Запретная любовь - Даниэла Стил 10 стр.


На такси Мередит доехала до аэродрома Ла Гардиа, купила билет на четырехчасовой рейс и в шесть часов уже входила в холл «Ритца». Мередит оставила Кэлу сообщение у портье. Около семи у нее в номере раздался телефонный звонок.

— Вижу, ты меня обогнала! Я и не надеялся, что ты примешь мое приглашение. Давно прилетела?

— Около часа. — Мередит улыбнулась — ей было приятно услышать в голосе Кэла радостное нетерпение. — Как ты долетел?

— Без приключений. А как ты провела субботу?

— Отлично! Мы наслаждались жизнью по полной программе.

— Дорвалась до стирки?

— Не-а, — рассмеялась Мередит. — Стив переделал все грязные дела, пока меня не было. Он меня вконец избаловал.

— Чем больше о нем слышу, тем больше изумляюсь. Спасает людей от смерти, готовит да еще и стирает! Мередит, рядом с твоим мужем все прочие — просто щенки! Чувствую, скоро я его возненавижу.

— Да, мне повезло, — охотно признала Мередит. — А ты чем занимался?

— Возился с ребятами. Играли в теннис, а вечером я возил Энди на гольф.

— Если Стив — идеальный муж, то ты — идеальный отец.

«Стив тоже мог бы стать идеальным отцом, если бы я решилась родить ребенка», — промелькнуло в голове у Мередит.

— Ну а ты тогда — идеальная женщина, — признался Кэл.

Мередит замерла — она не ожидала от Кэллена такого проникновенного признания. Дружеское поощрение, шутки — это понятно, но такой комплимент — это нечто новое.

— Нет-нет, самое большее, что я заслужила, — крепкий профессионал.

— А я говорю, ты суперженщина! Итак, поужинаем вместе?

— Отличная мысль. — Ради того, чтобы услышать еще раз это предложение, Мередит и прилетела в Бостон раньше назначенного.

Они договорились встретиться в холле через полчаса и поискать что-нибудь демократичное — ни у Кэла, ни у Мередит не было настроения для вечерних туалетов и ужина в роскошном ресторане.

— Тебя не смутит, если я буду в джинсах? — спросил Кэл.

— Думаю, мне это даже понравится.

Сама она надела легкое летнее платье и босоножки. Наконец-то можно не думать, как она будет выглядеть со стороны.

Кэллен действительно явился в джинсах, в рубашке с закатанными рукавами. Но даже в таком наряде выглядел он словно фотомодель с обложки журнала для мужчин.

Кэл посмотрел на Мередит восторженным взглядом. Она же недоуменно пожала плечами:

— В чем дело, Кэл? Что тебя так восхищает?

— Конечно, ты! — ответил он, думая о том, какой юной и свежей выглядит она в этом очаровательном наряде.

— Ты, Кэл, даже в джинсах ухитряешься выглядеть безупречно. А прическа у тебя, должно быть, даже во сне — волосок к волоску!

— Кто бы говорил! Ты сама — воплощенное совершенство.

Мередит рассмеялась, смущенная и обрадованная этим комплиментом. Из отеля они вышли под руку, болтая и смеясь, словно старые друзья.

В нескольких кварталах от отеля Кэл и Мередит нашли уютный итальянский ресторанчик. Весь вечер они проговорили о делах, о каких-то мелочах и забавных историях. За разговорами время летело незаметно, и они с удивлением обнаружили, что покинули ресторан последними.

Возвращаясь обратно в «Ритц», оба сожалели о том, что вынуждены так скоро расстаться.

Кэл сказал Мередит, что Чарли Макинтош прилетает из Сан-Франциско около полуночи. Оба они надеялись, что за субботу и воскресенье он поразмыслил как следует и согласился с доводами Кэллена.

— Вчера вечером у нас с ним был долгий разговор по телефону, — сообщил Кэл, когда они поднимались в лифте. — Я попросил Чарли, чтобы, выступая перед инвесторами, он вкладывал в свои речи больше жизни, больше тепла. Надеюсь, он меня понял.

Но в голосе Кэла не слышалось уверенности: даже во вчерашнем разговоре Чарли не удержался от ядовитых замечаний о «безумной затее Кэла».

Мередит понимающе кивнула.

— Трудно сказать, как будут развиваться события. Может быть, надо потерпеть, пока не закончится презентация? Он поймет, что дальнейшее упорство бесполезно, и сделает вид, что никаких разногласий между вами и не было. Может быть, в конце концов признает тот очевидный факт, что акционирование пойдет компании на пользу. Ведь на деньги, вырученные от продажи акций, ты сможешь расширить предприятие! Не может же такой опытный профессионал, как Чарли, не понимать этого!

— Мне кажется, быстрый рост его даже пугает, — задумчиво заметил Кэл.

— Пригласи его с нами позавтракать, — предложила Мередит. — Я попробую его убедить.

— Вряд ли ты скажешь что-то такое, чего бы уже не говорил я.

— Кто знает? Чарли нам нужен, и я на все готова, чтобы перетянуть его на нашу сторону — разве что соблазнять не собираюсь, — усмехнулась она.

Кэл пообещал устроить встречу с Чарли и попрощался, пожелав ей спокойной ночи.

На автоответчике Мередит ждали два сообщения от Стива. Она перезвонила в больницу, и — о чудо! — медсестра немедленно позвала доктора Уитмена к телефону.

— Сегодня у нас удивительно тихий день, — объяснил Стив. — Похоже, в дождливую погоду гангстеры и пьяные водители сидят по домам.

— Наконец-то ты выспишься! — обрадовалась Мередит.

Ей вспомнилась прошлая ночь, проведенная с мужем, ленивые ласки в светлой спальне, залитой утренним солнцем… Всего два дня прошло, а кажется — целая вечность.

— Тебе тоже пора спать, малыш. Я ведь знаю, как ты работаешь — с раннего утра до позднего вечера на ногах!

— За это мне и платят. Милый, завтра я приеду домой, тебя не застану, но хотя бы посплю в собственной постели.

— А я в это время, если повезет, буду храпеть на раскладушке у себя в кабинете. Я тебе позвоню.

В былые времена Мередит, бывало, приезжала к Стиву в больницу и оставалась там на всю ночь. Но в последние годы она все больше работала, а он все чаще оперировал по ночам, так что эта практика постепенно сошла на нет.

В этот вечер Мередит засиделась допоздна. Ей пришли в голову кое-какие новые идеи. Пожалуй, думала она, нужно кое-что изменить в презентационной речи Кэллена и немного оживить монолог Чарли Макинтоша… если, конечно, он не станет возражать.

Но на следующее утро за завтраком все старания Мередит пошли прахом. Она успела только поздороваться с Чарли, как финансовый директор обрушился на нее с потоком язвительных возражений. Мередит, ошарашенная таким напором, пыталась объяснить: она ведь не критикует, просто предлагает улучшить его презентационную речь!

— Боюсь, вы не совсем поняли, что я хочу сказать… — терпеливо начала она, надеясь его успокоить.

Но не тут-то было: похоже, Чарли обрадовался, наконец-то получив случай высказать миссис Уитмен все, что о ней думает.

— Я все понимаю! Прекрасно все понимаю! Воображаете себя финансовым гением, да? Так позвольте вам сказать, мисс Умница-Разумница с Уолл-стрит: я не согласен ни с чем, что вы говорили в последние десять минут, да и в последние десять недель, коль уж на то пошло! Весь этот проект — одна огромная ошибка! Но люди вроде вас так вскружили Кэлу голову, так запудрили ему мозги сладкими обещаниями, что теперь он собственную голову от задницы не отличит!

Мередит изумленно молчала. Рядом послышался сдавленный вздох: Кэллен не ожидал от Чарли такого — одним махом он умудрился оскорбить и его, и Мередит!

— Мистер Макинтош, вам не кажется, что пора смириться с неизбежным? — резко сказала Мередит. — Компания станет акционерным обществом, хочется вам этого или нет. Так решил Кэллен, для этого он обратился к услугам нашей фирмы. За вами выбор. Хотите сотрудничать с нами — милости просим. Не желаете поступаться принципами — ваше право. Но остановить нас вы не сможете, запомните это!

Чарли молча уставился на нее, видимо пораженный не столько ее словами, сколько твердостью и силой, с какой они были произнесены. Кэллен, мрачный, как грозовая туча, молча допил кофе и заплатил по счету. Все трое вышли из ресторана.

— Поговорим после презентации, — бросил Кэл Макинтошу.

Мередит догадывалась, что Чарли ждет весьма неприятный разговор. Что ж, поделом. Сам напросился.

Похоже, после вспышки за завтраком Чарли попытался сдержать себя: утреннюю презентацию он провел с необычной старательностью и даже пытался — не вполне успешно — изобразить энтузиазм. Но Кэла его попытки нисколько не тронули. После презентации, оставшись с Мередит наедине, он обрушил на голову своего незадачливого подчиненного настоящие громы и молнии.

— Что он о себе воображает, черт побери? Как смеет так с тобой говорить?

Похоже, обида, нанесенная Мередит, задела его куда сильнее, чем оскорбления в свой адрес.

— Кэл, он просто упрямый старый консерватор, который терпеть не может перемен. И мы с тобой не в силах изменить его характер. Боюсь, ты не сможешь его переубедить, а это значит, что по окончании нашей кампании тебе придется решать, что с ним делать. Но сейчас не время раскачивать лодку. Нам еще предстоит большое шоу в Нью-Йорке и неделя в Европе.

— Знаю, — проворчал Кэллен. — Сейчас у меня связаны руки, и Чарли, черт бы его побрал, прекрасно это понимает!

После второй презентации все трое летели в Нью-Йорк на одном самолете. В дороге Чарли мрачно молчал: трудно сказать, стыдился ли он резких и несправедливых слов, произнесенных в пылу раздражения, или все еще злился. Так или иначе, он так и не извинился перед Мередит. Что же до Кэла, тот кипел от гнева, казалось, еще немного — и у него из ушей пар повалит. Мередит уже начала жалеть несговорчивого Макинтоша. Похоже, Кэл решился с ним расстаться, но Чарли некого в этом винить, кроме самого себя. У Кэла не было выбора.

На арендованном Мередит лимузине они отправились сначала в отель «Редженси», где Мередит заранее заказала для мужчин номера, и только после этого она поехала домой.

Все три презентации во вторник прошли блестяще. Мередит переполняло торжество: она добилась того, чего хотела!

Но Чарли Макинтош отравлял ее радость. Упрямец не смирился и теперь: невыразительно промямлив свою речь, он едва дождался конца презентации и покинул зал, даже не попрощавшись. Кэл проводил его свирепым взглядом, и Мередит, взяв его за руку, поспешно предложила поужинать вместе — отпускать Кэла в гостиницу сейчас было просто опасно.

Опасения ее, как видно, были оправданны — за ужином Кэл не мог говорить ни о чем, кроме проблемы со своим мятежным подчиненным.

— Потерпи, Кэл, — уговаривала его Мередит. — Не стоит портить с ним отношения сейчас, когда тебе так нужна его помощь.

— Если он будет так же себя вести и в Европе… если из-за него я потеряю хоть одного потенциального акционера, клянусь, я вышвырну его из фирмы прямо на глазах у инвесторов!

— Да уж, представляю, как они будут потрясены, — улыбнулась Мередит. — Но право, Кэл, не стоит так переживать. Пока что все идет как нельзя лучше, и Чарли не удалось ничего испортить.

— Ну скажи, что бы ты с ним сделала на моем месте?! — спросил Кэллен уже за десертом.

Мередит на мгновение задумалась. В последнее время Кэл все больше полагался на нее: по любому поводу он спрашивал совета и выслушивал ответ почти с благоговением. Но Мередит роль оракула была не по душе, к тому же обсуждение неприятной темы явно затянулось.

— Гм… думаю, я бы его убила. Отравление — самый надежный способ. Ты заметил, сколько он ест сладкого? Нет ничего проще, чем впрыснуть в шоколадную конфету цианистый калий.

Эту тираду Мередит произнесла совершенно серьезно. На миг Кэл потрясенно смотрел на нее, а затем от души расхохотался, чувствуя, как рассеиваются напряжение и злость, терзавшие его весь день.

— Хорошо. Обещаю, к возвращению из Европы я успокоюсь.

— Правильно. Успокоишься, трезво все обдумаешь и, вернувшись в Калифорнию, решишь, что с ним делать.

— А пока буду терпеть — ведь больше ничего не остается!

— Тоже верно. Только не изображай из себя мученика. Тебе очень повезло, Кэл, ты, можно сказать, взял Нью-Йорк приступом. О большем я и мечтать не могла.

— Я тоже, — честно признался Кэллен.

Мередит напомнила об этом очень вовремя. В свете нынешнего успеха «Доу-Тех» проблемы с финансовым директором не казались неразрешимыми.

— Скажи, ты сумеешь увидеться с мужем до отъезда? — спросил Кэл, когда они рука об руку выходили из ресторана.

В последнее время он начал понимать, как много времени и сил отдает Мередит его делу, и чувствовал себя перед ней виноватым.

— Нет. Он сегодня на работе. Когда освободится, мы будем на презентации.

— Ну и жизнь у тебя, Мередит! Не понимаю, как при такой жизни вы со Стивом еще не разбежались в разные стороны!

— Мы любим друг друга, — просто ответила Мередит, а затем решила слегка поддеть Кэла: — Хотя я и не хочу иметь детей.

— Кажется, мне пора пересмотреть свои теории! Я начинаю думать, что идеальный брак все-таки возможен.

А что мы вообще знаем о человеческих отношениях? Откуда нам знать, почему одни пары расходятся, а другие живут всю жизнь и счастливы вместе? Мне порой кажется, что все зависит от случая или, может быть, от судьбы. Разве четырнадцать лет назад кто-нибудь мог предположить, что нашему со Стивом студенческому роману суждено такое долгое будущее? Или что мы будем жить, почти не видя друг друга? Когда мы поженились, он мечтал о спокойной работе семейного доктора где-нибудь в Вермонте, а я хотела поступить на юридический и стать адвокатом. А потом он попал на практику в травматологическое отделение и на второй день заявил, что нигде больше работать не будет. А я попала на Уоллстрит. И пошло-поехало… В жизни ничего не получается так, как предполагаешь. Человек не может предвидеть будущее — и, может быть, это и к лучшему, по крайней мере, иногда.

Кэл задумчиво покачал головой. Мередит догадывалась: он думает о своей жизни, которая тоже сложилась совсем не так, как он ожидал.

— В самом деле, все к лучшему. В Вермонте я стала бы скучать, и… кто знает, возможно, и Стив бы мне наскучил, и наш брак распался бы еще много лет назад.

— Мерри, тебе все-таки очень повезло! — с чувством заметил Кэл.

— Знаю, — мягко ответила она. — У меня необыкновенный муж. Надеюсь, ты с ним скоро познакомишься.

— Только не на операционном столе! Когда вернемся из Европы, можем как-нибудь поужинать втроем.

— Стив будет рад. Он о тебе самого высокого мнения — точнее, о продукции твоей фирмы. От него-то я впервые и услышала о «Доу-Тех». Собственно, благодаря Стиву я и взяла себе этот проект.

— О, да он в самом деле классный парень! — улыбнулся Кэл, и Мередит рассмеялась вместе с ним.

На следующий день все шло по установленной программе. С утра — очередная встреча, затем — обед с партнерами Мередит, а вечером еще одна презентация.

За обедом финансисты шумно поздравляли Кэла с успешной рекламной кампанией. На это он отвечал, что своим успехом обязан Мередит, но ее партнеры, кажется, его не слышали, а может быть, не хотели слышать. На их взгляд, Мередит просто выполняла свои обязанности.

Такое отношение раздражало Кэла, и по дороге в отель, откуда они должны были забрать вещи, он не удержался и заговорил об этом.

— Похоже, твои коллеги не собираются дарить тебе цветы, — проворчал он.

— А с какой стати? Я делаю то, что делал бы на моем месте любой из них. И вообще, выгодного клиента нашел Пол Блэк, а не я.

— А тебе не кажется, что это несправедливо? Да, он меня нашел, но ты сделала все остальное.

— Таков наш бизнес, Кэл. В нашем деле героев нет.

— А если и есть, их никто не замечает.

— Я и не жду аплодисментов. Это моя работа, я этим зарабатываю на жизнь. И неплохо зарабатываю, надо сказать.

— Мерри, ты прекрасно понимаешь, что дело не в деньгах! Не хочешь же ты сказать, что занимаешься своим делом только ради хорошего заработка? Ты помогаешь мне выйти на большой рынок, потому что веришь в мое дело и всей душой любишь свое!

Мередит улыбнулась — снисходительно и немного грустно. Ей льстило чистосердечное восхищение Кэла, но не хотелось признавать, что он прав, ведь и самой Мередит часто приходило в голову, что ее недооценивают.

— Это верно. Но вообще в инвестиционном бизнесе романтика не принята. Здесь не место цветам и крикам «браво!».

— А мне думается, Мерри, что дело не только в этом. Твои партнеры суровы с тобой и много от тебя требуют, потому что ты женщина. Как будто ты должна снова и снова им доказывать, что умеешь хорошо делать свое дело и справляешься с ним не хуже мужчины. А это несправедливо. Ты ведь гораздо компетентнее большинства из них! Взять хотя бы Пола Блэка. Он же ничего собой не представляет — пустое место, чванливый бездельник, способный только мотать деньги по дорогим ресторанам и хвастаться своими связями!

Мередит рассмеялась:

— Ты с ним общался совсем недолго, а увидел насквозь! Да, к сожалению, таких людей в нашем бизнесе хватает.

— А таких, как ты, — нет. Ты не представляешь, как здорово с тобой работать!

Расхваливая деловые качества Мередит, Кэл ничего не говорил о том, что все больше восхищается ею как человеком. Великодушная, лишенная тщеславия, порядочная… Да к тому же верная и любящая жена! Таких женщин Кэл давно не встречал, он уже начал думать, что их и не бывает вовсе.

— Спасибо, Кэл, мне с тобой тоже. И это радует, если учесть, что мы прикованы друг к другу еще на целую неделю, — улыбнулась Мередит.

Они заехали в отель за Чарли, захватили и вещи Кэла, потом отправились к Мередит домой. Мередит заранее собрала сумки и выставила их в холл, чтобы не заставлять ждать. На столике ждала ее записка от Стива: он заезжал домой и очень сожалел, что не застал ее. Мередит приписала в записке несколько слов — любит, скучает, жалеет, что не удалось с ним увидеться, — подхватила вещи и выбежала из дому.

— Попрощалась со Стивом? — заботливым тоном старшего брата поинтересовался Кэл.

— Нет, он уже ушел. Я и не надеялась с ним увидеться. На лице ее читалось лишь легкое разочарование.

Назад Дальше