Роуз колотилось так, что она едва могла расслышать слова леди Шарлотты. Потому что как раз в этот момент Син горячо ее целовал, а руки его были как будто везде, лаская и дразня… Роуз понимала, что должна положить этому конец, однако тело ее молило о новых поцелуях, новых касаниях…
— О-о-о, берегитесь! — воскликнула вдруг леди Шарлотта.
Раздался низкий свист — одновременно Син оттолкнул Роуз с такой силой, что она повалилась наземь, словно тряпичная кукла. С глухим стуком стрела вонзилась в ствол дерева совсем рядом — и если бы девушка стояла там мгновение назад, то…
Повисло глухое молчание.
— Мисс Бальфур! — закричала с опушки леди Шарлотта. — Я пыталась вас предупредить, но всё случилось так быстро… вы не ранены?
— Нет, я цела!
— Хвала небу!
Роуз отряхнула юбки — и отдернула руку: она нащупала прореху на ткани… так вот как близко пролетела стрела! Еще не осознавая происшедшего, она изумленно разглядывала дыру на юбке.
— Да, стрела почти что… — девушка заморгала и внимательней вгляделась в прореху: — Син! — голос ее дрогнул, — да тут кровь! Я не ранена, тогда чья же…
И только тут она осознала, что с самого момента выстрела он не проронил ни слова.
Девушка взглянула на Сина. Он стоял, опершись о ствол, с закрытыми глазами, а ладонь его была прижата к бедру — там, где ткань бриджей окрасилась кровью…
— Черт тебя побери, Данн!
Камердинер Сина сощурился сквозь стекла очков:
— Милорд, к великому сожалению, нет способа безболезненно продезинфицировать рану…
— Ты предупредил, что будет больно, однако, черт возьми, не говорил, что это будет так больно!
— Сожалею, милорд. Клятвенно заверяю вас, что в следующий раз применю иной термин…
— Ты просто промой рану… о-о-о! — Син страдальчески скривился.
Данн отложил мокрую салфетку и принялся скатывать бинт.
— Если вы соблаговолите постоять минуту спокойно, я перебинтую вам бедро.
Син стоически терпел, скрежеща зубами от боли.
— Не знаю, что было хуже: стрела в теле, как у какого-нибудь оленя на охоте, или же объяснение с тетушкой — почему, мол, я оказался в кустах в обществе мисс Бальфур…
— Вам крупно повезло: вас лишь слегка задело. Еще бы немного — и рану надобно было бы зашивать.
— Да уж, я везунчик… а теперь помоги-ка мне одеться.
— Но, милорд, прошло всего два часа с тех пор, как…
— Перед ужином у меня назначена встреча.
— О-о-о? — Камердинер помолчал, но поскольку Син более ничего не сказал, он улыбнулся и достал из гардероба вечерний наряд для господина. Вскоре Син был одет, а камердинер принялся приводить в порядок комнату.
— Судя по некоторым признакам, нетрудно заключить, что вы не слишком преуспели в состязании с мисс Бальфур…
— Ну, если бы некто всерьез дорожил своей должностью камердинера при графе, то в жизни не сморозил бы подобной глупости! — отбрил Данна Син.
Взглянув на себя в зеркало, он заметил подживающую ссадину на подбородке и уже почти незаметный синяк. Да, если прибавить сюда рану, нанесенную стрелой, то он словно побывал на войне… Ничего, зато его военный трофей стоит любых ран. Когда он поцеловал Роуз там, в роще, она отреагировала в точности так, как он того желал. Ее сопротивление слабеет. И совсем скоро она…
— Милорд, вы изволите улыбаться. Лично я ровным счетом ничего веселого в ситуации не нахожу…
— Это оттого, что ты понятия не имеешь, что в этой игре на кону!
Данн саркастически прищурился:
— Милорд, уверены ли вы, что желаете победить мисс Бальфур в состязании лучников? Лично мне упорно кажется, что вы… желаете заполучить самое мисс Бальфур!
— Уймись! Мое внимание сосредоточено именно на том, на чем следует! А теперь прекрати давать мне дурацкие советы и помоги-ка отыскать сапфировую булавку для галстука!
Камердинер подал хозяину булавку, и тот ловко приладил ее на место.
— Ожидать ли мне вас нынче после ужина?
— В этом нет надобности. Я вполне способен лечь в постель без посторонней помощи.
…Возможно, он торопит события, однако у них с Роуз есть неоконченное дело, и, ей-богу, он не намерен тянуть! Еще недавно он полагал, будто три недели — немалый срок для методичного соблазнения дамы. Сейчас он казался ничтожно мал. Еще несколько дней — и первая неделя закончится. И Син намерен был сполна воспользоваться оставшимся временем.
— Будь так любезен, Данн, приготовь для меня пеньюар — и можешь быть свободен.
— Очень хорошо, милорд. Впрочем, если вы передумаете, вам стоит лишь позвонить в звонок: я буду у себя в комнате готовить бинты и припарки в преддверии ваших дальнейших свиданий с мисс Бальфур…
— Сердечно благодарен! Мне, черт подери, нравится ход твоих мыслей…
Время расплаты близится, моя маленькая Роуз!
Глава 13
Из дневника герцогини РоксбороСин каким-то образом заманил Роуз в рощицу, где и спас ее от случайно выпущенной стрелы. Я счастлива, что он серьезно не пострадал, но готова убить обоих за то, что они позволили себе остаться наедине! И если бы не моя сообразительная Шарлотта — она клялась всеми святыми, что всё время видела этих двоих, и даже в красках описала полет стрелы, — не знаю, что бы мы и делали… Но как бы там ни было, Шарлотте удалось предотвратить грязные сплетни, и приличия вполне соблюдены.